brennenstuhl BCN 1221 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BCN 1221:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

CO-Melder
CO detector
BCN 1221
Bedienungsanleitung ...................... 2
Directions for use.......................... 19
Mode d'emploi ................................ 35
Handleiding ...................................... 52
Istruzioni per l'uso ........................ 69
Bruksanvisning .............................. 86
Manual de instrucciones .......... 101
Instrukcja obsługi ...................... 118
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para brennenstuhl BCN 1221

  • Página 1 CO-Melder CO detector BCN 1221 Bedienungsanleitung ...... 2 Directions for use......19 Mode d’emploi ........ 35 Handleiding ........52 Istruzioni per l’uso ......69 Bruksanvisning ......86 Manual de instrucciones ..101 Instrukcja obsługi ...... 118...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Batteriebetriebener CO-Melder BCN 1221 Wichtig: Lesen und bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung auf. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Inhaltsverzeichnis Batteriebetriebener Kohlenmonoxid (CO) Melder 1. Einleitung ..............3 2. Lieferumfang..............3 3. Technische Daten............4 4. Bedienung und Montage ........6 4.1 Auswahl des Montageortes ......6 4.2 Umgebungen, die zu vermeiden sind....7...
  • Página 3: Einleitung

    Unverzüglich nach dem Auspacken muss der Lieferumfang Ihres Melders auf Vollständigkeit kontrolliert werden. Zudem muss auf einen ein- wandfreien Zustand des Melders geachtet werden. 1 x CO-Melder BCN 1221 1 x 9 Volt Blockbatterie 2 x Schrauben 2 x Dübel...
  • Página 4: Technische Daten

    Bedienungsanleitung BCN 1221 3. Technische Daten Der CO-Melder ist so kalibriert, dass er auf die folgenden CO-Werte in Übereinstimmung mit EN 50291:2001 anspricht. CO Konzentration Kein Alarm vor Alarm vor in der Luft 30 ppm 120 min. 50 ppm 60 min.
  • Página 5 BCN 1221 Bedienungsanleitung entwickelt, um Rauch, Feuer oder andere Gase zu detektieren. Warnung! Der Melder ist nur für den Einsatz in trockenen Räumen vorgesehen, eine Verwendung im Freien oder in feuchten Räumen ist unzulässig. Um die Schutzfunktion des Melder zu gewährleisten, muss in regelmäßigen Abständen die LED POWER (Sie-...
  • Página 6: Bedienung Und Montage

    Bedienungsanleitung BCN 1221 4. Bedienung und Montage In diesem Kapitel werden die grundlegenden Funktionen des Melders erläutert. Lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, damit Sie alle Funktionen verstehen und einsetzen können. 4.1 Auswahl des Montageortes AN WELCHEM ORT SOLLTE DER CO-MELDER INSTALLIERT WERDEN Küche/Wohn- und...
  • Página 7: Umgebungen, Die Zu Vermeiden Sind

    BCN 1221 Bedienungsanleitung Die Dichte von Kohlenmonoxid ist bei einer Raum- temperatur von 20ºC, ähnlich der Dichte (0.96716) von Luft. Es verbreitet sich leicht in der Luft, analog zu Parfüm, gleichmäßig in alle Richtungen. Allerdings ist Kohlenmonoxid bei 0ºC schwerer als Luft (Dichte von 1.250).
  • Página 8: Installation Und Inbetriebnahme

    Bedienungsanleitung BCN 1221 • Luftfeuchtigkeit unter 30% oder über 90% relativer Feuchte. • In direktem Sonnenlicht, direkt über einem Waschbecken oder Kochgerät. • Hinter Gardinen, Vorhängen, Möbeln oder Stellen an denen eine Luftzirkulation nicht gewährleistet ist. • In ungeheizten Kellerräumen und Garagen.
  • Página 9 BCN 1221 Bedienungsanleitung nem Platz ein und sichern diesen, wie in der Abbildung dargestellt. 3. Testen Sie jetzt den Melder, indem Sie den Testknopf einige Sekunden gedrückt halten. Der CO-Melder sollte von einer fachkundigen Person installiert werden. Nach dem die Batterie installiert wurde, blinkt die LED „POWER“...
  • Página 10 Bedienungsanleitung BCN 1221 ALARMSIGNAL & LED- ANZEIGE Hinweis: bedeutet “Piep, piep, piep” I I I Detektorfunktion Grün Gelb Alarmton Energieanzeige Alarmsignal Fehlersignal Power Alarm Fault Normalbetrieb Blinkt einmal pro Minute Alarmzustand 4 Pieptöne + I I I I - 1s -...
  • Página 11: Zusätzliche Funktionen

    BCN 1221 Bedienungsanleitung 4.4 zusätzliche Funktionen Der CO-Melder wird mit folgenden zusätzlichen benutzerfreundlichen Funktionen geliefert: Alarmfunktion: Diese Funktion wird verwendet, um den Alarm für 4 Minuten abzustellen. Drücken Sie bei Alarm den „Test-/Hushknopf“, er- reicht die CO-Konzentration 200 ppm (parts per million (ppm, zu deutsch „Teile von einer Million“),...
  • Página 12 Bedienungsanleitung BCN 1221 Alarm (außer Testknopf), wird die Speicherfunkti- on in dem Melder aktiviert und 12 Stunden gehal- ten. Die Anzeige eines Alarmzwischenfalls, der in der Speicherfunktion abgelegt ist, erfolgt durch einen kurzen Piepton alle 8 Sekunden. Der Nutzer kann die Speicherfunktion durch Drücken des Testknop-...
  • Página 13: Was Tun Bei Alarm

