Parkside PPS 40 A1 Instrucciones De Funcionamiento
Parkside PPS 40 A1 Instrucciones De Funcionamiento

Parkside PPS 40 A1 Instrucciones De Funcionamiento

Cortador de plasma
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CORTADOR DE PLASMA PPS 40 A1
TAGLIATRICE AL PLASMA PPS 40 A1
ES
CORTADOR DE PLASMA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
PT
CORTADOR DE PLASMA
Instruções de operação e de segurança
Manual de instruções (tradução)
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 307722
IT
MT
TAGLIATRICE AL PLASMA
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
PLASMA CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
IT
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PPS 40 A1

  • Página 1 CORTADOR DE PLASMA PPS 40 A1 TAGLIATRICE AL PLASMA PPS 40 A1 CORTADOR DE PLASMA TAGLIATRICE AL PLASMA Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza Traducción del manual de funcionamiento original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de ler, abra a página das ilustrações e familiarize-se com todas as funções do dispositivo.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Tabla de los pictogramas utilizados ............Página Introducción ......................Página Uso adecuado ......................Página Equipamiento ......................Página Datos técnicos ......................Página Volumen de entrega ....................Página Instrucciones de seguridad ................Página Explicaciones generales relativas al plasma ........Página 14 Antes de la puesta en funcionamiento ..........Página 15 Lugar de colocación ....................Página 15 Conexión del aire comprimido ..................Página 15 Conexión del soplete de corte ..................Página 16...
  • Página 6: Tabla De Los Pictogramas Utilizados

    Tabla de los pictogramas utilizados • Tabla de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Cuidado! Peligro derivado ¡Lea el manual de de descargas eléctricas funcionamiento! ¡Atención, ¡Nota importante! posibles peligros! ¡No elimine los dispositivos ¡Elimine el embalaje y el eléctricos en la basura aparato de forma respetuosa doméstica! con el medio ambiente!
  • Página 7: Cortador De Plasma

    Introducción Cortador de plasma para descongelar tubos, „ PPS 40 A1 cerca de personas con marcapasos y „ cerca de materiales fácilmente „ • Introducción inflamables. Emplee el producto únicamente de la forma ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Página 8: Equipamiento

    Introducción • Equipamiento • Datos técnicos ¡NOTA! Potencia: 15 - 40 A Entrada: 230 V~ 50 Hz f Compruebe siempre que el contenido Peso: aprox. 5,2 kg está completo y que el aparato se Dimensiones: 341 x 113 x 237 mm encuentra en perfecto estado inmediata- Clase de mente después de desembalarlo.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad jueguen con el aparato. • Instrucciones de seguridad La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por ¡ADVERTENCIA! niños sin vigilancia. f Lea el manual de instruccio- Encargue las reparaciones y/o „ nes atentamente antes de usar los trabajos de mantenimiento el aparato.
  • Página 10: Peligro Derivado De Descargas Eléctricas

    Instrucciones de seguridad El arco de corte retira el metal Conecte el cable de trabajo „ caliente y las chispas soplándo- de la forma más práctica posi- los. Las chispas volantes, el metal ble en una toma de corriente caliente así como el objeto de cercana al lugar de trabajo trabajo y el equipamiento del para impedir que el cable de...
  • Página 11: Peligro Derivado Del Humo De La Soldadura

    Instrucciones de seguridad Peligro derivado del humo Peligro derivado de de la soldadura: las radiaciones del arco Inhalar el humo de la eléctrico: „ soldadura puede ser nocivo Las radiaciones del arco „ para la salud. eléctrico pueden provocar Mantenga la cabeza alejada lesiones oculares y cutáneas.
  • Página 12: Lugares Húmedos Y Con Espacio Reducido

    Instrucciones de seguridad soldadura con una fuente lumi- garantizar una buena visibili- nosa clara (p. ej., mechero). dad y reducir el cansancio al Las salpicaduras de soldadura trabajar. „ pueden provocar daños en el cristal de protección. z Lugares húmedos y con Cambie los cristales de espacio reducido protección dañados o...
  • Página 13: Ropa Protectora

