Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

KEN002EB52
v04 • 22.05.2017
EN / DE / FR / IT / ES / NL
EARTH AUGER
ERDLOCHBOHRER
TARIÈRE
TRIVELLA
BARRENADOR DE SUELO
GRONDBOOR
EB52
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS / ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D´EMPLOI ORIGINAL / ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI
INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES / ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
EN
page
2 - 24
DE
Seite
25 - 47
FR
page
48 - 70
IT
pagina
71 - 93
ES
página
94 - 116
NL
page
117 - 139
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nemaxx EB52

  • Página 1 EN / DE / FR / IT / ES / NL EARTH AUGER ERDLOCHBOHRER TARIÈRE TRIVELLA BARRENADOR DE SUELO GRONDBOOR EB52 ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS / ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D´EMPLOI ORIGINAL / ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES / ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING page 2 - 24 Seite...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 CONTENT Technical specifications ......................4 Symbols and safety instructions on the tool ................5 Operating times ........................5 Proper use ..........................6 Residual risks ........................7 Vibrations (hand arm vibrations) ....................8 Safety advices ........................8 - Personal protective equipment ....................9 - Safety instructions – before working ...................9 Description of device ......................10 Inserting an auger........................11 Preparing for startup ......................12...
  • Página 3 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Dear customer: Thank you for purchasing our products! • We would like to help you achieve the best results with your new product as well as ensure you use it in a safe manner. These instructions contain information, which will help you do just that.
  • Página 4: Technical Specifications

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 TECHNICAL SPECIFICATIONS Engine IE44F-5 Capacity (fuel tank) 1200 cm Engine type two-stroke engine, air-cooled Cubic capacity 52 cm Max. engine power / engine speed 1,5 kW / 8500 min (according to ISO 8893) Engine idle speed 3200 min Max.
  • Página 5: Symbols And Safety Instructions On The Tool

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SYMBOLS AND SAFETY INSTRUCTIONS ON THE TOOL Some or all of the following symbols can be mounted on the tool. Please remember the symbols and their meaning as they address safety measures concerning your safety. WARNING! IMPROPER USE CAN LEAD TO SEVERE INJURIES READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE USING THE TOOL ALWAYS WEAR PROTECTIVE EYEWEAR, EAR DPROTECTION AND HELMET...
  • Página 6: Proper Use

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PROPER USE • This machine is only intended for drilling cylindrical holes in soil (loam, topsoil, sand or the like) in private home and hobby gardens. This includes holes for planting small trees, for installing fencing posts or the like. This gasoline engine driven earth auger may only be used in its vertical position (drill facing downwards).
  • Página 7: Residual Risks

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 RESIDUAL RISKS Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose. Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
  • Página 8: Vibrations (Hand Arm Vibrations)

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VIBRATIONS (hand arm vibrations) WARNING: The actual vibration emission level during the use of the machine may differ from that indicated in the operating instructions or indicated by the manufacturer. This may be caused by the following factors to be minded before and during the use: •...
  • Página 9: Personal Protective Equipment

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Personal protective equipment Never work without suited protective equipment: • Do not wear loose-fitting clothes or jewellery, they could be caught by movable parts ( scarf, necklace etc. ). • Hairnet in case of long hair •...
  • Página 10: Description Of Device

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DESCRIPTION OF DEVICE 1. Drive unit 8. ON/OFF switch 15. Tank 2. Auger drill Ø 100 mm 9. Drive shaft 16. Tank cap 3. Auger drill Ø 150 mm 10. Bolt 17. Fuel mixing can 4. Auger drill Ø 200 mm 11.
  • Página 11: Inserting An Auger

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INSERTING AN AUGER ( see illustration ) 1. Insert an auger (C) on the shaft of the drive unit. 2. Insert the bolt (A) through the opening provided for the auger and the drive shaft. 3. Secure the bolt with the locking pin (B).
  • Página 12: Preparing For Startup

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PREPARING FOR STARTUP Fuelling Utmost care is required when handling fuel and oil. Keep away smoke and open flames (risk of explosion). This product is operated by a mixture from regular gasoline (unleaded) and two-stroke engine oil. Petrol: Octane number at least 91 ROZ unleaded •...
  • Página 13: Fuelling Of The Device

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Fuelling of the device • Stop the engine and allow it to cool down. • Wear protective gloves. • Avoid eye and skin contact. • Strictly follow the instructions under ”Safe handling with fuels”. • Clean the area around the filler neck. Contamination in the tank may result in malfunction.
  • Página 14: Safe Handling With Fuels

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Safe handling with fuels Fuels and fuel vapours are inflammable and may cause serious injury on the skin or when inhaled. Therefore be careful and provide sufficient ventilation when handling with fuels. • Do not smoke and avoid open flames when fuelling. •...
  • Página 15: Start-Up

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 START-UP • Check that the machine is completely and correctly assembled • Before each use, check: - the correct assembly of the drill - the machine for possible damage - loose fastenings. The engine of the machine is supplied without gasoline and oil in it. Fuel the device as described under ”Fuelling”.
  • Página 16: Stopping The Engine

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Do not fully pull out the cranking rope and slowly guide the cranking handle back to make sure that the cranking rope is correctly wound up • Repeat this operation until the engine starts. • Put the choke lever (B) halfway back when the engine has started. •...
  • Página 17: Maintenance And Cleaning

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MAINTENANCE AND CLEANING Before each maintenance and cleaning work • Stop the engine. • Wait until the cutting device does not longer move. • Remove the spark plug connector. • Wear protective gloves in order to avoid injury to the hands. •...
  • Página 18: Cleaning The Air Filter

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Cleaning the air filter Clean the air filter from dust and dirt on a regular basis to prevent • starting problems • loss of output, • too high fuel consumption. Clean the air filter every 8 operating hours, or more frequently in dusty environments. •...
  • Página 19: Spark Plug Maintenance

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SPARK PLUG MAINTENANCE To ensure normal operation of the engine, a plug gap of 0.6 - 0.7 mm must be maintained and be free from car- bon deposits. The following steps may only be carried out when the engine is off: 1.
  • Página 20: Cleaning