    BCN 1221 Bedienungsanleitung 4.5 Was tun bei Alarm IGNORIEREN SIE NIEMALS DEN CO-ALARM CO wird »Lautloser Mörder» genannt, da es ein unsichtbares, geruchs- und geschmackloses Gas ist. Die Entstehung erfolgt durch nicht vollständi- ges Verbrennen von fossilen Brennstoffen. Zu die- sen Brennstoffen gehören: Holz, Kohle, Holzkohle,...
  • Página 14 Bedienungsanleitung BCN 1221 3. Rufen Sie sofort die Feuerwehr von außerhalb des Gebäudes. 4. Stellen Sie sicher, dass ALLE Personen das Gebäude verlassen. 5. Warten Sie am geöffneten Fenster oder vor dem Gebäude bis der Notdienst eingetroffen ist. 6. Ziehen Sie einen qualifizierten Techniker zu Rate, um die CO-Quelle zu lokalisieren.
  • Página 15: Funktionskontrolle/-Test

    BCN 1221 Bedienungsanleitung 4.6 Funktionskontrolle/-test Wichtig: Der Funktionstest ist wöchentlich durchzuführen. Überprüfen Sie, dass die grüne LED im Abstand von ungefähr einer Minute blinkt, so ist sicher - gestellt, dass der Melder Betriebsbereit ist. Blinkt die grüne LED nicht minütlich, oder der Melder reagiert nicht auf den Testknopf: 1.
  • Página 16: Wartung

    Bedienungsanleitung BCN 1221 3. Stellen Sie sicher, dass der Melder angemessen gesäubert wurde. 4. Prüfen Sie den Melder auf offensichtliche Schäden. Arbeitet der Melder dann immer noch nicht, muss er sofort ersetzt werden. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren, die Garantie würde verfallen.
  • Página 17: Entsorgung

    BCN 1221 Bedienungsanleitung Die Batterie hält über ein Jahr. Ungefähr einen Monat, bevor die Batterie vollkommen leer ist, gibt der Alarm ein kurzes Signal mit minütlichem ro- tem LED-Blinken ab. Das ist das Signal, dass die Batterie ersetzt werden muss. Während dieser Zeit funktioniert der Alarm normal.
  • Página 18 Bedienungsanleitung BCN 1221 Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlos- sen. Servicetelefon: 0049 (0) 1805 – 72074-1 (14 Cent / min. aus dem deutschen Festnetz).
  • Página 19: Important

    Operating Instructions Battery-Powered CO-Detector BCN 1221 Important: Read these operating instructions and keep them. Make note of and follow the safety notices. Table of Contents Battery Powered Carbon Monoxide (CO) Detector 1. Introduction ............20 2. Package contents ..........20 3. Technical data ............21 4.
  • Página 20: Introduction

    Immediately after unpacking the contents of your detector’s package must be checked for complete- ness. Also check the detector itself for proper con- dition. 1 x CO-detector BCN 1221 1 x 9 Volt block battery 2 x screws 2 x anchor bolts...
  • Página 21: Technical Data

    BCN 1221 Operating Instructions 3. Technical data The CO-detector is calibrated so that it sounds in response to the following CO-values, in compliance with EN 50291:2001. CO concentration No alarm Alarm in the air before before 30 ppm 120 min.
  • Página 22 Operating Instructions BCN 1221 WARNING! This detector is only intended for use in dry rooms. Use outdoors or in moisture-prone rooms is not permitted. In order to assure the protective function of the detector, the LED POWER must be checked at regular intervals (see the table Alarm Signals and LED-Display).
  • Página 23: Operation And Mounting

    BCN 1221 Operating Instructions 4. Operation and Mounting In this chapter, the basic functions of the detector are explained. Read through this chapter carefully so that you understand and can use all functions. 4.1 Selection of the Mounting Site WHERE SHOULD THE CO-DETECTOR BE...
  • Página 24: Locations To Avoid

    Operating Instructions BCN 1221 The density of carbon monoxide is close to that of air (0.96716) at a room temperature of 20ºC. It disperses in the air easily, like perfume, evenly in all directions. However, carbon dioxide is heavier than air at 0ºC (density of 1.250).
  • Página 25: Installation And Set-Up

    BCN 1221 Operating Instructions • In direct sunlight, directly over a sink or cooking device. • Behind curtains, drapes, furniture or locations where there is no air circulation. • In unheated basement rooms and garages. • In locations where the detector could be exposed to chemical solvents or cleaners.
  • Página 26 Operating Instructions BCN 1221 The CO-detector should be installed by a professional. After the battery has been installed, the green LED “POWER” will blink once for indication. Wait about 1 minute until the detector has set itself up. Then test the detector by pressing the “test and hush”...
  • Página 27 BCN 1221 Operating Instructions ALARM SIGNAL & LED- DISPLAY Note: means “peep, peep, peep” I I I Detektor function Green Yellow Alarm Sond Energy display Alarm signal Fault signal Power Alarm Fault Normal operation Blinks once per Minute ☼ Alarm condition 4 peeps + ■...
  • Página 28: Additional Functions

    Operating Instructions BCN 1221 4.4 Additional Functions The CO-detector is provided with the following additional user-friendly functions: Alarm function: This function is used to turn off the alarm for 4 minutes. Press the “Test/Hush” button on the alarm. If the CO-concentration reaches 200 ppm (parts per million), the alarm will reactivate.
  • Página 29 BCN 1221 Operating Instructions will be stored for 12 hours. The indication that an alarm incident has occurred and is recorded in the memory function is given by a short peep every 8 seconds. The user can reset/deactivate the memory function by pressing the test button until an alarm sounds.
  • Página 30: What To Do In Case Of Alarm