    Instrucciones de seguridad z Ropa protectora z Protección contra radiaciones y quemaduras Durante el trabajo el soldador „ debe usar en todo su cuerpo Señalizar el lugar de trabajo „ ropa y protección para la con un letrero que indique cara contra la radiación y «¡Cuidado! ¡No observar la las quemaduras adecuadas.
  • Página 14: Explicaciones Generales Relativas Al Plasma

    Instrucciones de seguridad / Explicaciones generales relativas al plasma tos correspondientes para La hora en la que van a „ entornos industriales y domés- realzarse los trabajos de ticos. Este puede conectarse a soldadura. la red de alimentación pública de baja de tensión de las zonas Para reducir las posibles residenciales.
  • Página 15: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ... / Antes de la puesta en funcionamiento electrodo negativo se alimenta • Antes de la puesta en con corriente y la punta de la funcionamiento boquilla entra en contacto con el • Lugar de colocación mental, esta conexión genera un circuito eléctrico cerrado.
  • Página 16: Conexión Del Soplete De Corte

    Antes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamiento • Puesta en funcionamiento Conecte el tubo flexible de aire „ comprimido a la parte trasera de la • Manejo cortadora por plasma en la conexión de aire comprimido . Para ello inserte el lado del tubo flexible de aire 1.
  • Página 17: Tipos De Corte Con Plasma

    Puesta en funcionamiento aplicación excesiva de calor. La velocidad suficiente para que el grupo de chispas se de corte ideal se alcanza cuando el haz de concentre en la parte inferior del objeto de corte se inclina ligeramente hacia atrás trabajo.
  • Página 18: Solución De Problemas

    Puesta en funcionamiento / Solución de problemas velocidad, descienda la tensión y la alcanzar una profundidad superior a separación no se realice correctamente. Un 3,2 mm. Sustitúyalo si su desgaste supera indicio de que la boquilla o punta de pistola la dimensión mencionada anteriormente.
  • Página 19 Solución de problemas ¿Encendido Piezas fungibles del soplete Cambiar las piezas fungibles „ „ incorrecto? dañadas o desgastadas Ajustar la distancia explosiva „ Comprobar la distancia explo- de chispas „ siva de chispas AF La pistola no El interruptor de alimentación Conmute el interruptor „...
  • Página 20: Solución De Problemas Mantenimiento Y Cuidados

    Solución de problemas / Mantenimiento y cuidados Penetración La velocidad de corte es Ralentice la velocidad de „ „ insuficiente demasiado alta trabajo. La pistola está demasiado Ajuste la inclinación. „ „ inclinada Es necesario realizar varias „ El material es demasiado pasadas.
  • Página 21: Mantenimiento

    ... / Información sobre la garantía y el servicio posventa • Almacenamiento electrodo o la boquilla demasiado tarde hace que se sobrecalienten las piezas. Esto hace que se reduzca la Si el aparato no se va a utilizar, debe vida útil del difusor protegerse del polvo y guardarse en un lugar limpio y seco.
  • Página 22: Cobertura De La Garantía

    Información sobre la garantía y el servicio posventa • Proceso en caso de garantía La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes •...
  • Página 23: Indicaciones Medioambientales Y De Desecho De Residuos

    Alemania ALEMANIA declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto • Indicaciones medioambientales y de Cortador de plasma PPS 40 A1 desecho de residuos IAN: 307722 Año de fabricación: 04/19 Recuperación de materias primas Art.-nº.: 2163 en lugar de eliminación de residuos...
  • Página 24 Declaración de conformidad original CE Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2007 EN 55011:2009+A1:2010 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15/10/2018 P.o. M. Sc. Alexander Hoffmann - Gestión de calidad -...
  • Página 25 Indice Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 26 Introduzione ......................Pagina 27 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................Pagina 27 Dotazione .........................Pagina 28 Specifiche tecniche ....................Pagina 28 Dotazione .........................Pagina 28 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 29 Spiegazioni generali sul taglio al plasma ..........Pagina 34 Operazioni prima della messa in funzione .........Pagina 35 Luogo di posizionamento ....................Pagina 35...
  • Página 26: Tabella Dei Simboli Utilizzati

