Omron M6 Comfort  IT Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para M6 Comfort IT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

HEM-7322U-E_A_M_EN.fm Page 1 Monday, November 11, 2013 3:20 PM
Important Safety Information
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
(General Usage)
Consult your physician before using the device in pregnancy including pre-eclampsia, or if diagnosed with
arrhythmia or arteriosclerosis.
Do not use the device on the injured arm or the arm under medical treatment.
Do not apply the arm cuff on the arm while being on an intravenous drip or blood transfusion.
Consult your physician before using the device on the arm with an arterio-venous (A-V) shunt.
Do not use the device with other medical electrical (ME) equipment simultaneously.
Do not use the device in the area the HF surgical equipment, MRI, or CT scanner exists, or in the oxygen rich
environment.
The air tube or the AC adapter cable may cause accidental strangulation in infants.
Contained small parts that may cause a choking hazard if swallowed by infants.
(AC Adapter (optional) Usage)
Do not use the AC adapter if the device or the power cord is damaged. Turn off the power and unplug the power
cord immediately.
Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. Do not use in a multi-outlet plug.
Never plug in or unplug the power cord from the electric outlet with wet hands.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
(General Usage)
Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and self-treatment are dangerous.
People with severe blood flow problems, or blood disorders, should consult a physician before using the device,
as the arm cuff inflation can cause bruising.
EN
1
13J2298
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron M6 Comfort IT

  • Página 128 HEM-7322U-E_A_M.book Page 128 Friday, November 8, 2013 1:55 PM...
  • Página 129 8165 Mannheim, GERMANY Nederlands Monitor de presión arterial automático Automatic Blood Pressure Monitor osny-sous-Bois Cedex, FRANCE Modelo M6 Comfort IT Русский ançais: OMRON Service Après Vente Model M6 Comfort IT Manual de instrucciones e.fr Türkçe Instruction Manual ade in China Fabricado en China ué...
  • Página 130 Gracias por comprar el Monitor de presión arterial automático OMRON M6 Comfort IT. El OMRON M6 Comfort IT es un monitor de presión arterial compacto y totalmente automático cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida.
  • Página 131: Información Importante Sobre La Seguridad

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 131 Friday, November 8, 2013 1:55 PM Información importante sobre la seguridad Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o graves lesiones. (Uso general) Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en caso de embarazo y de que padezca pre-eclampsia, o en caso de que le hayan diagnosticado arritmia o arteriosclerosis.
  • Página 132 HEM-7322U-E_A_M.book Page 132 Friday, November 8, 2013 1:55 PM Información importante sobre la seguridad Las personas con problemas graves de flujo sanguíneo o con enfermedades hematológicas deberían consultar a un médico antes de utilizar este dispositivo, ya que el inflado del manguito puede producir una pequeña hemorra- gia interna que puede tener como consecuencia la aparición de hematomas.
  • Página 133 HEM-7322U-E_A_M.book Page 133 Friday, November 8, 2013 1:55 PM Información importante sobre la seguridad Desconecte el enchufe si el producto no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Desconecte el enchufe antes de realizar labores de mantenimiento. Utilice únicamente el adaptador de CA original diseñado para este dispositivo. El uso de otros adaptadores puede dañar el dispositivo o resultar peligroso.
  • Página 134: Conozca Su Dispositivo

    HEM-7322U-E_A_M.fm Page 134 Monday, November 11, 2013 2:23 PM 1. Conozca su dispositivo Abra la página de la cubierta trasera donde podrá leer la indicación siguiente: Las letras que aparecen en la página de la cubierta trasera corresponden a las letras de las páginas centrales. Monitor Símbolo de ID DE USUARIO Pantalla...
  • Página 135: Símbolos En Pantalla

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 135 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 1. Conozca su dispositivo Símbolos en pantalla Símbolo de latido cardíaco arrítmico ( Latido cardíaco normal Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparecerá en la pantalla el símbolo de latido cardíaco arrítmico Presión arterial ) junto a los valores de medición.
  • Página 136: Indicador De Color De Presión Arterial

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 136 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 1. Conozca su dispositivo Indicador de color de presión arterial Si tanto su presión diastólica como sistólica están por encima del rango normal (135 mmHg para la presión arterial sistólica y/o 85 mmHg para la presión arterial diastó- lica), el indicador de color de presión arterial se iluminará...
  • Página 137: Preparación