    Operating Instructions BCN 1221 4.5 What to do in case of alarm NEVER IGNORE THE CO-ALARM CO is called the »silent killer« because it is an invisible, odourless and tasteless gas. It arises from the incomplete combustion of fossil fuels.
  • Página 31 BCN 1221 Operating Instructions 6. Consult a qualified technician to localise the CO source. Extreme CO-concentrations can cause permanent injury, lead to impairment or death. COMMON RISKS WHICH CAN LEAD TO CO-POISONING • Technical problems with the device, caused by a fault, inadequate maintenance or care.
  • Página 32: Function Check/-Test

    Operating Instructions BCN 1221 4.6 Function check/-test Important: The function test must be performed weekly. Check to make sure that the green LED blinks at one-minute intervals. This assures that the detector is operationally ready. If the green LED does not blink every minute or the detector does not react to the test button: 1.
  • Página 33: Disposal

    BCN 1221 Operating Instructions • Wipe off the alarm’s surface with a damp cloth. • Never use cleaning solutions, since this can damage the sensor. • Test the alarm after cleaning. • Check to see if the green LED “POW- ER”...
  • Página 34: Guarantee And Service

    Operating Instructions BCN 1221 about options for the environmentally sound and proper disposal of the product. 7. Guarantee and service We grant a 3 year guarantee on this article. Repairs must be done by authorised dealers. Damages from improper use, disregarding the operating instructions and parts subject to wear are excluded from the guarantee.
  • Página 35 Mode d‘emploi Détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile BCN 1221 Important : Lisez et conservez ce mode d‘emploi. Respectez et suivez les indications de sécurité. Index Détecteur de monoxyde de carbone (CO) fonctionnant sur pile 1. Introduction ............36 2.
  • Página 36: Introduction

    De plus, il faut vérifier le parfait état du détecteur. 1 x détecteur de monoxyde de carbone BCN 1221 1 x pile bloc de 9 Volt 2 x vis 2 x chevilles...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    BCN 1221 Mode d‘emploi 3. Caractéristiques techniques Le détecteur de monoxyde de carbone est calibré de sorte qu’il répond aux valeurs de monoxyde de carbone suivantes en accord avec la norme EN 50291:2001. Concentration Pas d’alarme Alarme de CO dans l‘air...
  • Página 38 Mode d‘emploi BCN 1221 provenance de TOUTE source de combustion. Il n’a PAS été conçu pour détecter la fumée, le feu ou d’autres gaz. AVERTISSEMENT ! Le détecteur est prévu uniquement pour une utilisation dans des pièces sèches. Il est interdit de l’utiliser à...
  • Página 39: Utilisation Et Montage

    BCN 1221 Mode d‘emploi 4. Utilisation et montage Dans cet article sont expliquées les fonctions fondamentales du détecteur. Lisez ce chapitre entièrement et avec soin, afin de comprendre toutes les fonctions et de pouvoir les utiliser. 4.1 Choix du lieu de montage A QUEL ENDROIT INSTALLER LE DÉTECTEUR...
  • Página 40: Milieu À Éviter

    Mode d‘emploi BCN 1221 Avec une température ambiante de 20ºC, la densité du monoxyde de carbone est similaire à la densité de l’air (0.96716). Analogue au parfum, il se répand facilement dans l’air de manière régu- lière et dans toutes les directions. A 0ºC, en outre, le monoxyde de carbone est plus lourd que l‘air...
  • Página 41: Installation Et Mise En Service

    BCN 1221 Mode d‘emploi température peut descendre sous -10ºC ou dépasser 40ºC. • Humidité de l’air inférieure à 30% ou supérieure à 90% d’humidité relative. • Lumière solaire directe, directement au-dessus d’un lavabo ou d’une cuisinière. • Derrière des rideaux, stores, meubles ou en- droits, dans lesquels une circulation de l’air n’est...
  • Página 42 Mode d‘emploi BCN 1221 alors le détecteur de monoxyde de carbone à sa place et fixez-le comme illustré. 3. Testez ensuite le détecteur, en maintenant le bouton de test appuyé pendant quelques secondes. Le détecteur de monoxyde de carbone devrait être installé...
  • Página 43 BCN 1221 Mode d‘emploi SIGNAL D‘ALARME & AFFICHAGE LED Indication : signifie “bip, bip, bip” I I I Fonction du Vert Rouge Jaune Alarme détecteur Affichage Signal d’alarme Signal d‘erreur énergie Power Alarm Fault Fonctionnement Clignote une fois normal par minute ☼...
  • Página 44: Fonctions Supplémentaires

    Mode d‘emploi BCN 1221 4.4 Fonctions supplémentaires Le détecteur de monoxyde de carbone est livré avec des fonctions supplémentaires simples d’utilisation : Fonction d’alarme : Cette fonction est utilisée pour arrêter l’alarme pour 4 minutes. Lors de l’alarme, appuyez le bouton « Test-/Hush », si la concentration de CO atteint 200 ppm (parts per million (ppm, en français «...
  • Página 45 BCN 1221 Mode d‘emploi Fonction de mémoire : Si le détecteur donne l’alarme à cause d’une trop haute concentration de CO (excepté bouton de test), la fonction de mémoire du détecteur est activée et maintenue pendant 12 heures. L’affichage d’un incident d‘alarme, justifié dans la fonction de mémoire, a lieu par l’intermédiaire...
  • Página 46: Que Faire En Cas D'alarme