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Cleaning Clean the machine and its accessories thouroughly after each application so that the faultless function is kept. • Clean all movable parts on a regular basis. • Clean the case with a soft brush or a dry cloth. •...
  • Página 21: Maintenance And Cleaning Schedule

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MAINTENANCE AND CLEANING SCHEDULE Maintenance work Before After each Every Every Every Each each use 8 Std. 25 Std. required / season hours damaged Fuelling ■ Throttle trigger / throttle lock-out switch / ON/OFF ■ switch – Functional test Throttle trigger / throttle lock-out switch / ON/OFF ■...
  • Página 22: Possible Faults

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 POSSIBLE FAULTS • Switch off device. • Wait until the cutting device does not longer move. • Remove the spark plug connector. • Wear gloves. After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault code Possible cause Corrective action...
  • Página 23 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 POSSIBLE FAULTS Fault code Possible cause Corrective action Machine does - Machine overloaded. - Soil too tough not work with - Air filter contaminated - Clean or replace the air filter full performance - Carburretor incorrectly - Contact the customer service adjusted - Silencer blocked...
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity

    KEN002EB52 EC Declaration of Conformity Nemaxx Garden Tools We hereby declare that the equipment specified below complies with the essential health and safety requirements of the EC Directive 2001/95/EC in its design and construction. In the case of an unauthorized change to the product this declaration becomes invalid.
  • Página 25 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INHALTSVERZEICHNIS Technische Daten ........................27 Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine ............28 Betriebszeiten ........................28 Bestimmungsgemäße Verwendung..................29 Restrisiken ...........................30 Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen) ................31 Sicherheitshinweise ......................31 - Persönliche Schutzausrüstung ..................32 - Sicherheitshinweise - Vor der Arbeit..................32 Gerätebeschreibung ......................33 Erdbohrer einspannen ......................34 Vorbereiten zur Inbetriebnahme ..................35 - Tanken ..........................35 - Das Mischen........................35...
  • Página 26 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Sehr geehrter Kunde: Wir bedanken uns für den Kauf unseres Produktes! • Wir möchten Ihnen dabei helfen, mit Ihrem neuen Produkt die besten Ergebnisse zu erzielen und es sicher zu benutzen. Diese Anleitung enthält Informationen darüber, wie Sie dies erreichen.
  • Página 27: Technische Daten

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 TECHNISCHE DATEN Motor IE44F-5 Fassungsvermögen (Treibstofftank) 1200 cm Motortyp Zweitaktmotor, luftgekühlt Hubraum 52 cm Max. Motorleistung / Motorgeschwindigkeit 1,5 kW / 8500 min (gemäß ISO 8893) Motorgeschwindigkeit im Leerlauf 3200 min Höchstgeschwindigkeit des Motors 9000 min LPA = 97 dB(A) Schall-Druckpegel L am Bedienerplatz...
  • Página 28: Symbole Und Sicherheitshinweise Auf Der Maschine

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE AUF DER MASCHINE Einige oder alle der folgenden Symbole/Piktogramme können auf diesem Gerät angebracht sein. Bitte merken Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung, da sie auf Vorsichtsmaßnahmen hinweisen, die Ihre Sicherheit betreffen. WARNHINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN.
  • Página 29: Bestimmungsgemäße Verwendung

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Das Gerät ist ausschließlich zum Bohren von kreisförmigen Löchern in Erdboden (Lehm, Muttererde, Sand, o.ä.) im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Dies können z.B. Löcher zum Pflanzen von kleinen Bäumen, Löcher zum Setzen von Zaunpfählen o.ä.
  • Página 30: Restrisiken

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 RESTRISIKEN Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen. Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
  • Página 31: Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen)

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VIBRATIONEN (Hand-Arm-Schwingungen) WARNUNG: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen: •...
  • Página 32: Persönliche Schutzausrüstung

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Persönliche Schutzausrüstung Arbeiten Sie niemals ohne geeignete Schutzausrüstung: - tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden ( z.B. Schal, Halskette, etc. ) - ein Haarnetz bei langen Haaren - geprüfter Schutzhelm in Situationen, bei denen mit Kopfverletzungen gerechnet werden muss.
  • Página 33: Gerätebeschreibung

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Antriebseinheit 8. Start-/Stoppschalter 15. Tank 2. Erdbohrer Ø 100 mm 9. Antriebsachse 16. Tankdeckel 3. Erdbohrer Ø 150 mm 10. Bolzen 17. Kraftstoff Mischbehälter 4. Erdbohrer Ø 200 mm 11. Sicherungsstift 18. Werkzeug 5. Handgriff 12.
  • Página 34: Erdbohrer Einspannen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 ERDBOHRER EINSPANNEN ( siehe Abbildung ) 1. Stecken Sie einen Erdbohrer (C) auf die Welle der Antriebseinheit. 2. Stecken Sie den Bolzen (A) durch die dafür vorgesehene Öffnung des Erdbohrers und der Antriebswelle. 3. Sichern Sie den Bolzen mit dem Sicherungsstift (B).
  • Página 35: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VORBEREITEN ZUR INBETRIEBNAHME Tanken Beim Umgang mit Benzin und Öl ist erhöhte Aufmerksamkeit geboten. Rauchen und offenes Feuer sind nicht zulässig (Explosionsgefahr). Das Gerät wird mit einer Mischung aus Benzin (bleifrei) und Zweitakt-Motoröl betrieben. Benzin: Oktanzahl mindestens 91 ROZ, bleifrei •...
  • Página 36: Betanken Des Gerätes

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Betanken des Gerätes • Motor ausschalten und abkühlen lassen! • Schutzhandschuhe tragen! • Haut- und Augenkontakt vermeiden! • Unbedingt „Sicherer Umgang mit Kraftstoff“ beachten. • Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen. •...
  • Página 37: Sicherer Umgang Mit Kraftstoffen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Sicherer Umgang mit Kraftstoffen Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen. • Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden. •...
  • Página 38: Inbetriebnahme

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INBETRIEBNAHME • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vorschriftsmäßig montiert ist. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: - den Bohrer auf korrekten Sitz - das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. - lose Befestigung. Der Motor des Gerätes wird nicht mit Benzin und Öl befällt ausgeliefert. Befüllen Sie wie unter „Tanken“...
  • Página 39: Stoppen Des Motors

