Säkerhetsinformation
Monterings- och inkopplingsföreskrifter:
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets
minuspol vara lossad. Observera: Beakta biltillverkarens
säkerhetsanvisningar (airbag, larmanläggning, startspärr)!
Var noga med att inga delar i bilen (t ex tank, bensinledningar)
skadas vid borrning av hål.
Använd kabelgenomföringar vid vassa plåtkanter.
Alla kablar skall, för att undvika störningar, dras separat och inte
tillsammans med bilens kablage.
Monitorns kulled fär ej infettas eller inoljas.
Monitorkabeln måste monteras så att den ej spånns eller
kläms.
Apparatsäkringar:
Hänvisning
För monitormonteringen finns fölgande tillbehör för speciella monteringar
som ej ingår i leveransen:
1.
Kulledsfäste 7 612 001 205 och
anslutningskabel 7 612 001 206
2.
Svanhals komplett 7 612 001 204
Plus-minus-anslutning Fig. 1
Minusledningen (brun) ansluts till lämplig jordpunkt (karosseriskruv,
karosseriplåt).
Plusledninges (röd) ansluts till kl 15 (tändlås + 12V)..
Belysningsanslutningen (orange) kan, om kunden så änskar, anslutas
till klämma 58d i bilen.
Regleringen på klämma 58d måste vara av typen pulsbreddsmodulation.
Beakta biltiiverkarens informationer.
Montering av bakstycke Fig. 2
1.
Videokabeln ansluts till displayplattan.
2.
Sätt på bakstycket och skruva fast med 4 skruvar.
Displaymontering
Fig. 3
Displayen monterad med kulledfäste 7 612 001 205 på
instrumentbräden eller konsolen.
Fig. 4
Displayen monterad med kulledsfäste 7 612 001 205 direkt på
en telefonhållare.
Fig. 5
Displayen monterad med svanhals 7 612 001 204.
Ett 10 mm stort hål för kabeln måste borras och kabeln placeras utan
belastning.
Varning: Var noga med att inte skada nårga kablar, airbag m m vid
borning.
Rätt till ändringar förbehålles!
S
5 A kabelsäkring
Normas de seguridad
Instrucciones de montaje y conexión
Durante el montaje y la conexión del aparato, desemborne el
polo negativo de la batería. Atención: Observe las normas de
seguridad dadas por el fabricante de su vehículo (sistemas de
alarma, bloqueos de marcha, airbag).
Antes de taladrar los agujeros de fijación y paso de los cables,
asegúrese de no dañar ningún cable o parte del vehículo (p. ej.
depósito, tubos de combustible).
Utilice guiacables para pasar los cables por los agujeros cortantes.
Para evitar perturbaciones, es imprescindible tender todos los
cables a suficiente distancia de los arnés.
Está prohibido aplicar grasa o aceite a la articulación esférica.
La cinta monitora se ha de tender sin carga ni tracción.
Fusible del aparato:
Hinweis
Dependiendo del lugar de montaje del monitor, se requieren las siguientes
piezas adicionales que no están incluidas en el volumen de suministro:
1.
soporte esférico 7 612 001 205 y
cable de conexión 7 612 001 206
2.
cuello de cisne completo 7 612 001 204
Conexión del cable positivo/negativo Fig. 1
Tender el cable negativo (marrón) hasta un punto de puesta a tierra
apropiado (tornillo o chapa de la carrocería) y fijarlo.
Unir el cable positivo (rojo) con el borne 15 (conectado +12 V).
A deseos del cliente se puede conectar el cable de la iluminación
(naranja) con el borne 58d del vehículo.
El borne 58d se tiene que regular con modulación de paso positivo.
Véanse al respecto las instrucciones dadas por el fabricante del vehículo.
Montaje del panel posterior Fig. 2
1.
Unir el cable de vídeo con la placa de la pantalla.
2.
Colocar por detrás el panel posterior en la carcasa y fijarlo con
4 tornillos.
Montaje de la pantalla
Fig. 3
La pantalla se monta con el soporte esférico 7 612 001 205 en
el cuadro de instrumentos o consola.
Fig. 4
La pantalla se monta con el soporte esférico 7 612 001 205
directamente en una consola (p. ej. consola de teléfono).
Fig. 5
La pantalla se monta con el cuello de cisne 7 612 001 204.
Für das Kabel muß am Montageort ein 10 mm großes Loch gebohrt und
das Kabel Zug- und Belastungsfrei verlegt werden.
Atención: Al taladrar, es necesario asegurarse de que no se dañan los
cables, el airbag o similar.
¡Salvo modificaciones!
- 7 -
E
fusible de cable de 5 A