    Tabella dei simboli utilizzati • Tabella dei simboli utilizzati Attenzione! Attenzione! Leggere le istruzioni per Pericolo da scossa elettrica l’uso! Attenzione, Nota bene! possibili pericoli! Non smaltire le Smaltire l’imballaggio apparecchiature elettriche e l’apparecchio in modo assieme ai rifiuti domestici! ecologico! Non utilizzare Prodotto in materiale...
  • Página 27: Introduzione

    Introduzione Tagliatrice al plasma in ambienti non sufficientemente „ PPS 40 A1 arieggiati, in ambienti umidi o bagnati, „ • Introduzione in ambienti dove sussiste il pericolo „ d’esplosione, per sgelare tubi, Congratulazioni per l’acquisto! „ Con questo acquisto, avete optato nelle vicinanze di persone con stimolatori „...
  • Página 28: Dotazione

    Introduzione Emissioni di fumi e gas dannose per la Tubo per aria compressa „ salute, in caso di carenza d’aria o di aspi- Interruttore ON/OFF razione insufficiente in ambienti chiusi. I significa acceso O significa spento Ridurre i rischi residui utilizzando Contenitore condensa l'apparecchio con prudenza, rispettando le Manometro...
  • Página 29: Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza sente apparecchio ai ragazzi 1 tubo per aria compressa con raccordo a partire dai 16 anni d'età Quick - Connect e anche alle persone con 2 fascette stringitubo 2 ugelli capacità fisiche, sensoriali 3 elettrodi (1 premontato) o mentali ridotte o carenze 1 manuale delle istruzioni per l'uso a livello d'esperienza e...
  • Página 30 Indicazioni di sicurezza alla tensione di rete. Evitare Non tagliare in luoghi in cui „ qualsiasi tensione del cavo le scintille potrebbero colpire di rete. Staccare la spina del materiale infiammabile. dalla presa prima di collocare Proteggere se stessi e gli altri „...
  • Página 31 Indicazioni di sicurezza Pericolo da scossa elettrica: Pericolo da scintille di saldatura: AVVERTIMENTO! Le scintille della saldatura „ possono causare un’esplosione f La scossa elettrica di un o un incendio. elettrodo da saldatura può Tenere lontano dalla saldatura „ essere mortale. materiali infiammabili.
  • Página 32 Indicazioni di sicurezza Pericolo da campi saldatura. Osservare a tal elettromagnetici: proposito anche le indicazioni La corrente da di sicurezza della tagliatrice al „ saldatura genera campi plasma. elettromagnetici. Mettere sempre lo schermo „ Non usare in presenza di per saldatura quando si salda. „...
  • Página 33: Abbigliamento Protettivo

    Indicazioni di sicurezza ambienti stretti con pareti Per la protezione dei vestiti „ elettricamente conduttive contro le scintille e le ustioni, (caldaia, tubi ecc.), in indossare grembiuli adatti. ambienti bagnati (sudorazione Se la natura del lavoro lo dell'abbigliamento da lavoro), richiede, per esempio in caso la tensione d’uscita della di saldatura in posizione...
  • Página 34: Spiegazioni Generali Sul Taglio Al Plasma

    Indicazioni di sicurezza / Spiegazioni generali sul taglio al plasma cardiaci o protesi acustiche z Classificazione CEM dispositivi di misurazione e „ dell'apparecchio di calibratura immunità di altri dispositivi „ Secondo la norma IEC 60974-10, nelle vicinanze l'apparecchio in questione è una l’ora in cui si eseguono i lavori „...
  • Página 35: Operazioni Prima Della Messa In Funzione

    Spiegazioni generali sul taglio al ... / Operazioni prima della messa ... negativamente. L'anello diffu- NOTA BENE! sore induce il plasma a ruotare fQuesta macchina è concepita al solo alla velocità da esso consentito. scopo di impiegare aria compressa Fornendo corrente all'elettrodo come “gas”.
  • Página 36: Collegamento Dell'aria Compressa