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Ziehen Sie das Startseil nicht ganz heraus und führen Sie den Anwerfgriff langsam zurück, damit das Anwerfseil richtig aufgewickelt wird. • Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Motor anspringt. • Stellen Sie den Chokehebel (B) halb zurück, sobald der Motor angesprungen ist. •...
  • Página 40: Wartung Und Reinigung

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 WARTUNG UND REINIGUNG Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit • Motor ausschalten • Stillstand des Werkzeugs abwarten • Zündkerzenstecker abziehen • Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen. • Führen Sie Wartungsarbeiten nicht in der Nähe von offenem Feuer durch. Brandgefahr! Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
  • Página 41: Luftfilter Reinigen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Luftfilter reinigen Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz, um • Startschwierigkeiten • Leistungseinbußen • zu hohem Kraftstoffverbrauch vorzubeugen. Reinigen Sie den Luftfilter ca. alle acht Betriebsstunden. Bei besonders staubigen Verhältnissen öfter. • Stellen Sie den Chokehebel auf Position OFF. Damit kein Schmutz in den Vergaser gelangt.
  • Página 42: Wartung Der Zündkerze

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Wartung der Zündkerze Um den normalen Betrieb des Motors zu gewährleisten, muss der Zündabstand von 0,6 - 0,7 mm eingehalten werden und frei von Kohleablagerungen sein. Folgende Schritte immer bei ausgeschaltetem Motor vornehmen: 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker vorsichtig ab. Nicht an dem Kabel sondern direkt an dem Stecker ziehen.
  • Página 43: Reinigung

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfaltig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt. • Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Lappen. • Das Gerät nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen. •...
  • Página 44: Wartungs- Und Reinigungsplan

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 WARTUNGS- UND REINIGUNGSPLAN Wartungsarbeiten nach Alle 8 alle 25 alle 100 jede jedem jedem Betriebs- Betriebs- Betriebs- Bedarf/ Saison Gebrauch Gebrauch stunden stunden stunden Beschädi- gung Tanken ■ Gashebel, Gashebelsperre, Ein-, Ausschalter - ■ Funktionsüberprüfung Gashebel, Ein-, Ausschalter - ■...
  • Página 45: Mögliche Störungen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MÖGLICHE STÖRUNGEN • Gerät ausschalten • Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten • Zündkerzenstecker abziehen • Handschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht - Falsche Reihenfolge beim - Beachten Sie die richtige Startfolge Startvorgang - Luftfilter verschmutzt...
  • Página 46 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MÖGLICHE STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Beseitigung Gerät arbeitet - Maschine ist überlastet - Zu schweres Erdreich nicht mit voller - Luftfilter ist verschmutzt - Luftfilter reinigen oder ersetzen Leistung - Vergaser ist falsch eingestellt - Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst - Schalldämpfer verstopft - Austrittsöffnung des Schalldämpfers reinigen Bohrer rotiert im...
  • Página 47: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KEN002EB52 EG- Konformitätserklärung Nemaxx Gart enwerk zeug Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Gerät in seiner Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen Richtlinie 2001/95/EG entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 48 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 TABLE DES MATIÈRES Spécifications ........................50 Symboles et consignes de sécutrité sur l‘appareil...............51 Horaires d‘utilisation ......................51 Utilisation conforme ......................52 Risques résiduels ........................53 Vibrations (des bras et des mains) ..................54 Consignes de sécurité ......................54 - Equipement de protection personnel.................55 - Consignes de sécurité...
  • Página 49 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Cher client : Merci d’avoir acheté nos produits ! • Nous avons pour objectif de vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec votre nouveau produit, et nous souhaitons, avec cette description, vous informer de son utilisation en toute sécurité.
  • Página 50: Spécifications

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SPÉCIFICATIONS Moteur IE44F-5 Capacité de contenance (réservoir de 1200 cm carburant) Type de moteur Moteur à deux temps, refroidi par air Cylindrée 52 cm Puissance max. du moteur / vitesse du 1,5 kW / 8500 min moteur (selon ISO 8893) Vitesse moteur lors du fonctionnement au 3200 min...
  • Página 51: Symboles Et Consignes De Sécutrité Sur L'appareil

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SYMBOLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL Certains ou tous les symboles suivants peuvent être montés sur l‘outil. S‘il vous plaît rappelez-vous les symboles et leur signification car ils indiquent les mesures de sécurité concernant votre sécurité. ATTENTION ! UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES SÉRIEUSES...
  • Página 52: Utilisation Conforme

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 UTILISATION CONFORME • La machine est exclusivement destinée à percer des trous circulaires dans le sol (argile, terreau, sable etc.) de jardins particuliers. Il peut s’agir par ex. de trous pour planter des arbres/arbustes, des piquets de clôture etc. La tarière à moteur thermique ne doit être utilisée qu’en position verticale (vis de perçage hélicoïdale orientée vers le bas).
  • Página 53: Risques Résiduels

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 RISQUES RÉSIDUELS Même en cas d’utilisation conforme de la machine et malgré le respect de l’intégralité des dispositions de sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d’utilisation. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les «Consignes de sécurité» et «L’utilisation conforme»...
  • Página 54: Vibrations (Des Bras Et Des Mains)

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VIBRATIONS (des bras et des mains) AVERTISSEMENT : La valeur d’émission de vibrations effective pendant l’utilisation de la machine peut différer de la valeur indiquée dans la notice d’instructions ou par le constructeur. Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant toute utilisation de la machine : •...
  • Página 55: Equipement De Protection Personnel

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Equipement de protection personnel Ne jamais travailler sans équipement de protection approprié : - ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux qui risquent d’être entraîné par les composants en mouvement ( écharpe, collier etc. ) - porter un filet à...
  • Página 56: Description De La Machine

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Unité d‘entraînement 8. Interrupteur Marche/Arret 15. Réservoir 2. Tarière Ø 100 mm 9. L‘arbre de commande 16. Bouchon de réservoir 3. Tarière Ø 150 mm 10. Boulon 17. Bidon de mélange 4.
  • Página 57: Mise En Place D'un Foreur