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 137 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 2. Preparación 2.1 Instalación de las pilas Retire la tapa de las pilas. Introduzca 4 pilas “AA” tal como se indica en el compar- timento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Notas: •...
  • Página 138: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 138 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 2. Preparación Abra la página de la cubierta trasera donde podrá leer la indicación siguiente: Las letras que aparecen en la página de la cubierta trasera corresponden a las letras de las páginas centrales. 2.2 Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora correctas en el monitor de presión arterial antes de utilizarlo por primera vez.
  • Página 139: Uso Del Dispositivo

    • Es posible que la presión varíe del brazo derecho al izquierdo y, por lo tanto, también pueden ser diferen- tes los valores de presión arterial medidos. OMRON recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos varían sustancialmente, confirme con su médico qué...
  • Página 140: Cómo Sentarse Correctamente

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 140 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para realizar una medición, deberá estar relajado y sentado cómodamente a una temperatura ambiente agradable. No se bañe, beba alcohol o cafeína, fume, haga ejercicio o coma al menos 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Página 141: Obtención De Una Lectura

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 141 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo 3.3 Obtención de una lectura Notas: • Para cancelar una medición, pulse el botón START/STOP para soltar el aire del manguito. • Quédese quieto durante la medición. El monitor está...
  • Página 142: Uso Del Modo De Invitado

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 142 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo Retire el manguito. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor. El monitor guardará de forma automática el resultado de las mediciones en la memoria. Si olvida apagar el monitor, tras 2 minutos, se apagará automáticamente. Nota: conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva medición.
  • Página 143: Uso De La Función De Memoria

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 143 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función de memoria El monitor guarda automáticamente los resultados de 100 mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los 3 últimos valores de medición realizados en un intervalo de 10 minutos.
  • Página 144: Para Visualizar El Valor Promedio

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 144 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo Para visualizar el valor promedio Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse y mantenga pulsado el botón menos 3 segundos. Notas: • Si la medición anterior se realizó sin ajustar la fecha y la hora, no podrá calcularse el valor medio.
  • Página 145: Para Visualizar El Valor De Promedio Semanal

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 145 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo Para visualizar el valor de promedio semanal El monitor calcula y muestra los promedios semanales de las mediciones realizadas por la mañana y por la noche durante 8 semanas para cada usuario. Nota: la semana comienza el domingo a las 2:00.
  • Página 146: Valor Promedio Semanal De Mañana

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 146 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo Nota: si no hay resultados de valores de medición guardados en la memo- ria, aparecerá la pantalla de la derecha. Valor promedio semanal Mediciones matinales de mañana Domingo Lunes Martes...
  • Página 147: Para Transferir Los Valores De Medición

    3. Uso del dispositivo Para transferir los valores de medición Cuando utilice la herramienta en línea de gestión de salud Bi-LINK por primera vez, visite www.omron-healthcare.com y consulte las instrucciones para establecer la configuración inicial. Abra la tapa del puerto USB.
  • Página 148: Borrado De Todos Los Valores Guardados En La Memoria

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 148 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 3. Uso del dispositivo Borrado de todos los valores guardados en la memoria Los valores guardados en la memoria se borran por ID de usuario. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse el botón Memoria mientras aparece el símbolo de memoria ( ).
  • Página 149: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 149 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.1 Mensajes de error Pantalla Causa Solución Retire el manguito. Espere de 2 a 3 minutos y después realice una nueva medición. Detección de latidos arrítmicos. Repita los pasos de la sección 3.3.
  • Página 150 Movimiento durante la medición. Consulte la sección 3.3. Aparte la ropa que interfiera con el manguito. La ropa interfiere con el manguito. Consulte la sección 3.1. Póngase en contacto con su tienda o distribui- Error del dispositivo. dor OMRON.
  • Página 151: Resolución De Problemas

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 151 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.2 Resolución de problemas Problema Causa Solución Coloque el manguito bien ajustado. El manguito está colocado con demasiada holgura. Consulte la sección 3.1. Quédese quieto y no hable durante la Se ha movido o ha hablado medición.
  • Página 152 (+/-) correcta. forma incorrecta. Consulte la sección 2.1. • Pulse el botón START/STOP y repita la medición. • Sustituya las pilas por otras nuevas. Otros problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda OMRON o con su distribuidor.
  • Página 153: Mantenimiento Y Conservación

    • Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el fabricante anularán la garantía. No desmonte ni trate de reparar el dispositivo ni sus componentes. Consulte con su tienda o distribuidor OMRON. Calibración y servicio • La precisión de este dispositivo ha sido verificada cuidadosamente y está diseñado para tener una larga vida útil.
  • Página 154: Conservación

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 154 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 5. Mantenimiento y conservación 5.2 Conservación Guarde el dispositivo en su estuche cuando no lo use. Desconecte el tubo de aire de la toma de aire. Enrolle con cuidado el tubo de aire y colóquelo dentro del manguito.
  • Página 155: Accesorios Médicos Opcionales

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 155 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 5. Mantenimiento y conservación 5.3 Accesorios médicos opcionales (dentro del marco de la directiva comunitaria 93/42/EEC [Directiva para Productos Sanitarios]) Manguito Adaptador de CA Perímetro de brazo 22-42 cm Adaptador S-9515336-9 Adaptador para Manguito Intelli L-9911730-8 el Reino Unido 9983666-5...
  • Página 156 HEM-7322U-E_A_M.book Page 156 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 5. Mantenimiento y conservación Uso del adaptador de CA opcional Introduzca la clavija del adaptador de CA en la toma del adaptador de CA de la parte posterior del monitor. Enchufe el adaptador de CA en una toma eléctrica.
  • Página 157: Especificaciones

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 157 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 6. Especificaciones Descripción del producto Monitor de presión arterial automático Modelo OMRON M6 Comfort IT (HEM-7322U-E) Pantalla Pantalla digital LCD Método de medición Método oscilométrico Rango de medición Presión: de 0 a 299 mmHg Pulso: de 40 a 180 pulsaciones/min.
  • Página 158 1: Requisitos generales, y parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial. • Este dispositivo OMRON está fabricado bajo el estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los dispositivos OMRON, el sensor...
  • Página 159: Eliminación Correcta De Este Producto (Material Eléctrico Y Electrónico De Desecho)

    EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de inmunidad a interfe- rencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones.
  • Página 160: Garantía

    OMRON ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. OMRON garantiza la fabricación, la elabora- ción y los materiales adecuados de este producto. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano de obra ni las piezas, OMRON reparará...
  • Página 161: Informaciones Útiles Acerca De La Presión Arterial