    Operazioni prima della messa in funzione / Messa in funzione • Collegamento dell'aria connettore elettrico femmina e serrare compressa a mano il dado girevole. NOTA BENE! • Collegamento del cavo di fL'apparecchio è stato progettato per massa una pressione d'esercizio massima di 6,3 bar.
  • Página 37: Tipi Di Taglio Al Plasma

    Messa in funzione (acciaio inox, alluminio) o una curva a sopra dell'oggetto da lavorare e premere 5° (acciaio morbido). l'interruttore della pistola. Ora muovere 9. Durante il taglio fare attenzione che la punta della pistola finché non entra in l'ugello sia sempre a contatto con il contatto con l'oggetto da lavorare e si è...
  • Página 38: Eliminazione Dei Guasti

    Messa in funzione / Eliminazione dei guasti indietro verso la punta della pistola e verso necessitano di intervento. Una punta/un l'operatore. Premere il pulsante della torcia ugello della pistola molto usurati influisce al plasma ed abbassare la punta della negativamente sulla velocità, provoca pistola finché...
  • Página 39 Eliminazione dei guasti Non si crea l'arco Interruttore della torcia Sostituire l'elettrodo „ „ ad alta frequenza difettoso Giunto saldato „ sull'interruttore della torcia o connettore staccati Valvola/manometro guasti „ Accensione Le parti soggette ad usura Sostituire le parti usurate „...
  • Página 40 Eliminazione dei guasti L'arco si ferma Velocità di taglio troppo bassa Aumentare la velocità di „ „ durante il taglio Pistola tenuta troppo in alto e taglio fino ad eliminare il „ troppo lontano dal materiale problema. Singoli componenti della Abbassare la pistola fino „...
  • Página 41: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura / Indicazioni sulla garanzia e sulla gestione ... • Manutenzione e cura • Manutenzione NOTA BENE! • Manutenzione della torcia fÈ necessario sottoporre a manutenzione I componenti soggetti ad usura riprodotti „ periodica la tagliatrice al plasma per nella figura F sono l'elettrodo garantirne il perfetto funzionamento e il rispetto dei requisiti di sicurezza.
  • Página 42: Condizioni Di Garanzia

    Indicazioni sulla garanzia e sulla gestione del servizio di assistenza tecnica / ... di legge non sono soggetti ad alcuna restri- prodotto che sono soggetti ad una normale zione per effetto della garanzia riportata di usura e che, di conseguenza, si possono seguito.
  • Página 43: Indicazioni Per L'ambiente E Lo Smaltimento

    GERMANIA IAN: 307722 Anno di produzione: 04/19 • Indicazioni per l’ambiente Cod. art.: 2163 e lo smaltimento Modello: PPS 40 A1 Recupero delle materie prime soddisfa i requisiti di sicurezza minimi anziché smaltimento dei rifiuti stabiliti dalle Direttive Europee IT/MT...
  • Página 44 Dichiarazione di conformità CE originale Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva Macchine 2006/42/CE e dai rispettivi emendamenti. Il produttore si assume la responsabilità esclusiva della preparazione della dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle...
  • Página 45 Índice remissivo Quadro dos pictogramas utilizados ............Página 46 Introdução ......................Página 47 Utilização para os fins previstos ..................Página 47 Equipamento ......................Página 48 Dados técnicos ......................Página 48 Material a entregar ....................Página 48 Avisos de segurança ..................Página 49 Notas explicativas gerais sobre plasma ..........Página 54 Antes da colocação ao serviço ..............Página 55...
  • Página 46: Quadro Dos Pictogramas Utilizados

    Quadro dos pictogramas utilizados • Quadro dos pictogramas utilizados Cuidado! Cuidado! Perigo devido Leia o manual de utilizador! a choque elétrico Cuidado, possíveis perigos! Aviso importante! Elimine a embalagem Não elimine aparelhos e o aparelho de forma elétricos no lixo doméstico! ecológica! Fabricado em material Não utilize o aparelho ao...
  • Página 47: Introdução