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MISE EN PLACE D’UN FOREUR (voir illustration) 1. Insérer un foreur (C) sur l‘arbre de commande. 2. Insérer le boulon (A) à travers l‘ouverture prévue sur le foreur et l‘arbre de commande. 3. Fixez le boulon avec la goupille de sécurité (B)
  • Página 58: Préparation De La Mise En Service

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PRÉPARATION DE LA MISE EN SERVICE Remplir le réservoir Porter une attention particulière à la manipulation d’essence et d’huile. Interdiction de fumer et d‘allumer le feu (risque d‘explosion). La machine fonctionne avec un mélange d’essence normale (sans plomb) et d’huile à moteur deux temps.
  • Página 59: Remplir Le Réservoir De Carburant

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Remplir le réservoir de carburant • Arrêter le moteur et le laisser refroidir! • Porter des gants de protection. • Eviter tout contact avec les yeux et la peau ! • Respecter impérativement les instructions du chapitre „Manipulation sure du carburant“ •...
  • Página 60: Manipulation Des Carburants En Toute Sécurité

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Manipulation des carburants en toute sécurité Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d’inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération. •...
  • Página 61: Mise En Service

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MISE EN SERVICE • Assurez-vous que la machine est montée complètement et correctement. • Vérifier avant toute utilisation : - la fixation correcte de la vis de perçage hélicoïdale - l‘absence d‘endommagements de la machine - la fermeté de serrage des fixations. La machine n‘est pas fournie avec un réservoir plein.
  • Página 62: Arrêter Le Moteur

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Ne pas retirer la corde de démarrage complètement et retourner la poignée lentement afin d‘enrouler la corde de démarrage correctement. • Répéter cette démarche jusqu‘à ce que la machine démarre. • Repousser la manette de choke (B) à moitié dès que le moteur a démarré. •...
  • Página 63: Entretien Et Nettoyage

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de toute intervention d‘entretien et de nettoyage • Arrêter le moteur ! • Attendre l‘arrêt complet de l‘outil de coupe • Retirer le capuchon de la bougie • Mettre des gants de protection pour éviter les blessures. •...
  • Página 64: Nettoyer Le Filtre À Air

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Nettoyer le filtre à air Nettoyer le filtre à air régulièrement, afin de prévenir • les difficultés de démarrage, • les pertes de puissance • la consommation excessive de carburant Nettoyez le filtre à air env. toutes les huit heures de service, plus souvent en cas de de présence de quantités importantes de poussières.
  • Página 65: Maintenance Des Bougies D'allumage

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Maintenance des bougies d‘allumage Pour garantir un fonctionnement normal du moteur, l’écartement des électrodes des bougies doit être compris entre 0,6 et 0,7 mm et il ne doit pas y avoir de dépôt de calamine. Toujours suivre les étapes suivantes lorsque le moteur est arrêté...
  • Página 66: Nettoyage

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Nettoyage Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct • Nettoyez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers. • Nettoyer le carter à l‘aide d‘une brosse souple ou d‘un chiffon sec. •...
  • Página 67: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PLAN D‘ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE Interventions d‘entretien avant après après après après en cas de toute chaque les 8 les 25 les 100 besoin / fois par utilisation utilisation premières premières premières d‘endom saison heures heures heures magement Remplir le réservoir...
  • Página 68: Défauts Possibles

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DÉFAUTS POSSIBLES • Arrêter l‘équipement • Attendre l‘arrêt complet de l‘outil de coupe • Retirer le capuchon de la bougie • Porter des gants Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l‘ensemble des dispositifs de sécurité.
  • Página 69 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DÉFAUTS POSSIBLES Défaut Cause possible Elimination La machine - Machine surchargée - Sol trop lourd ne fonctionne - Filtre à air contaminé - e filtre à air ; en cas de besoin, nettoyer ou pas en pleine remplacer puissance - Défaut de réglage carburateur...
  • Página 70: Déclaration De Conformité Ce

    KEN002EB52 Déclaration de conformité CE Outils de jardin Nemaxx Nous déclarons que l'équipement que nous distribuons indiquer ci-dessous est conforme aux exigences de santé et de sécurité essentielles de la directive 2001/95/CE dans sa conception et sa construction. Avec toute modification non autorisée à...
  • Página 71 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INDICE Dati tecnici ...........................73 Simboli e avvisi di sicurezza sulla macchina ...............74 Tempi di funzionamento.......................74 Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ................75 Rischi residui ........................76 Vibrazioni (mani e braccia) ....................77 Avvertenze di sicurezza .......................77 - Equipaggiamento di protezione personale ................78 - Avvertenze di sicurezza - Prima di iniziare ................78 Descrizione dell‘apparecchio ....................79 Inserimento della trivella ......................80...
  • Página 72: Gentile Cliente

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Gentile cliente: La ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto! • Vorremmo aiutarla ad ottenere i risultati migliori con il suo nuovo prodotto e ad usarlo in maniera sicura. Questo manuale contiene informazioni che mostrano come. • La preghiamo di leggerle attentamente, prima di utilizzare il prodotto. In presenza di problemi o domande sul prodotto, la preghiamo di rivolgersi al suo venditore di fiducia.
  • Página 73: Dati Tecnici

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DATI TECNICI Motore IE44F-5 Capienza (serbatoio carburante) 1200 cm Tipo motore Motore a due tempi, raffreddato ad aria Cilindrata 52 cm Pressione / Velocità massima motore 1,5 kW / 8500 min (in conformità con la norma ISO 8893 Velocità...
  • Página 74: Simboli E Avvisi Di Sicurezza Sulla Macchina

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SIMBOLI E AVVISI DI SICUREZZA SULLA MACCHINA Alcuni o tutti i seguenti simboli/pittogrammi possono essere affissi su questo dispositivo. Siete pregati di notare i simboli e il loro significato come indicare le precauzioni che coinvolgono la sicurezza. AVVERTIMENTO USO IMPROPRIO PUÒ...
  • Página 75: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 UTILIZZO SECONDO LA DESTINAZIONE D’USO • L’apparecchio è destinato esclusivamente alla perforazione di buchi rotondi sul suolo (argilla, terra, sabbia, ecc.) in giardini privati. È possibile utilizzarlo per creare fosse per piantare piccoli alberi, paletti per recinti, ecc.
  • Página 76: Rischi Residui