    Mode d‘emploi BCN 1221 arrive en fin de vie, le détecteur émet 3 «bips». La LED jaune FAULT clignote chaque minute. Quand ceci se produit, il faut remplacer le détecteur. 4.5 faire en cas d‘alarme N’IGNOREZ JAMAIS L’ALARME DE MONOXYDE DE CARBONE CO est nommé...
  • Página 47 BCN 1221 Mode d‘emploi 1. Quand le détecteur de monoxyde de carbone retentit, ou quand vous suspectez une fuite de gaz, ne l’ignorez jamais ! 2. Sortez immédiatement à l’air frais ou ouvrez toutes les fenêtres et portes afin que le CO se dissipe.
  • Página 48: Contrôle / Test De Fonctionnement

    Mode d‘emploi BCN 1221 • Installation défectueuse du brûleur. • Cheminée de la mauvaise taille, etc. • Grills de jardin utilisés en plein air. 4.6 Contrôle / test de fonctionnement Important : Le test de fonctionnement doit être effectué chaque semaine.
  • Página 49: Entretien

    BCN 1221 Mode d‘emploi 1. Changez la pile. 2. Assurez-vous que la pile est insérée correctement. 3. Assurez-vous que le détecteur a été nettoyé convenablement. 4. Vérifiez si le détecteur présente des traces de dommages évidents. Si le détecteur ne fonctionne toujours pas, il doit être remplacé...
  • Página 50: Traitement Des Déchets

    Mode d‘emploi BCN 1221 La pile tient plus d’un an. Environ un mois avant que la pile ne soit complètement vide, l’alarme émet un court signal avec un clignotement de la LED rouge par minute. C’est le signal que la pile doit être remplacée.
  • Página 51: Garantie Et Service-Clients

    BCN 1221 Mode d‘emploi 7. Garantie et service-clients Nous offrons pour ce produit une garantie de 3 ans. Les réparations doivent être exécutées uniquement par l’intermédiaire du commerce spécialisé autorisé à cet effet. Endommagement dû à une manipulation non- conforme, non-respect du mode d’emploi ainsi que pièces d’usure sont exclus de la garantie.
  • Página 52 Bedieningshandleiding Batterijgedreven CO-melder BCN 1221 Belangrijk: Lees deze handleiding en bewaar ze zorgvuldig. Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en volg ze op. Inhoudsopgave Batterijgedreven koolmonoxide (CO)-melder 1. Inleiding ..............53 2. Verpakkingsinhoud ..........53 3. Technische informatie ..........54 4. Bediening en montage ..........56 4.1 Keuze van de montageplaats ......56...
  • Página 53: Inleiding

    Controleer onmiddellijk na het uitpakken van de CO-melder of de verpakkingsinhoud volledig is. Bovendien dient te worden nagekeken of de rookmelder zich in ongeschonden staat bevindt. 1 x CO-melder BCN 1221 1 x 9 Volt blokbatterij 2 x schroeven 2 x metaalpennen...
  • Página 54: Technische Informatie

    Bedieningshandleiding BCN 1221 3. Technische informatie De CO-melder werd zo gekalibreerd dat hij reageert op de volgende CO-waarden en dit in overeenstemming met EN 50291:2001. CO-concentratie Geen alarm Alarm in de lucht voor voor 30 ppm 120 min. 50 ppm 60 min.
  • Página 55 BCN 1221 Bedieningshandleiding WAARSCHUWING! De CO-melder is enkel voor gebruik in droge ruim- tes ontworpen, het gebruik ervan buitenshuis of in vochtige ruimtes is niet toegelaten. Om de veilig- heidswerking van de CO-melder te garanderen, moet op regelmatige tijdstippen het led-lampje POWER (zie tabel Alarmsignalen en led-weergave) worden gecontroleerd.
  • Página 56: Bediening En Montage

    Bedieningshandleiding BCN 1221 4. Bediening en montage In dit hoofdstuk worden de basisfuncties van de CO-melder uitgelegd. Lees dit hoofdstuk zorgvuldig, zodat u alle functies begrijpt en kunt gebruiken. 4.1 Keuze van de montageplaats OP WELKE PLAATS DIENT DE CO-MELDER GEÏNSTALLEERD TE WORDEN...
  • Página 57: Omgevingen Die Te Vermijden Zijn

    BCN 1221 Bedieningshandleiding De dichtheid van koolmonoxide stemt bij een kamertemperatuur van 20°C bijna overeen met de dichtheid (0.96716) van lucht. Het verspreidt zich gemakkelijk in de lucht, zoals parfum, en gelijkma- tig in alle richtingen. Wel is koolmonoxide bij 0°C zwaarder dan lucht (dichtheid van 1.250).
  • Página 58: Installatie En Ingebruikstelling

    Bedieningshandleiding BCN 1221 • Bij een relatieve luchtvochtigheid van onder 30% of boven 90%. • In direct zonlicht, direct boven een wastafel of een kooktoestel. • Achter gordijnen, voorgordijnen, meubels of plaatsen waar de luchtcirculatie niet gegarandeerd is. • In onverwarmde kelderruimtes en garages.
  • Página 59 BCN 1221 Bedieningshandleiding plaats en maak hem vast zoals aangeduid op de afbeelding. 3. Test nu de CO-melder door de testknop enkele seconden ingedrukt te houden. De CO-melder dient door een vakkundig persoon te worden geïnstalleerd. Nadat de batterij werd geïnstalleerd, knippert het led-lampje POWER 1x groen.
  • Página 60 Bedieningshandleiding BCN 1221 ALARMSIGNAAL EN LED-WEERGAVE. Tip: ■ ■ ■ betekent “Piep, piep, piep” Detectorfunctie Groen Rood Geel Alarmtoon Energie-weerga- Alarmsignaal Foutmelding ve Power Alarm Fault Normale werking Knippert eenmaal per minuut Alarmstand 4 pieptonen + ■ ■ ■ ■ - 1s - knipperlicht ☼...
  • Página 61: Aanvullende Functies