    HEM-7322U-E_A_M.book Page 161 Friday, November 8, 2013 1:55 PM 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
  • Página 162 HEM-7322U-E_A_M.book Page 162 Friday, November 8, 2013 1:55 PM...
  • Página 163 Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, ALEMANIA www.omron-healthcare.de Automatic Bl Automatic Bl OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIA Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Mode Mode Nº Vert 0 800 91 43 14 [email protected] Instru Instru www.omron-healthcare.fr...
  • Página 260 ‫۸. ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ؟‬ .‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻫﻭ ﻗﻳﺎﺱ ﻗﻭﺓ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺩﻡ ﺩﺍﺧﻝ ﺟﺩﺭﺍﻥ ﺍﻟﺷﺭﺍﻳﻳﻥ. ﻭﻳﺗﻐﻳﺭ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﺍﻳﻳﻥ ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺣﻳﺙ ﻳ ُﻁﻠﻕ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺿﻐﻁ ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﺍﺳﻡ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ؛ ﺃﻣﺎ ﺃﻗﻝ ﺿﻐﻁ ﻓ ﻳ ُﺳﻣﻰ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ . ﻭﺗ ُ ﻌﺩ ﻗﺭﺍءﺗﺎ‬ .‫ﺍﻟﺿﻐﻁ...
  • Página 261 ‫۷. ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫. ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺗﺻﻧﻳﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﺎﻟﻐﺔ ﻓﻲ ﺗﺻﻧﻳﻌﻪ. ﻭﻫﻭ ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﺭﺿﺎ ﺍﻟﺗﺎﻡ‬OMRON ‫ﻧﺷﻛﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍء ﺃﺣﺩ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ .‫ﺑﺷﺭﻁ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﺻﻳﺎﻧﺗﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ، ﻭﺍﻟﻌﻣﺎﻟﺔ، ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻭﺧﻼﻝ ﻓﺗﺭﺓ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ، ﺳﺗﻘﻭﻡ‬OMRON ‫ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻣﺩﺓ ۳ ﺃﻋﻭﺍﻡ ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺷﺭﺍء. ﻭﺗﺿﻣﻥ‬OMRON ‫ﺗﺿﻣﻥ‬...
  • Página 262 ‫ )ﺍﻟﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ( ﻟﻠﺣﻳﻠﻭﻟﺔ ﺩﻭﻥ ﺣﺩﻭﺙ ﻣﻭﺍﻗﻑ ﻏﻳﺭ ﺁﻣﻧﺔ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻭﻳﺣﺩﺩ ﻫﺫﺍ‬EMC ‫ ﻟﺗﻧﻅﻳﻡ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ‬EN60601-1-2: 2007 ‫ﺗﻡ ﺗﻁﺑﻳﻕ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬ .‫ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺗﺩﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﻼﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﻟﻸﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ‬ .‫ ﻣﻥ ﺣﻳﺙ ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻭﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ‬EN60601-1-2: 2007 ‫ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬OMRON HEALTHCARE ‫ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺃﻧﺗﺟﺗﻪ ﺷﺭﻛﺔ‬ :‫ﻭﺑﺎﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺫﻟﻙ، ﻫﻧﺎﻙ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Página 263 .‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ۳: ﺍﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ ﻷﺟﻬﺯﺓ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ،OMRON HEALTHCARE Co. Ltd. ‫ ﻫﺫﺍ ﻓﻲ ﻅﻝ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺍﻟﺻﺎﺭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻧﺗﻬﺟﻪ ﺷﺭﻛﺔ‬OMRON ‫• ﺗﻡ ﺇﻧﺗﺎﺝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ - ﻓﻲ ﺍﻟﻳﺎﺑﺎﻥ‬OMRON ‫ﺑﺎﻟﻳﺎﺑﺎﻥ. ﻭﻗﺩ ﺗﻡ ﺗﺻﻧﻳﻊ ﻣﺳﺗﺷﻌﺭ ﺍﻟﺿﻐﻁ - ﺍﻟﻣﻛﻭﻥ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﻷﺟﻬﺯﺓ‬...
  • Página 264 ‫٦. ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻵﻟﻲ‬ ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ OMRON M6 Comfort IT (HEM-7322U-E) ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ ﺭﻗﻣﻳﺔ‬LCD ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺑﺎﻟﺫﺑﺫﺑﺔ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ: ﻣﻥ ۰ ﺇﻟﻰ ۹۹۲ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭً ﺍ ﺯﺋﺑﻘ ﻳ ًﺎ‬ ‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻧﺑﺽ: ﻣﻥ ۰٤ ﺇﻟﻰ ۰۸۱ ﻧﺑﺿﺔ/ﺩﻗﻳﻘﺔ‬...
  • Página 265 ‫٥. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ‬ .۱ ‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ‬ .‫ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ .۲ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﻣﺻﺩﺭ‬ .‫ﻁﺎﻗﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻟﻔﺻﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ، ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﻋﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻭﻻ ً ، ﺛﻡ ﺍﻓﺻﻝ ﻗﺎﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻥ‬ .‫ﺟﻬﺎﺯ...
  • Página 266 ‫٥. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫٥-۳ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ (93/42/EEC ‫)ﺗﺧﺿﻊ ﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺗﻭﺟﻳﻪ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ‬ ‫ﻣﺣﻳﻁ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ۲۲-۲٤ ﺳﻡ‬ UK-9983666-5 ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ‬ S-9515336-9 ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻁﺭﺍﺯ‬ Intelli Cuff L-9911730-8 (HEM-FL31 :‫)ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫٥-٤ ﺧﻳﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺭﻯ/ﺃﺟﺯﺍء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺑﺩﺍﻝ‬ USB ‫ﻛﺎﺑﻝ‬...