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 RISCHI RESIDUI L’osservanza e il rispetto delle istruzioni d’uso e delle avvertenze di sicurezza non possono garantire l’assenza di rischi per cause legate alla costruzione dell’apparecchio e alla sua destinazione d’uso. Sussistono rischi residui. È possibile ridurre tali rischi osservando tutte le “avvertenze di sicurezza” e le istruzioni per l’“uso previsto”, e attendendosi a quanto contenuto nel manuale.
  • Página 77: Vibrazioni (Mani E Braccia)

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VIBRAZIONI (mani e braccia) AVVERTENZA: Il valore di emissione delle vibrazioni indicato dal produttore nel presente manuale può variare durante l’utilizzo dell’apparecchio. Ciò può essere causato dai seguenti fattori, da osservare sia prima che durante ogni utilizzo: •...
  • Página 78: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Equipaggiamento di protezione personale Non lavorare mai senza gli indumenti di sicurezza adatti: - non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero incastrarsi nei componenti in movimento ( sciarpa, collana etc. ) - indossare una rete per capelli lunghi. - indossare un casco protettivo regolare in situazioni in cui si è...
  • Página 79: Descrizione Dell'apparecchio

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Unità di azionamento 8. Interruttore ON/OFF 15. Serbatoio 2. Trivella - punta Ø 100 mm 9. Asse di azionamento 16. Tappo serbatoio 3. Trivella - punta Ø 150 mm 10. Bulloni 17. Contenitore miscela 4.
  • Página 80: Inserimento Della Trivella

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INSERIMENTO DELLA TRIVELLA (vedi illustrazione) 1. Inserire una punta (C) sull’albero dell’unità di azionamento. 2. Inserire il bullone (A) nell’apertura prevista della trivella e dell’albero. 3. Fissare il bullone con il perno di sicurezza (B).
  • Página 81: Preparazione Dell'avvio

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PREPARAZIONE DELL’AVVIO Rifornimento Prestare sempre molta attenzione nell’utilizzo di benzina e olio. Fumi e fiamme possono essere pericolosi (pericolo di esplosione). L’apparecchio è azionato da un olio per motore a due tempi alimentato da una miscela di benzina (senza piombo).
  • Página 82: Rifornimento Dell'apparecchio

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Rifornimento dell’apparecchio • Spegnere il motore e attendere che si raffreddi! • Indossare guanti protettivi! • Evitare il contatto cutaneo e visivo! • Leggere e attenersi al capitolo “Utilizzo sicuro del carburante”. • Pulire l’area in cui effettuare l’operazione. Eventuale sporcizia penetrata nel serbatoio potrebbe causare problemi nel funzionamento.
  • Página 83: Utilizzo Sicuro Del Carburante

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Utilizzo sicuro del carburante Carburante e relativi fumi sono infiammabili e possono provocare gravi danni in caso di inalazione o contatto cutaneo. Procedere quindi con cautela nelle operazioni con il carburante e assicurarsi che l’area sia ben ventilata. •...
  • Página 84: Messa In Funzione

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MESSA IN FUNZIONE • Assicurarsi che l’apparecchio sia stata montato completamente e correttamente. • Prima di ogni utilizzo, controllare che: - la punta sia in corretta sede. - l’apparecchio non presenti danni. - tutte le giunzioni siano ben salde. •...
  • Página 85: Arresto Del Motore

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Non estrarre completamente la corda e riposizionare lentamente lo starter in modo che la corda possa essere avvolta correttamente. • Ripetere finché il motore non parte. • Spostare la levetta della valvola dell’aria (B) a metà non appena parte il motore. •...
  • Página 86: Manutenzione E Pulizia

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di ogni lavoro di manutenzione o pulizia • Spegnere il motore • Attendere che l’accessorio si arresti completamente • Staccare la spina della candela d’accensione • Indossare i guanti di sicurezza per evitare lesioni. •...
  • Página 87: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Pulizia del filtro dell’aria Rimuovere regolarmente sporco e polvere dal filtro dell’aria per evitare • problemi all’avvio • prestazioni inefficienti • consumo eccessivo di carburante. Pulire il filtro ogni otto ore di funzionamento o più frequentemente in caso di polvere eccessiva.
  • Página 88: Manutenzione Della Candella D'accensione

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Manutenzione della candella d‘accensione Per garantire il normale funzionamento del motore, la distanza di accensione deve essere mantenuta a 0,6 - 0,7 mm e libera da depositi di carbone. Eseguire sempre i seguenti passi con motore spento: 1.
  • Página 89: Pulizia

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Pulizia Pulire accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzo per garantirne il funzionamento corretto. • Pulire regolarmente tutte le parti mobili. • Pulire la parte esterna con una spazzola morbida o con un panno asciutto. • Non pulire l’apparecchio con acqua corrente o idropulitrici. •...
  • Página 90: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PIANO DI MANUTENZIONE E PULIZIA Lavori di manutenzione prima dopo ogni 8 ogni 25 ogni 100 se neces- ogni di ogni ogni ore di ore di ore di sario/per stagione utilizzo utilizzo funziona- funziona- funziona- danni mento mento mento...
  • Página 91: Possibli Problemi

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 POSSIBLI PROBLEMI • Spegnere il dispositivo • Attendere che gli utensili in movimento si arrestino • Staccare la spina della candela d’accensione • Indossare i guanti Dopo aver eliminato i problemi, riposizionare tutti i dispositivi di sicurezza e controllarne il funzionamento.
  • Página 92 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 POSSIBLI PROBLEMI Problema Cause possibili Soluzione L’apparecchio - Apparecchio sovraccarico - Terreno troppo pesante non lavora con - Filtro dell’aria sporco - Pulire/sostituire il filtro dell’aria la sua massima - Carburatore regolato - Rivolgersi ad un centro d’assistenza potenza erroneamente - Marmitta intasata...
  • Página 93: Dichiarazione Di Conformità Ce