    BCN 1221 Bedieningshandleiding 4.4 Aanvullende functies De CO-melder wordt met de volgende aanvullende, gebruikersvriendelijke functies geleverd: Alarmfunctie: Deze functie wordt gebruik om het alarm voor 4 minuten uit te schakelen. Wanneer u bij alarm op de knop “Test/Hush” drukt, en de CO-concentratie 200ppm (“parts per milli- on”=delen per miljoen) bereikt, wordt het alarm...
  • Página 62 Bedieningshandleiding BCN 1221 dan wordt de opslagfunctie in de CO-melder geactiveerd en 12 uur behouden. Een alarmincident dat in de opslagfunctie bewaard werd, wordt weergegeven door een korte pieptoon om de 8 seconden. U kunt de opslagfunctie resetten/uitschakelen door op de testknop te drukken tot een alarm klinkt.
  • Página 63: Wat Te Doen Bij Een Alarm

    BCN 1221 Bedieningshandleiding 4.5 Wat te doen bij een alarm NEGEER NOOIT HET CO-ALARM CO wordt de “stille doder” genoemd omdat het een onzichtbaar, reukloos en smaakloos gas is. Het ontstaat door het niet volledig verbranden van fossiele brandstoffen. Tot deze brandstoffen behoren: hout, kool, houtskool, olie, aardgas, benzine, kerosine en propaan.
  • Página 64 Bedieningshandleiding BCN 1221 3. Bel onmiddellijk van buiten het gebouw de brandweer. 4. Verzeker dat ALLE personen het gebouw verlaten. 5. Wacht aan een open venster of voor het gebouw op de komst van de hulpdiensten. 6. Raadpleeg een gekwalificeerde technicus voor het opspeuren van de bron van het CO.
  • Página 65: Functiecontrole/-Test

    BCN 1221 Bedieningshandleiding 4.6 Functiecontrole/-test Belangrijk: De functietest dient wekelijks te worden uitgevoerd. Controleer of het groene led-lampje ongeveer om de minuut knippert, om te garanderen dat de CO-melder klaar voor gebruik is. Indien het groene led-lampje niet om de minuut...
  • Página 66: Onderhoud

    Bedieningshandleiding BCN 1221 3. Controleer of de CO-melder op een gepaste manier schoongemaakt werd. 4. Controleer de CO-melder op zichtbare schade. Indien de CO-melder dan nog steeds niet werkt, moet hij onmiddellijk worden vervangen. Probeer hem niet zelf te repareren, want dan vervalt de garantie.
  • Página 67: Afvalverwijdering

    BCN 1221 Bedieningshandleiding De batterij werkt langer dan een jaar. Ongeveer één maand voor de batterij volledig leeg is, weerklinkt een kort signaal en knippert het rode led-lampje om de minuut. Dit duidt aan dat de batterij moet worden vervangen. Gedurende deze periode werkt het alarm zoals normaal.
  • Página 68 Bedieningshandleiding BCN 1221 Beschadigingen door onrechtmatig onderhoud of door het niet respecteren van de bedieningshand- leiding alsook slijtageonderdelen zijn niet in de waarborg inbegrepen. Servicetelefoon: 0049 (0) 1805 – 72074-1 (14 cent / min. vanuit het Duitse vaste net).
  • Página 69: Importante

    Istruzioni d'uso Rivelatore di CO BCN 1221 alimentato a batteria Importante: Leggere e conservare queste istruzioni d'uso. Osservare e rispettare le indicazioni di sicurezza. Indice Rivelatore di monossido di carbonio (CO) alimentato a batteria 1. Introduzione ............70 2. Confezione ..............70 3.
  • Página 70: Introduzione

    Immediatamente dopo il disimballaggio occorre controllare che la confezione del rivelatore sia completa. È inoltre indispensabile verificare che il rivelatore sia privo di difetti. 1 rivelatore di CO BCN 1221 1 batteria block da 9 volt 2 viti 2 tasselli...
  • Página 71: Dati Tecnici

    BCN 1221 Istruzioni d'uso 3. Dati tecnici Il rivelatore di CO è calibrato in modo tale da corrispondere ai seguenti valori di CO in conformità con EN 50291:2001. Concentrazione Nessun Allarme di CO nell'aria allarme prima di prima di 30 ppm 120 min.
  • Página 72: Uso E Installazione

    Istruzioni d'uso BCN 1221 AVVERTIMENTO! Il rivelatore è predisposto per essere utilizzato so- lo in locali asciutti, non è consentito l'uso all'aper- to o in locali umidi. Per garantire la funzione di protezione del rivelatore, il LED POWER (vedi ta- bella Segnali di allarme e Indicazioni LED) deve essere controllato ad intervalli regolari di tempo.
  • Página 73: Scelta Del Luogo Di Montaggio

    BCN 1221 Istruzioni d'uso 4.1 Scelta del luogo di montaggio IN QUALE PUNTO VA INSTALLATO IL RIVELATORE DI CO Cucina/soggiorno e sala da pranzo Cam.da letto Cam.da Cam.da letto letto G Protezione minima (ogni piano, ogni zona notte) Protezione massima (tutti i locali eccetto cucina e sala da bagno) •...
  • Página 74: Ambienti Da Evitare

    Istruzioni d'uso BCN 1221 via, più pesante dell'aria (densità di 1.250). Questa caratteristica rende possibile installare il rivela- tore in qualsiasi punto di un locale o corridoio. Importante: Il rivelatore di CO dovrebbe essere posizionato in modo tale da poter essere udito durante il sonno.
  • Página 75: Installazione E Messa In Funzione