  • Página 267 ‫٥. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫٥-۲ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ .‫ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺗﺧﺯﻳﻧﻪ ﺃﺛﻧﺎء ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ‬ .۱ .‫ﺍﻓﺻﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻪ‬ .۲ .‫ﻗﻡ ﺑﻁﻲ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺭﻓﻕ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺛﻧﻲ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺷﺩﺓ‬ .۳ .‫ﺿﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻭﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ :‫ﻻ...
  • Página 268 .‫• ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ، ﺃﻭ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻭﺭﻁﺑﺔ ﻣﻊ ﺻﺎﺑﻭﻥ ﻣﻌﺗﺩﻝ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻭﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ‫• ﺳﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﺗﻘﺭﻫﺎ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ ﺇﻟﻰ ﺇﻟﻐﺎء ﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ. ﻻ ﺗﻔﻛﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ. ﺍﺳﺗﺷﺭ ﻣﻧﻔﺫ‬ .OMRON ‫ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ﻭﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬...
  • Página 269 .‫ﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺣﺔ‬ .۱-۲ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺳﻡ‬ .‫ )ﺍﻟﺑﺩء/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ(، ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺗﻛﺭﺍﺭ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬START/STOP ‫• ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫• ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺟﺩﻳﺩﺓ‬ .‫ﻣﺷﻛﻼﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ .OMRON ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭﺕ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ۲۲ HEM-7322U-E_A_M_AR.indb 22 07/11/2013 10:49:34...
  • Página 270 ‫٤. ﺭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ ﻭﺗﺣﺭﻱ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫٤-۲ ﺗﺣﺭﻱ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﻠﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ .‫ﺗﻡ ﻟﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺭﺗﺦ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .۱-۳ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺳﻡ‬ .‫ﺍﺑﻕ ﺳﺎﻛ ﻧ ً ﺎ ﻭﻻ ﺗﺗﺣﺩﺙ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ .‫ﺍﻟﺗﺣﺭﻙ...
  • Página 271 .۳-۳ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺳﻡ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺧﻠﻊ ﺃﻳﺔ ﻣﻼﺑﺱ ﺗﻌﻭﻕ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ‬ .‫ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺗﻌﻭﻕ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ‬ .۱-۳ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺳﻡ‬ .OMRON ‫ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﺧﻁﺄ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ۲۰ HEM-7322U-E_A_M_AR.indb 20 07/11/2013 10:49:34...
  • Página 272 ‫٤. ﺭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ ﻭﺗﺣﺭﻱ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫٤-۱ ﺭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ. ﺍﻧﺗﻅﺭ ﺩﻗﻳﻘﺗﻳﻥ ﺃﻭ ﺛﻼﺙ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ .‫ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺃﺧﺭﻯ‬ .‫ﺗﻡ ﺍﻛﺗﺷﺎﻑ ﺍﺿﻁﺭﺍﺏ ﺿﺭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺳﻡ ۳-۳. ﻭﻟﻛﻥ ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺧﻁﺄ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﻅﻬﻭﺭ،...
  • Página 273 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺣﺫﻑ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺍﻟﻣﺧﺯﻧﺔ ﺑﺎﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺣﺫﻑ ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺍﻟﻣﺧﺯﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻫﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ .۱ .(۲ ‫ﺣﺩﺩ ﻫﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ )۱ ﺃﻭ‬ .۲ .( ) ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ ﺃﺛﻧﺎء ﻅﻬﻭﺭ ﺭﻣﺯ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ .۳ ،‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺯﺭ‬ (‫...
  • Página 274 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ‬Bi-LINK ‫ﻋﻧﺩ ﺑﺩء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ‬ .‫ ﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ‬www.omron-healthcare.com .۱ .USB ‫ﻗﻡ ﺑﻔﺗﺢ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻔﺫ‬ .۲ .‫ ﺑﺟﻬﺎﺯ ﻛﻣﺑﻳﻭﺗﺭ‬USB ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﺎﺑﻝ‬ .۳...