    KEN002EB52 Dichiarazione di conformità CE Attrezzi da giardino Nemaxx Si dichiara che i prodotti specificati di seguito soddisfano i requisiti essenziali della direttiva 2001/95/EG nella sua progettazione e costruzione. Con modifiche non autorizzate nell’unità, la presente dichiarazione perde la sua validità.
  • Página 94 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 ÍNDICE Características técnicas ......................96 Símbolos e indicaciones de seguridad en la máquina ............97 Tiempos de funcionamiento ....................97 Utilización conforme al uso previsto ..................98 Otros riesgos ........................99 vibraciones (Manos y Brazos) ...................100 Indicaciones de seguridad ....................100 - Equipo de protección individual..................101 - Indicaciones de seguridad: antes de iniciar el trabajo.............101 Descripción del dispositivo ....................102 Introducir el taladro ......................103...
  • Página 95: Estimado/A Cliente

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Estimado/a cliente: Le agradecemos la adquisición de este producto! • Ahora nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nueva herramienta y a utilizarla de forma segura. En este manual encontrará información relevante. • Le recomendamos que lo lea atentamente antes de empezar a utilizarlo. En caso de surgir cualquier problema o si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su proveedor responsable.
  • Página 96: Características Técnicas

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motor IE44F-5 Capacidad de carga (depósito de combustible) 1200 cm Tipo de motor Motor de dos tiempos, refrigerado por aire Cilindrada 52 cm Rendimiento máx./velocidad del motor 1,5 kW / 8500 min (según ISO 8893) Velocidad del motor en ralentí...
  • Página 97: Símbolos E Indicaciones De Seguridad En La Máquina

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SÍMBOLOS E INDICACIONES DE SEGURIDAD EN LA MÁQUINA Algunos o todos los símbolos/pictogramas siguientes se pueden fijar a este dispositivo. Tenga en cuenta los símbolos y sus significados, ya que indican las precauciones que afectan a su seguridad. ¡PRECAUCIÓN! EL USO INDEBIDO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES LEA Y COMPRENDA BIEN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES...
  • Página 98: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 UTILIZACIÓN CONFORME AL USO PREVISTO • Este aparato ha sido diseñado únicamente para la perforación de orificios circulares en el suelo (barro, tierra, arena, etc.) en jardines particulares y arriates. Por ejemplo, puede utilizarse para realizar orificios para plantar árboles pequeños, para colocar postes de cercados, etc.
  • Página 99: Otros Riesgos

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 OTROS RIESGOS Incluso respetando todas las indicaciones de uso apropiado, pueden surgir otros riesgos debido al diseño concreto de la herramienta. Estos otros riesgos pueden minimizarse respetando cada una de las «indicaciones de seguridad» y las disposiciones de «utilización conforme al uso previsto», así como el conjunto del manual de instrucciones.
  • Página 100: Vibraciones (Manos Y Brazos)

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VIBRACIONES (Manos y Brazos) ADVERTENCIA: El nivel de vibraciones real disponible durante el uso de la herramienta puede variar del indicado por el fabricante o dispuesto en el manual de instrucciones. Esto puede estar ocasionado por los siguientes factores de influencia, que deben considerarse siempre antes o durante la utilización del aparato: •...
  • Página 101: Equipo De Protección Individual

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Equipo de protección individual Nunca comience a trabajar sin el equipo de protección adecuado: - No utilice ropa amplia ni joyas, estas podría engancharse con las partes móviles. - Si tiene el pelo largo, recójaselo con una redecilla. - Utilice un casco de protección apropiado en situaciones en las que puedan producirse lesiones en la cabeza.
  • Página 102: Descripción Del Dispositivo

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1. Unidad de accionamiento 8. Interruptor de arranque/parada 15. Depósito 2. Taladro Ø 100 mm 9. Eje propulsor 16. Tapón del depósito 3. Taladro Ø 150 mm 10. Pernos 17. Recipiente de mezcla de 4.
  • Página 103: Introducir El Taladro

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INTRODUCIR EL TALADRO (ver imagen) 1. Introduzca un taladro (C) en el eje de la unidad de accionamiento. 2. Introduzca los pernos (A) por los orificios correspondientes del taladro y el eje propulsor. 3. Asegure los pernos con el pasador de seguridad (B).
  • Página 104: Preparación Para La Puesta En Funcionamiento

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Rellenar carburante Al manejar gasolina y aceite se requiere la máxima atención. No está permitido fumar ni encender una llama (peligro de explosión). El aparato funciona con una mezcla de gasolina (sin plomo) y aceite de motor de dos tiempos. Gasolina: Octanaje mínimo 91 RON, sin plomo •...
  • Página 105: Llenar El Depósito Del Dispositivo

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Llenar el depósito del dispositivo • Apagar el motor y dejarlo enfriar! • Utilizar guantes de protección! • Evitar el contacto con la piel y los ojos! • Consultar obligatoriamente el apartado «Manejo seguro de carburantes». •...
  • Página 106: Manejo Seguro De Carburantes

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Manejo seguro de carburantes Los combustibles y sus vapores son inflamables y pueden causar daños graves en la piel o en caso de inhalación. Por tanto, al manejar combustibles debe prestarse especial atención y garantizar una adecuada ventilación. •...
  • Página 107: Puesta En Funcionamiento

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Asegúrese de que la herramienta se ha montado por completo y de forma apropiada. • Antes de cada uso compruebe lo siguiente: - la correcta posición del taladro; - posibles daños en el aparato; - sujeciones sueltas.
  • Página 108: Detener El Motor

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 No saque del todo el cordón y devuelva poco a poco la palanca de arranque para que el cordón se enrolle adecuadamente. • Repita el proceso hasta que el motor arranque. • Coloque la palanca del estrangulador (B) a mitad de su posición en cuanto arranque el motor.
  • Página 109: Mantenimiento Y Limpieza

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de las tareas de mantenimiento y limpieza • Apagar el motor • Esperar a que la herramienta se detenga por completo • Retirar la pipa de la bujía • Utilizar guantes de protección para evitar daños •...
  • Página 110: Limpiar Filtro De Aire