    BCN 1221 Istruzioni d'uso • Dietro a tende, tendine, mobili o punti in cui non sia garantita la circolazione dell'aria. • In cantine e garage non riscaldati. • In punti nei quali il rivelatore potrebbe essere esposto a solventi chimici o detergenti.
  • Página 76 Istruzioni d'uso BCN 1221 Il rivelatore di CO dovrebbe essere installato da una persona specializzata. Una volta installata la batteria il LED "POWER" lampeggia 1 volta verde. Attendere circa 1 minuto finché il rivelatore non si sia autoregolato. Testare poi il rivelatore premendo e tenendo premuto il tasto "Test &...
  • Página 77 BCN 1221 Istruzioni d'uso ALLARME SONORO & INDICAZIONE LED Indicazione: significa "bip, bip, bip" I I I Funzione detector Verde Rosso Giallo Allarme sonoro Energia Allarme so- Segnale di Power noro Alarm errore Fault Funzionamento Lampeggia una normale volta al minuto ☼...
  • Página 78: Funzioni Supplementari

    Istruzioni d'uso BCN 1221 4.4 funzioni supplementari Il rivelatore di CO viene fornito con le seguenti funzioni di facile uso: Funzione di allarme: Questa funzione viene utilizzata per arrestare l'allarme per 4 minuti. Premere durante l'allarme il "pulsante hush/test", se la concentrazione di CO raggiunge i 200 ppm (parts per million (ppm, in italiano "parti di un...
  • Página 79 BCN 1221 Istruzioni d'uso concentrazione troppo elevata di CO (eccetto il pulsante test), si attiva nel rivelatore la funzione di memoria, che viene mantenuta per 12 ore. L'indicazione di un evento di allarme, memorizzato nella funzione di memoria, avviene tramite un breve bip ogni 8 secondi.
  • Página 80: Che Cosa Fare In Caso Di Allarme

    Istruzioni d'uso BCN 1221 4.5 Che cosa fare in caso di allarme NON IGNORARE MAI L'ALLARME PER CO Il monossido di carbonio CO viene denominato "killer silenzioso", poiché è un gas invisibile, inodo- re e insapore. Esso viene generato dall'incompleta combustione di combustibili fossili.
  • Página 81 BCN 1221 Istruzioni d'uso 4. Assicurarsi, che TUTTE le persone abbiano abbandonato l'edificio. 5. Attendere davanti alla finestra aperta oppure davanti all'edificio che arrivi il pronto intervento. 6. Consultare un tecnico specializzato per localizzare la fonte di CO. Concentrazioni estreme di CO possono arrecare danni e menomazioni permanenti o causare la morte.
  • Página 82: Test/Controllo Del Funzionamento

    Istruzioni d'uso BCN 1221 4.6 Test/controllo del funzionamento Importante: Il test di funzionamento deve essere eseguito settimanalmente. Controllare che il LED verde lampeggi ad intervalli di circa un minuto, così da assicurarsi che il rivelatore sia pronto all'uso. Se il LED verde non lampeggia ogni minuto o se il rivelatore non reagisce al pulsante di test: 1.
  • Página 83: Manutenzione

    BCN 1221 Istruzioni d'uso 4. Controllare che il rivelatore non presenti dei danni evidenti. Se il rivelatore continua a non funzionare, occorre sostituirlo subito. Non cercare di ripararlo per conto proprio, la garanzia decadrebbe. Indicazione: In modalità normale di test la disatti- vazione del segnale di avvertimento non è...
  • Página 84: Smaltimento

    Istruzioni d'uso BCN 1221 minuto. È il segnale che la batteria va sostituita. Durante questo lasso di tempo l'allrme funziona normalmente. Testare sempre l'allarme dopo una sostituzione di batteria. Sostituire la batteria con i tipi GP1604A, Duracell MN1604, Energizer 522, Eveready 1222 e Ultralife U9VL-J.
  • Página 85 BCN 1221 Istruzioni d'uso I danni dovuti ad una manipolazione non confor- me, inosservanza delle istruzioni d'uso, nonché i pezzi soggetti ad usura sono esclusi dalla garanzia. Telefono assistenza: 0049 (0) 1805 – 72074-1 (14 cent / min. dalla rete fissa tedesca).
  • Página 86 Bruksanvisning Batteridrivet CO-larm BCN 1221 Viktigt: Läs och bevara denna bruksanvisning. Observera och följ säkerhetsanvisningarna. Innehållsförteckning Batteridrivet kolmonoxidlarm (Co) 1. Inledning ..............87 2. I förpackningen ............87 3. Tekniska data ............88 4. Handhavande och montering ......89 4.1 Val av monteringsställe ........89 4.2 Omgivningar att undvika ......91...
  • Página 87: Inledning

    2. I förpackningen När du packar upp larmet måste du kontrollera innehållet i förpackningen. Dessutom måste larmet bevaras i felfri kondition. 1 x CO-larm BCN 1221 1 x 9 Volts blockbatteri 2 x skruvar 2 x pluggar 1 x bruksanvisning...
  • Página 88: Tekniska Data

    Bruksanvisning BCN 1221 3. Tekniska data CO-larmet är kalibrerat så att det visar följande CO-värden i enlighet med EN 50291:2001. CO-koncentration i luften Inget larm för Larm för 30 ppm 120 min. 50 ppm 60 min. 90 min. 100 ppm 10 min.
  • Página 89: Handhavande Och Montering

    BCN 1221 Bruksanvisning Varning! Larmet är endast avsett för torra utrymmen. Användning utomhus eller i fuktiga utrymmen är felaktigt. För att garantera larmets skyddsfunktion måste LED POWER (se tabellen Larmsignaler och LED-lampan) kontrolleras regel- bundet. Vid renoveringsarbeten skall larmet täck- as över, tänk sedan på...
  • Página 90 Bruksanvisning BCN 1221 Kök, vardagsrum och matsal Sovrum Sov - Sovrum G Minimalt skydd (alla våningar, alla sovrum) Maximalt skydd (alla rum förutom kök och bad) • Larmet bör monteras på varje våning i huset, och företrädesvis i varje rum.
  • Página 91: Omgivningar Att Undvika