    Introdução Cortador de plasma para descongelar canos, „ PPS 40 A1 perto de pessoas com pacemakers e „ na proximidade de materiais inflamá- „ • Introdução veis. Parabéns! Acabou de escolher um Utilize o produto apenas como descrito produto de alta qualidade. Antes e para os fins indicados.
  • Página 48: Equipamento

    Introdução • Equipamento • Dados técnicos AVISO! Desempenho: 15 - 40 A Entrada: 230 V~ 50 Hz f Verifique se o material a entregar Peso: aprox. 5,2 kg está completo e em bom estado, Dimensões: 341 x 113 x 237 mm imediatamente depois de o desembalar.
  • Página 49: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança dido os perigos daí resultantes. • Avisos de segurança As crianças não podem brin- car com o dispositivo. Limpeza ATENÇÃO! e manutenção por parte do f Antes de utilizar, leia utilizador não podem ser com atenção o manual de executadas por crianças sem utilização.
  • Página 50: Perigo Devido Ao Fumo De Soldagem

    Avisos de segurança Metais quentes e faíscas são a uma tomada perto do local soprados do arco de corte. de trabalho, para evitar Estas faíscas, metais quentes, que o cabo de alimentação bem como o objeto de trabalho fique espalhado por todo o quente e o equipamento quente compartimento ou em piso pode causar incêndios ou quei-...
  • Página 51: Perigo Devido A Faíscas De Soldagem

    Avisos de segurança Mantenha a cabeça afastada Use capacetes de proteção „ „ do fumo. para soldagem e filtros de Utilize os equipamentos em tamanho adequado. „ zonas abertas. Use proteção corporal integral. „ Recorra a ventilação para „ Perigo devido a campos afastar o fumo.
  • Página 52: Compartimentos Estreitos E Húmidos

    Avisos de segurança completado 16 anos de perigosas em termos de ele- idade. tricidade, como em espaços Familiarize-se com os proce- estreitos de paredes conduto- „ dimentos de segurança para ras de eletricidade (caldeiras, soldagem. A este respeito, tubos, etc.), em espaços consulte também os avisos de húmidos (humidificação segurança do seu cortador a...
  • Página 53 Avisos de segurança Para proteger o vestuário „ z Classificação de CEM do contra voo de faúlhas e aparelho queimaduras, deve usar aven- tais adequados. Se o tipo de De acordo com a norma trabalho (p. ex., soldagem IEC 60974-10, trata-se de um cor- acima do nível da cabeça) tador a jato de plasma com com- exigir, use um fato protetor e,...
  • Página 54: Notas Explicativas Gerais Sobre Plasma

    Avisos de segurança / Notas explicativas gerais sobre plasma Dispositivos de medição e O anel de vórtice faz o plasma „ calibração a girar o mais rapidamente Imunidade à perturbação que consegue. Se alimentar o „ de outros equipamentos nas elétrodo negativo com corrente imediações e colocar a ponta do bocal...
  • Página 55: Antes Da Colocação Ao Serviço

    Notas explicativas gerais sobre plasma / Antes da colocação ao serviço AVISO! Utilize apenas ar comprimido filtrado, lubrifi- cado e regulamentado. fEsta máquina foi concebida para ser usada apenas com ar comprimido como Feche a mangueira de ar comprimido „ «gás».
  • Página 56: Colocação Ao Serviço

    Colocação ao serviço • Colocação ao serviço quando o jato de corte se inclina ligeira- mente para trás durante o corte. Ao soltar • Comando a tecla da tocha de plasma , o jato de plasma e a fonte de corrente desligam-se. 1.
  • Página 57: Reparação De Erros