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Limpiar filtro de aire Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire regularmente para evitar: • dificultades de arranque; • reducción del rendimiento; • consumo excesivo de combustible. Limpie el filtro de aire aprox. cada ocho horas de funcionamiento. En caso de trabajar en entornos demasiado polvorientos deberá...
  • Página 111: Mantenimiento De La Bujía

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Mantenimiento de la bujía Para garantizar el funcionamiento normal del motor debe respetarse la distancia de encendido de 0,6 - 0,7 mm y no contener depósitos de carbón. Realizar los siguientes pasos siempre con el motor apagado: Retire el conector de bujía con cuidado.
  • Página 112: Limpieza

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Limpieza Limpie a fondo el aparato después de cada uso para poder mantener un funcionamiento impecable. • Limpie regularmente todas las piezas móviles. • Limpie la carcasa con un cepillo suave o con un paño seco. •...
  • Página 113: Plan De Mantenimiento Y Limpieza

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 PLAN DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Tareas de mantenimiento antes después cada 8 cada 25 cada 100 en caso cada de cada de cada horas de horas de horas de neces- tempo- funciona- funciona- funciona- ario / de rada miento miento...
  • Página 114: Posibles Averias

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 POSIBLES AVERIAS • Apagar el aparato. • Esperar a que la herramienta de corte se detenga por completo. • Retirar la pipa de la bujía. • Utilizar guantes. Después de cada arreglo de averías vuelva a poner todos los dispositivos de seguridad en funcionamiento y revise su correcta función.
  • Página 115 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 POSIBLES AVERIAS Avería Causas posibles Solución Aparición de - Mezcla de combustible - Utilizar aceite de dos tiempos en proporción humo incorrecta 40:1 - Ajuste de carburador - Póngase en contacto con el servicio de incorrecto atención al cliente.
  • Página 116: Declaración De Conformidad Ce

    KEN002EB52 Declaración de conformidad CE Herramientas de jardín Nemaxx Declaramos que los productos especificados a continuación, cumplen con los requisitos esenciales de la directiva 2001/95/CE en su diseño y construcción. Con cambios no autorizados en la unidad, esta declaración pierde su validez.
  • Página 117 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INHOUDSOPGAVE Technische gegevens ......................119 Symbolen en veiligheidsaanwijzingen op de machine ............120 Bedrijfstijden ........................120 Beoogd gebruik .........................121 Restrisico's ........................122 Trillingen (hand-armtrillingen) ....................123 Veiligheidsaanwijzingen.....................123 - Persoonlijke veiligheidsuitrusting ..................124 - Veiligheidsaanwijzingen- vóór het werk................124 Apparaatbeschrijving ......................125 Grondboor inspannen ......................126 Voorbereiding voor ingebruikname ..................127 - Tanken ..........................127 - Het mengen ........................127...
  • Página 118: Geachte Klant

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Geachte klant: Dank u voor de aanschaf van ons product! • We willen u helpen om de beste resultaten te krijgen met uw nieuwe product en om het veilig te gebruiken. Deze gids bevat informatie over hoe dit te bereiken. •...
  • Página 119: Technische Gegevens

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 TECHNISCHE GEGEVENS Motor IE44F-5 Capaciteit (brandstoftank) 1200 cm Motortype Tweetaktmotor luchtgekoeld Cilinderinhoud 52 cm Max. Motorvermogen/motortoerental 1,5 – 8500 min (volgens ISO 8893) Motortoerental bij stationair draaien 3200 min Topsnelheid van de motor 9000 min Geluidsdrukniveau L op de plaats van de LPA = 97 dB(A) K-factor volgens Richtlijn bediener...
  • Página 120: Symbolen En Veiligheidsaanwijzingen Op De Machine

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 SYMBOLEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN OP DE MACHINE Sommige of alle van de volgende symbolen / pictogrammen kunnen op dit apparaat aanwezig zijn. Let goed op de symbolen en op hun betekenis, omdat zij op voorzorgsmaatregelen wijzen die invloed hebben op uw veiligheid. WAARSCHUWING EEN ONJUISTE BEHANDELING KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL.
  • Página 121: Beoogd Gebruik

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 BEOOGD GEBRUIK • Het apparaat is uitsluitend voor het boren van ronde gaten in de grond (klei, teelaarde, zand, enz.) in eigen huis- en hobbytuinen bestemd. Deze kunnen bijv. gaten voor het planten van kleine bomen, gaten voor het plaatsen van afrasteringspalen en dergelijke zijn.
  • Página 122: Restrisico's

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 RESTRISICO‘S Zelfs als het zoals beoogd wordt gebruikt kunnen ondanks opvolgen van de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften nog steeds restrisico‘s bestaan als gevolg van de door het gebruiksdoel bepaalde constructie. De restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd wanneer de „Veiligheidsaanwijzingen“ en het „Beoogd gebruik“, zowel als de gebruiksaanwijzing in acht worden genomen.
  • Página 123: Trillingen (Hand-Armtrillingen)

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 TRILLINGEN (hand-armtrillingen) WAARSCHUWING: De werkelijk aanwezige trillingsemissiewaarde tijdens gebruik van het apparaat kan van die volgens de handleiding of aangegeven door de fabrikant afwijken. Dit kan worden veroorzaakt door de volgende factoren die voor of tijdens het gebruik moeten worden beschouwd: •...
  • Página 124: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Persoonlijke veiligheidsuitrusting Werk nooit zonder de juiste beschermingsmiddelen: - Draag geen losse kleding of sieraden, ze kunnen worden gegrepen in bewegende onderdelen (bijv. sjaal, halsketting, etc. ) - een haarnetje bij lang haar - gecertificeerde helm in situaties waarin rekening moet worden gehouden met hoofdletsel. - Gelaatsscherm - Gehoorbescherming - Anti-slip laarzen (veiligheidsschoenen) met snijbescherming en veiligheidsneus...
  • Página 125: Apparaatbeschrijving