  • Página 275 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻗﻳﻡ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺧﺯﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ، ﻓﺳﻳﺗﻡ ﻋﺭﺽ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻳﺳﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻷﺳﺑﻭﻋﻲ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺻﺑﺎ ﺣ ًﺎ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﺻﺑﺎﺣﻳﺔ‬ ‫ﻫﻭ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﺳﺟﻳﻠﻬﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺻﺑﺎﺡ )ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺕ‬ ‫ﺍﻟﺟﻣﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺧﻣﻳﺱ‬...
  • Página 276 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﻌﺭﺽ ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﺳﺑﻭﻋﻳﺔ‬ ‫ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺣﺳﺎﺏ ﻭﻋﺭﺽ ﺍﻟﻣﻌﺩﻻﺕ ﺍﻷﺳﺑﻭﻋﻳﺔ ﻟﻠﻘﻳﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﺳﺟﻳﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﺑﺎﺡ ﻭﺍﻟﻣﺳﺎء ﺧﻼﻝ ﺛﻣﺎﻧﻳﺔ ﺃﺳﺎﺑﻳﻊ ﻟﻛﻝ‬ .‫ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .۲:۰۰ ‫ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻷﺳﺑﻭﻉ ﻳﻭﻡ ﺍﻷﺣﺩ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬ .۱ .(۲ ‫ﺣﺩﺩ ﻫﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ )۱ ﺃﻭ‬ .۲...
  • Página 277 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﻌﺭﺽ ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ‬ .۱ .(۲ ‫ﺣﺩﺩ ﻫﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ )۱ ﺃﻭ‬ .۲ .ٍ ‫ﻷﻛﺛﺭ ﻣﻥ ۳ ﺛﻭﺍ ﻥ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﺑﺩﻭﻥ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻭﻗﺕ، ﻓﻠﻥ ﻳﺗﻡ ﺣﺳﺎﺏ ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ‬ .‫•...
  • Página 278 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫۳-٤ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ .(۲‫ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ًﺎ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ ۰۰۱ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻟﻛﻝ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ )۱ ﻭ‬ .‫ﻛﻣﺎ ﻳﻣﻛﻧﻪ ﺃﻳﺿ ً ﺎ ﺣﺳﺎﺏ ﻗﻳﻣﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ ﺍﻋﺗﻣﺎ ﺩ ً ﺍ ﻋﻠﻰ ﺁﺧﺭ ۳ ﻗﻳﻡ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﺗﻡ ﺃﺧﺫﻫﺎ ﺧﻼﻝ ۰۱ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬...
  • Página 279 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .۳ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ‬ .٤ .‫ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬START/STOP ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﻳﻘﻭﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ًﺎ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﻗﻳﻡ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻓﻲ ﺫﺍﻛﺭﺗﻪ‬ .‫ﻭﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ًﺎ ﺑﻌﺩ ﺩﻗﻳﻘﺗﻳﻥ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬...
  • Página 280 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫۳-۳ ﺇﺟﺭﺍء ﻗﻳﺎﺱ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ .‫ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻟﺗﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬START/STOP ‫• ﻹﻟﻐﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫• ﺍﺑﻕ ﺳﺎﻛ ﻧ ً ﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻹﺟﺭﺍء ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻭﺗﺧﺯﻳﻥ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ ﻟﺷﺧﺻﻳﻥ )۲( ﻳﺳﺗﺧﺩﻣﺎﻥ ﻫﻭﻳﺔ‬ .۲...
  • Página 281 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫۳-۲ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺟﻠﻭﺱ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺻﺣﻳﺣﺔ‬ .‫ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻳﺗﻌﻳﻥ ﻋﻠﻳﻙ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺗﺭﺧﺎء ﻭﻓﻲ ﻭﺿﻌﻳﺔ ﺟﻠﻭﺱ ﻣﺭﻳﺣﺔ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﻏﺭﻓﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ‬ ‫ﻣﻣﻧﻭﻉ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ ﺷﺭﺏ ﺍﻟﻛﺣﻭﻟﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻛﺎﻓﻳﻳﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺩﺧﻳﻥ ﺃﻭ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺗﻣﺎﺭﻳﻥ ﺃﻭ ﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻟﻁﻌﺎﻡ ﻗﺑﻝ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻟﻣﺩﺓ‬ .‫۰۳...
  • Página 282 --- .‫• ﻋﻧﺩ ﻗﻳﺎﻣﻙ ﺑﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻷﻳﻣﻥ، ﺳﻳﻛﻭﻥ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﺭﻓﻕ. ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺈﺳﻧﺎﺩ ﺫﺭﺍﻋﻙ ﻋﻠﻰ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ‬OMRON ‫• ﻭﻟﻛﻥ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻗﺩ ﻳﺧﺗﻠﻑ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻷﻳﻣﻥ ﻟﻸﻳﺳﺭ، ﻭﻟﻬﺫﺍ ﻓﻘﺩ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﻗﻳﻡ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﻗﻳﺎﺳﻬﺎ. ﻟﺫﺍ؛ ﺗ ُ ﻭﺻﻲ‬...
  • Página 283 ‫۲. ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ :‫ﺍﻓﺗﺢ ﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻟﻘﺭﺍءﺓ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ .‫ﺗﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﺣﺭﻭﻑ ﺍﻟﻬﺟﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻊ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺣﺭﻭﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ ‫۲-۲ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻭﻗﺕ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻌﻳﻳﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﻳﻥ ﻗﺑﻝ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .۱ ) ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ...