    Colocação ao serviço / Reparação de erros de que o material está totalmente cortado. Mantenha a pistola ligeiramente inclinada Regule a velocidade de arrasto conforme para afastar as faíscas da ponta da pistola necessário. para longe de si. Prima a tecla da tocha de plasma e rebaixe a ponta da pistola até...
  • Página 58 Reparação de erros Sem corrente Máquina avariada Mande reparar a máquina „ „ de saída? Proteção contra sobretensão Deixe arrefecer o dispositivo „ „ ativada Corrente de Tensão de entrada muito Observe a tensão de „ „ saída reduz-se? reduzida entrada conforme a placa Secção do cabo de ligação de características...
  • Página 59 Reparação de erros Formação Ferramenta/material acumula Deixe o material arrefecer e „ „ de escória nas calor depois continue com o corte interfaces Velocidade de corte muito Aumente a velocidade e/ou „ „ baixa ou intensidade de reduza a intensidade de corrente muito alta corrente até...
  • Página 60: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados • Manutenção e cuidados CUIDADO! fO invólucro tensor do bocal só pode • Manutenção da tocha ser enroscado na tocha depois de ser equipado com o elétrodo , com o Na Figura F os consumíveis ilustrados „ difusor e com o bocal são o elétrodo...
  • Página 61: Avisos Sobre A Garantia E A Assistência

    Avisos sobre a garantia e a assistência • Avisos sobre a garantia e a as mais rigorosas diretivas de qualidade e assistência devidamente verificado antes da entrega. Garantia da Creative Marketing A garantia é válida para erros de material Consulting GmbH ou de fabrico.
  • Página 62: Avisos Sobre Ambiente E Dados Sobre Eliminação

    C.M.C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 Cortador de plasma PPS 40 A1 DE-66386 St. Ingbert IAN: 307722 ALEMANHA Ano de fabrico: 04/19 Art.
  • Página 63: Original - Declaração Ce De Conformidade

    ... / Original – Declaração CE de Conformidade Diretiva CE relativa à «compatibilidade eletromagnética» 2014/30/UE Diretiva relativa a máquinas 2006/42/CE e nas suas alterações. A declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante: O objeto acima descrito da declaração cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2011,...
  • Página 64 Notas...
  • Página 65 Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Equipment ........................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ..............Page 13 Before use ......................Page 14 Installation environment ....................
  • Página 66: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock! instructions! Warning: Potential hazards! Important note! Dispose of packaging Do not dispose of any properly. Do not dispose of electrical devices in the appliance in household domestic waste! waste!
  • Página 67: Introduction

    Introduction Plasma cutter PPS 40 A1 Use the product only as described and only for the specific applications as stated. • Introduction Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation Congratulations! You have when passing the product on to anyone else.
  • Página 68: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions Plasma cutter Copper:1 - 4 mm Handle Stainless steel: 1 - 8 mm Mains plug Aluminium:1 - 8 mm Ground terminal Iron: 1 - 10 mm Ground terminal plug Steel: 1 - 12 mm Plasma burner - power plug Plasma burner - plug Working Plasma burner...
  • Página 69 Safety instructions or jammed between other WARNING! devices so that sufficient air f RISK OF SERIOUS can be absorbed through INJURY OR DEATH the ventilation slats. Make FOR INFANTS AND sure the device is correctly CHILDREN! connected to the supply Never leave children voltage.
  • Página 70 Safety instructions Do not make cuts where flying Wear dry insulating gloves. „ „ sparks could come into contact Do not touch the electrodes „ with flammable material. with bare hands. Protect yourself and others from Do not wear wet or damaged „...
  • Página 71 Safety instructions Do not weld on drums or any protective screen. Immediately „ other closed containers. replace damaged or scratched protective screens. Danger from arc beams: Immediately replace damaged „ Arc beams can damage your or highly contaminated „ eyes and injure your skin. or splattered components.
  • Página 72: Protective Clothing

    Safety instructions materials must be worn to A suitable apron must be „ insulate the body against worn to protect clothing ground. from flying sparks and burns. When using plasma cutters When specific work, e.g. „ under electrically dangerous overhead welding, is required, conditions, e.g.
  • Página 73: General Plasma Explanations

    Safety instructions / General plasma explanations with a plasma cutter with class A devices in the vicinity electromagnetic compatibility. The time of day at which the „ Thus, it meets the appropriate welding work is performed. requirements in the industrial and residential area.
  • Página 74: Before Use