    BCN 1221 Bruksanvisning VARNING: Utan ström fungerar inte larmet. CO-larmet är ett tidigt larm!! Måla inte över larmet. 4.2 Omgivningar att undvika • Inom 1,5 m radie från eld-ugn som drivs med gas. • På platser med hög koncentration av damm, smuts eller oljor/fetter.
  • Página 92: Installation Och Igångsättning

    Bruksanvisning BCN 1221 4.3 Installation och igångsättning MONTERING: 1. Sätt fast fästplattan genom att trycka upp den samtidigt som den skruvas fast i väggen eller taket med de bifogade skruvarna. 2. Koppla batteriet med plus- och minuspol i korrekt läge och stäng batteriluckan.
  • Página 93 BCN 1221 Bruksanvisning LARMSIGNAL OCH LED-LJUS Råd: betyder "Pip, pip, pip" I I I Detektorfunktion Grön Röd Larmton Energivisning Larmsignal Felsignal Power Larm Normalfunktion Blinkar en gång i minuten ☼ Larmtillstånd 4 pip + blink ☼ - ■ ■ ■ ■ -1 sek. - ■...
  • Página 94: Tilläggsfunktioner

    Bruksanvisning BCN 1221 4.4 tilläggsfunktioner CO-larmet levereras med följande användarvänliga tilläggsfunktioner: Larmfunktion: Denna funktion används för att ställa om larmet till 4 minuter. Tryck på larmets"Test/Hush"-knapp, vid en CO- koncentration 200 ppm (parts per million, på svenska, "delar av en miljon") blir larmet aktiverat.
  • Página 95: När Larmet Går

    BCN 1221 Bruksanvisning larmhändelsen, följer som ett kort pip var 8:e sekund. Användaren kan sätta på/stänga av minnesfunktionen genom att trycka på Test- knappen tills ett larm hörs. Själdiagnos: Automatisk kontroll av sensorerna var 8:e sekund för optimal alarmberedskap. Varning vid tomt batteri: Om batteriet försvagas ger larmet 2 pip.
  • Página 96 Bruksanvisning BCN 1221 ofullständig förbränning av fossila bränslen. Till dessa bränslen hör: Trä, kol, träkol, olja, naturgas, bensin, fotogen och propan. Många undersökningar av CO-förgiftning visar att offret aldrig märker att det inte känns bra, hon är dock så disorienterad att hon inte längre kan rädda sig själv.
  • Página 97 BCN 1221 Bruksanvisning Extrema CO-koncentrationer kan ge bestående skador, invaliditet eller döden. VANLIGA RISKER SOM KAN LEDA TILL CO-FÖRGIFTNING • Tekniska problem med anläggningar orskade genom fel, misskött underhåll eller skötsel. • Felaktiga kamin- eller luftningsrör. • Felaktig luftning, s.k. vindrag bakifrån.
  • Página 98: Funktionskontrolle /-Test

    Bruksanvisning BCN 1221 4.6 Funktionskontroll/test Viktigt: Funktionstesten skall utföras på veckobasis. Kontrollera att den gröna LRD:n blinkar med ungefär en minuts mellanrum, vilket garanterar att larmet fungerar. Om den gröna LED:n inte blinkar varje minut, eller om larmet inte reagerar på Test-knappen: 1.
  • Página 99: Avfallshantering

    BCN 1221 Bruksanvisning • Sug ren öppningen i larmet med en dammsugare. • Torka av larmet med en fuktig trasa. • Använd aldrig rengöringsmedel, då sensorn kan skadas. • Testa larmet efter rengöringen. • Kontrollera att den gröna LED "POWER" blinkar ungefär en gång i minuten.
  • Página 100: Garanti Och Service

    Bruksanvisning BCN 1221 produkten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen. 7. Garanti och service Vi lämnar 3 års garanti på denna artikel. Reparation skall endast utföras av auktoriserad fackhandel. Skador på grund av felaktigt handhavande, efter att inte ha följt bruksanvisningen såväl som förbrukningsdelar innefattas inte av garantin.
  • Página 101 Manual de instrucciones Detector de CO con batería BCN 1221 Importante: Lea y guarde el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de seguridad. Índice Detector de monóxido de carbono (CO) con batería 1. Introducción............102 2. Volumen de suministro ........102 3.
  • Página 102: Introducción

    Además, debe asegurarse de que el detector esté en perfectas condiciones. 1 x detector de CO BCN 1221 1 x batería de bloque de 9 voltios 2 x tornillos 2 x pasadores...
  • Página 103: Datos Técnicos

    BCN 1221 Manual de instrucciones 3. Datos técnicos El detector de CO está calibrado de manera que corresponda a los siguientes valores de CO confor- me a EN 50291:2001. Concentración Sin alarma Alarma de CO en el aire previa previa...
  • Página 104 Manual de instrucciones BCN 1221 combustión. NO se diseño para detectar humo, fuego ni otros gases. ¡ADVERTENCIA! El detector está destinado solamente para su uso en habitaciones secas; no se permite su uso al aire libre o en habitaciones húmedas. Para garantizar la función de protección del detector, debe contro-...
  • Página 105: Manejo Y Montaje

    BCN 1221 Manual de instrucciones 4. Manejo y montaje En este capítulo, se describen las funciones bási- cas del detector. Lea atentamente este capítulo para poder entender y utilizar todas las funciones. 4.1 Selección del lugar de montaje EN QUÉ LUGAR DEBE INSTALARSE EL DETECTOR DE CO Cocina/salón y comedor...
  • Página 106: Entornos Que Deben Evitarse