  • Página 284 ‫۲. ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫۲-۱ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .۱ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .۲ ‫" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ‬AA" ‫ﺃﺩﺧﻝ ٤ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻘﺎﺱ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺣﺟﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .۳ .‫ﻗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ، ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺛﻡ ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ. ﻳﻭﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ) ‫•...
  • Página 285 ‫۱. ﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺃﻟﻭﺍﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻲ )٥۳۱ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭً ﺍ ﺯﺋﺑﻘ ﻳ ًﺎ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻭ/ﺃﻭ‬ .‫٥۸ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭً ﺍ ﺯﺋﺑﻘ ﻳ ًﺎ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ(، ﻓﺳﻳﻌﻁﻲ ﻣﺅﺷﺭ ﺃﻟﻭﺍﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻠﻭﻥ ﺍﻟﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ ﻋﻧﺩ ﻋﺭﺽ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ .‫ﺇﺫﺍ...
  • Página 286 ‫۱. ﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ) ‫ﺭﻣﺯ ﺍﺿﻁﺭﺍﺏ ﺿﺭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺿﺭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻛﺗﺷﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺇﻳﻘﺎﻋً ﺎ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺗﻅﻡ ﻣﺭﺗﻳﻥ ﺃﻭ ﺃﻛﺛﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﻓﺳﻳﻅﻬﺭ ﺭﻣﺯ ﺍﺿﻁﺭﺍﺏ ﺿﺭﺑﺎﺕ‬ .‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ) ‫ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺿﻐﻁ...
  • Página 287 ‫۱. ﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺍﻓﺗﺢ ﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻟﻘﺭﺍءﺓ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ .‫ﺗﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﺣﺭﻭﻑ ﺍﻟﻬﺟﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻊ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺣﺭﻭﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﻫﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ‬ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺩﻟﻳﻝ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ (‫...
  • Página 288 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ (‫)ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺩﺧﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺩﻭﻥ ﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺃﻗﻁﺎﺑﻬﺎ ﺑﺎﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ ‫" ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻧﻭﻉ ﺁﺧﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻣﻊ ﺃﺧﺭﻯ‬AA" ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ٤ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻧﺟﻧﻳﺯ ﻣﻘﺎﺱ‬ .‫ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ‬...
  • Página 289 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ﺃﺷﻳﺎء ﻏﺭﻳﺑﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ ﺣﺩﻳﺛﻲ ﺍﻟﻭﻻﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺭﺿﻊ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻌﻭﻥ ﺍﻟﺗﻌﺑﻳﺭ ﻋﻣﺎ ﻳﺭﻳﺩﻭﻥ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﻧﻔﺦ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻟﻠﺫﺭﺍﻉ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ .‫ﻻ...
  • Página 290 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺧﺎﻁﺭ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺗﺟﻧﺑﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ (‫)ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬ ‫ﺍﺳﺗﺷﺭ ﻁﺑﻳﺑﻙ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺻﺎﺣﺏ ﻟﻣﻘﺩﻣﺎﺕ ﺍﻹﺭﺗﺟﺎﻉ )ﻣﻘﺩﻣﺎﺕ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺣﻣﻝ( ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺗﺷﺧﻳﺹ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﺿﻁﺭﺍﺏ‬ .‫ﺿﺭﺑﺎﺕ...
  • Página 291 .OMRON M6 Comfort IT ‫ﺷﻛﺭً ﺍ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻵﻟﻲ ﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ ﻫﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﺩﻗﻳﻕ ﻟﻣﺭﺍﻗﺑﺔ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺁﻟﻲ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ، ﻭﻳﻌﺗﻣﺩ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﻁﺭﻳﻘﺔ‬OMRON M6 Comfort IT ‫ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺑﺎﻟﺫﺑﺫﺑﺔ. ﺣﻳﺙ ﻳﻘﻭﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻭﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﻟﺩﻳﻙ ﺑﺑﺳﺎﻁﺔ ﻭﺳﺭﻋﺔ ﻣﺗﻧﺎﻫﻳﺔ. ﻭﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬...
  • Página 292 HEM-7322U-E_A_M_AR.indb 1 07/11/2013 10:49:39...

Tabla de contenido