    General plasma explanations / Before use A powerful spark occurs between ventilated. If the device is used without the electrode and the metal. sufficient cooling, the power-on time reduces While the gas flows into the pipe, and it can result in overheating. the spark heats up the gas until Additional protection can be required for it has reached the plasma...
  • Página 75: Connecting The Cutting Torch

    Before use / Using the device hose , you must press the locking is not possible. Press the plasma burner mechanism of the compressed air button . The transmitted cutting arch connection and pull out the is ignited on the edge of the sheet in this compressed air hose manner.
  • Página 76: Plasma Cutting Types

    Using the device • Plasma cutting types cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no Drag cutting longer needed and once there are no Hold the tip of the pistol low over the problems start drilling through at the workpiece and press the pistol switch.
  • Página 77 Troubleshooting • Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check power cable. „ „ does not lit up? ON/OFF switch set to off. Set switch to ON. „ „ Ventilator does Power line interrupted. Check power line. „...
  • Página 78 Troubleshooting Sparks fly Plasma pistol does not Increase the current. „ „ upwards, penetrate the material. Reduce the distance between „ instead of down Pistol too far away from the pistol and material. „ through the the material. Check the connection „...
  • Página 79: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Consumables Performance was Material too thick, increase „ „ wear quickly? overstretched. the angle to avoid material Arc control time exceeded. from being blown back into „ Incorrect pistol assembly. the tip. „ Insufficient air supply, Do not control the arc for „...
  • Página 80: Maintenance

    Maintenance and care / Warranty and service information • Maintenance • Warranty conditions PLEASE NOTE! The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales fThe plasma cutter must be regularly receipt. This document is required as your maintained for perfect function and proof of purchase.
  • Página 81: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service ... / Information about recycling and disposal How to contact us: instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or GB/CY warn you against certain uses or actions, Name: C. M. C. GmbH these must be avoided in all circumstances. Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Página 82: Original Ec Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 15/10/2018 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 A1 IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann Art. no.: 2163 – Quality Assurance –...
  • Página 83 GB/CY...
  • Página 84 GB/CY...
  • Página 85 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 84 Einleitung .........................Seite 85 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 85 Ausstattung ........................Seite 86 Technische Daten ......................Seite 86 Lieferumfang ........................Seite 86 Sicherheitshinweise ....................Seite 87 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 92 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 93 Aufstellungsumgebung ....................Seite 93 Anschluss der Druckluft ....................Seite 93 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 94 Massekabel anschließen: ....................Seite 94 Inbetriebnahme...
  • Página 86: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Tabelle der verwendeten Piktogramme / Einleitung • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Betriebsanleitung lesen! elektrischen Schlag Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial...
  • Página 87: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einleitung Plasmaschneider PPS 40 A1 in der Nähe von Menschen mit Herz- „ schrittmachern und • Einleitung in der Nähe von leicht entflammbaren „ Materialien. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Página 88: Ausstattung