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 APPARAATBESCHRIJVING 1. Aandrijfeenheid 8. Start/stop-knop 15. Tank 2. Grondhboor ᴓ 100 mm. 9. Aandrijfas 16. Vuldop 3. Grondboor ᴓ 150 mm 10. Bout 17. Brandstofmengtank 4. Grondboor ᴓ 200 mm 11. Veiligheidspen 18. Gereedschap 5. Handgreep 12.
  • Página 126: Grondboor Inspannen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 GRONDBOOR INSPANNEN(zie afbeelding ) 1. Steek een grondboor (C) op de as van de aandrijfeenheid. 2. Steek de bout (A) door de daarvoor voorziene opening van de grondboor en de aandrijfas. 3. Zet de bout vast met de borgpen (B).
  • Página 127: Voorbereiding Voor Ingebruikname

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 VOORBEREIDING VOOR INGEBRUIKNAME Tanken Bij het omgaan met benzine en olie is verhoogde aandacht gerechtvaardigd. Roken en open vuur zijn niet toegestaan (explosiegevaar). Het apparaat wordt met een mengsel van benzine (loodvrij), en twee-takt motorolie bedreven. Benzine: Octaangetal van ten minste 91 RON, loodvrij •...
  • Página 128: Het Apparaat Met Brandstof Vullen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Het apparaat met brandstof vullen • Zet de motor af en laat hem afkoelen! • Veiligheidshandschoenen dragen! • Contact met de huid en ogen vermijden! • Beslist op „Veilige omgang met brandstoffen“ letten. • Reinig de omgeving rond het vulgebied. Verontreinigingen in de tank kunnen bedrijfsstoringen veroorzaken.
  • Página 129: Veilige Omgang Met Brandstoffen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Veilige omgang met brandstoffen Brandstoffen en brandstofdampen zijn ontvlambaar en kunnen ernstige schade bij inademing en op de huid veroorzaken. Daarom is bij het hanteren van brandstof voorzichtigheid en een goede ventilatie geboden. • Tijdens het tanken niet roken en open vuur vermijden. •...
  • Página 130: Inbedrijfstelling

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 INBEDRIJFSTELLING • Zorg ervoor dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd. • Controleer voor elk gebruik: - of de boor goed vastzit - het apparaat op beschadigingen. - losse onderdelen. De motor van het apparaat wordt zonder vulling met benzine en olie geleverd. Vul het apparaat zoals onder „Tanken“...
  • Página 131: Stoppen Van De Motor

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Trek het startkoord helemaal uit en laat de starthendel langzaam terugkomen, zodat het startkoord goed wordt opgewikkeld. • Herhaal dit proces totdat de motor start. • Zet de chokehendel (B) half terug zodra de motor is gestart. •...
  • Página 132: Onderhoud En Reiniging

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 ONDERHOUD EN REINIGING Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden • Motor uitschakelen • Wacht tot het gereedschap stil staat • Trek de bougiekap los • Draag beschermende handschoenen om letsel te voorkomen. • Voer onderhoudswerkzaamheden niet in de buurt van open vuur uit. Brandgevaar! Verdergaande onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden dan die welke in dit hoofdstuk worden beschreven, mogen alleen door de klantenservice worden uitgevoerd.
  • Página 133: Luchtfilter Reinigen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Reinig het luchtfilter Reinig het luchtfilter regelmatig van stof en vuil, om • startproblemen • prestatievermindering • overmatig brandstofverbruik te voorkomen. Reinig het luchtfilter ongeveer om de acht bedrijfsuren. In extreem stoffige omstandigheden vaker. • Zet de chokehendel op stand OFF. Voorkomt dat verontreinigingen in de carburateur binnendringen.
  • Página 134: Onderhoud Van De Bougie

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Onderhoud van de bougie Om de normale werking van de motor te garanderen, moet de elektrodeafstand van 0,6 - 0,7 mm worden aangehouden en moet hij vrij zijn van koolstofafzettingen. Voer de volgende stappen altijd met uitgeschakelde motor uit: 1.
  • Página 135: Reiniging

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 Reiniging Reinig het apparaat na elk gebruik zorgvuldig zodat het goed blijft functioneren. • Reinig regelmatig alle bewegende delen. • Reinig de buitenkant met een zachte borstel of een droge doek. • Reinig het apparaat niet met stromend water of een hogedrukreiniger. •...
  • Página 136: Onderhouds En Reinigingsplan

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 ONDERHOUDS- EN REINIGINGSPLAN Onderhoudswerkzaam- voor elk elke 8 Eeke 25 elke 100 indien gebruik bedrijfs- bedrijfs bedrijfs nodig/ seizoen heden gebruik uren uren uren bescha- diging Tanken ■ Gashendel, gashendelver- grendeling, Aan-, Uitscha- ■ kelaar - Functionele test Gashendel, aan-, uitschakelaarlaten...
  • Página 137: Mogelijke Storingen

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MOGELIJKE STORINGEN • Apparaat uitschakelen • Stoppen van het snijgereedschap afwachten • Bougiekap lostrekken • Handschoenen dragen Na elke probleemoplossing alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking stellen en controleren. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Motor loopt niet - Onjuiste volgorde tijdens het - Let op de juiste startvolgorde opstarten - Luchtfilter vervuild...
  • Página 138 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 MOGELIJKE STORINGEN Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Apparaat werkt - Machine is overbelast - Te zware grond niet met vol - Luchtfilter vuil - Reinig of vervang het luchtfilter vermogen - Carburateur is verkeerd - Neem contact op met de klantenservice afgesteld - Reinig uitstroomopening van de geluiddemper - Verstopte geluidsdemper...
  • Página 139: Eg-Conformiteitsverklaring

    KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 EG-CONFORMITEITSVERKLARING KEN002EB52 EG-Conformiteitsverklaring Nemaxx tuingereedschap Firmanaam en volledig adres van de fabrikant en, in voorkomend geval, diens gemachtigde: eFulfillment GmbH Ikarusallee 15 30179 Hannover Hiermee verlaren wij dat de machines van de bouwseries: EB52 In overeenstemming zijn met alle geldende bepalingen van EG-richtlijn:...
  • Página 140 KEN002EB52 v04 • 22.05.2017 EN / DE / FR / IT / ES / NL The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Tabla de contenido