    Einleitung • Ausstattung • Technische Daten HINWEIS! Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Gewicht: ca. 5,2 kg Auspacken immer den Lieferumfang auf Abmessungen: 341 x 113 x 237 mm Vollständigkeit sowie den einwandfreien Isolationsklasse: Zustand des Gerätes.
  • Página 89: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aus resultierenden Gefahren • Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- WARNUNG! gung und Benutzerwartung f Bitte lesen Sie vor dem Ge- dürfen nicht von Kindern ohne brauch die Bedienungsanlei- Beaufsichtigung durch geführt tung sorgfältig durch. Ma- werden.
  • Página 90 Sicherheitshinweise Unterlage ab und nehmen Sie langen können. erst nach 15 Minuten Abküh- Seien Sie sich bewusst, dass „ lung die Elektroden aus dem das Schneiden an einer De- Halter. cke, am Boden oder einem Teilbereich, ein Feuer auf der Heißes Metall und Funken wer- gegenüberliegenden, nicht den vom Schneidebogen weg-...
  • Página 91 Sicherheitshinweise Die Elektrode nicht mit bloßen Beobachter, der ihn sofort „ Händen anfassen. benutzen kann. Keine nassen oder beschädig- Nicht auf Trommeln oder „ „ ten Handschuhe tragen. irgendwelchen geschlossenen Schützen Sie sich vor einem Behältern schweißen. „ elektrischen Schlag durch Gefährdung durch Isolierungen gegen das Werk- Lichtbogenstrahlen:...
  • Página 92 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Schweiß- „ z Schweißschirmspezifische schirm nie ohne Schutzschei- Sicherheitshinweise be, da sonst die optische Einheit beschädigt werden Überzeugen Sie sich mit Hilfe „ kann. Gefahr von Augenschä- einer hellen Lichtquelle (z. B. den besteht! Feuerzeug) immer vor Beginn Tauschen Sie für gute Durch- „...
  • Página 93 Sicherheitshinweise pannung in diesen Fällen z Schutz gegen Strahlen verwendet werden. und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch ei- „ z Schutzkleidung nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Während der Arbeit muss der „ die Gefährdung der Augen Schweißer an seinem ganzen hinweisen.
  • Página 94: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in die Emmisionsgrenzwerte gemäß einem guten Pflegezustand zu Norm einhält, können Plasma- halten schneider dennoch zu elektromag- Schweißleitungen sollten voll- „ netischen Störungen in empfindli- ständig abgewickelt werden chen Anlagen und Geräten führen.
  • Página 95: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme durch die Röhre fließt, erhitzt der • Vor der Inbetriebnahme Zündfunke das Gas, bis dieses • Aufstellungsumgebung den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verursacht einen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich Strom von gelenktem Plasma, mit ausreichend belüftet ist.
  • Página 96: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss 2. Platzieren Sie die Maschine in der Nähe Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- des Werkstücks. schlauchs ohne Schnellanschluss in 3. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter den Druckluftanschluss des Plasma- 4.
  • Página 97: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme Distanzschneiden Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt ca. 5 Sekunden nach, In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der um den Brenner zu kühlen. Der gleiche Pistolenspitze, die ca. 1,5 mm bis 3 mm Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus über dem Arbeitsgegenstand gehalten wird, dem Werkstück mit gedrücktem Plasmabren- zu schneiden.
  • Página 98 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung mehr als 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie überprüfen Sie die Gewinde. diese, wenn sie abgenutzter ist als die vorge- gebene Abmessung angibt. Wenn die Schutzkappe nicht einfach zu befestigen ist, • Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluß...
  • Página 99 Fehlerbehebung Pistole ist nicht Stromschalter ist ausgeschaltet Schalten sie den Stromschalter „ „ betriebsbereit Luftübertragung ist beeinträch- auf die Position „on“ „ tigt Eines weiteres Indiz dessen, „ Arbeitsgegenstand ist nicht mit ist eine eher grüne Flamme. „ der Erdungsklemme verbun- Überprüfen Sie die Luftversor- den.
  • Página 100: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung / Wartung und Pflege Unzureichende Schneidegeschwindigkeit ist Verlangsamen Sie die Arbeits- „ „ Durchdringung zu schnell geschwindigkeit. Pistole liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. „ „ Metall ist zu dick Mehrere Durchläufe sind „ „ Abgenutzte Pistoleneinzelteile notwendig.
  • Página 101: Wartung

    Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Lagerung oder die Düse zu spät ausgetauscht, führt dies zu einer Überhitzung der Teile. Dies führt zu einer Minderung der Wenn das Gerät nicht genutzt wird, sollten Lebensdauer des Diffusors Sie es vor Staub geschützt an einem saube- ren und trockenen Ort lagern.
  • Página 102: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Abwicklung im ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Garantiefall oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den • Garantieumfang folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nummer (z.B.
  • Página 103: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren erklären in alleiniger Verantwortung, dass Sie zunächst die oben benannte Servicestel- das Produkt Plasmaschneider PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert...
  • Página 104 Original - EG - Konformitätserklärung EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Página 105 DE/AT/CH...
  • Página 106 DE/AT/CH...
  • Página 107 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Última actualización · Versione delle informazioni · Versão das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10/2018 Ident.-No.: PPS40A1102018-5 IAN 307722...

Este manual también es adecuado para:

307722

Tabla de contenido