    Manual de instrucciones BCN 1221 La densidad del monóxido de carbono a una tem- peratura ambiente de 20ºC es similar a la densi- dad (0,96716) del aire. Se esparce fácilmente por el aire, igual que un perfume, y de manera unifor- me hacia todas las direcciones.
  • Página 107: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    BCN 1221 Manual de instrucciones • Humedad del aire inferior al 30% o humedad relativa superior al 90%. • A la luz directa del sol, directamente sobre un lavabo o una cocinilla. • Detrás de cortinas, persianas, muebles o lugares donde no circule el aire.
  • Página 108 Manual de instrucciones BCN 1221 3. Ahora compruebe el funcionamiento del detector manteniendo pulsado el botón de prueba unos segundos. Una persona cualificada debe encargarse de la instalación del detector de CO. Después de instalar la batería, el LED verde “POWER”...
  • Página 109 BCN 1221 Manual de instrucciones SEÑALES DE ALARMA E INDICADORES LED Nota: significa “1, 2, 3 pitidos” I I I Función del detector Verde Rojo Amarillo Alarma Indicador de en- Señal de Señal de error cendido Power alarma Alarm Fault...
  • Página 110: Otras Funciones

    Manual de instrucciones BCN 1221 4.4 Otras funciones El detector de CO se suministra con las siguientes funciones adicionales de fácil uso para el usuario: Función de alarma: Esta función se utiliza para detener la alarma durante 4 minutos. Si pulsa el botón “Test/Hush” mientras suena la alarma y se alcanza la concentración de CO de...
  • Página 111 BCN 1221 Manual de instrucciones concentración de CO elevada (excepto el botón de prueba), se activará la función de memoria del detector y se mantendrá durante 12 horas. La activación de una alarma que se ha guardado con la función de memoria se indica mediante un breve pitido cada 8 segundos.
  • Página 112: Qué Debe Hacer Cuando Suena La Alarma

    Manual de instrucciones BCN 1221 4.5 Qué debe hacer cuando suena la alarma NUNCA IGNORE EL DETECTOR DE CO Al CO se le llama “asesino silencioso”, ya que se trata de un gas invisible, inoloro e insípido. El gas se produce por la combustión incompleta de combustibles fósiles.
  • Página 113 BCN 1221 Manual de instrucciones 3. Llame enseguida a los bomberos desde el exterior del edificio. 4. Asegúrese de que TODAS las personas han abandonado el edificio. 5. Espere con la ventana abierta o delante del edi- ficio hasta que llegue el servicio de emergencia.
  • Página 114: Prueba/Control De Funcionamiento

    Manual de instrucciones BCN 1221 4.6 Prueba/control de funcionamiento Importante: La prueba de funcionamiento debe realizarse una vez por semana. Compruebe que el LED verde parpadea a intervalos de un minuto aprox.; así se asegura de que el detector está funcionando.
  • Página 115: Mantenimiento

    BCN 1221 Manual de instrucciones 3. Asegúrese de que el detector se limpió adecuadamente. 4. Compruebe si el detector presenta algún daño evidente. Si el detector todavía no funciona, deberá sustituirse inmediatamente. No intente repararlo por su cuenta. En este caso, la garantía perdería su validez.
  • Página 116: Eliminación Del Producto

    Manual de instrucciones BCN 1221 La batería dura alrededor de un año. En un mes aprox., antes de que la batería esté completamen- te agotada, el detector activa una señal breve con un LED rojo parpadeando cada minuto. Se trata de la señal que indica que debe cambiarse la batería.
  • Página 117 BCN 1221 Manual de instrucciones Los daños producidos por un manejo inadecuado, la inobservancia del manual de instrucciones, así como las piezas de desgaste quedan excluidos de la garantía. Teléfono del servicio técnico: 0049 (0) 1805 – 72074-1 (14 cént./min desde un teléfono fijo en Alemania).
  • Página 118 Instrukcja obsługi Sygnalizator obecności tlenku węgla (CO) BCN zasilany bateryjnie Ważne: Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Spis treści Sygnalizator obecności tlenku węgla (CO) zasilany bateryjnie . Wstęp ............. Zakres dostawy ..........Dane techniczne ..........
  • Página 119 BCN 1221 Instrukcja obsługi . Wstęp Należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Stanowi ona integralną część zakupionego przez Państwa sygnalizatora obecności CO oraz zawiera ważne wskazówki dotyczące jego eksploatacji i ob- sługi. W dalszej części instrukcji będzie stosowana nazwa sygnalizator. Użytkując dany produkt należy zawsze przestrzegać...
  • Página 120 Instrukcja obsługi BCN 1221 . Dane techniczne Sygnalizator obecności CO został skalibrowany w taki sposób, że reaguje na następujące wartości CO, spełniając tym samym wymogi normy EN Stężenie CO w Alarm nie Alarm musi powietrzu może zadziałać zadziałać przed upływem przed upływem...
  • Página 121 BCN 1221 Instrukcja obsługi tlenku węgla pochodzącego z KAŻDEGO źródła spalania. Sygnalizator NIE służy do detekcji dymu, ognia lub innych gazów. OSTRZEŻENIE! Sygnalizator został przewidziany do użytku w po- mieszczeniach suchych i stosowanie go na świeżym powietrzu lub w pomieszczeniach wilgotnych jest niedozwolone.
  • Página 122 Instrukcja obsługi BCN 1221 . Obsługa i montaż W rozdziale tym zaprezentowano podstawowe funkcje sygnalizatora. Zrozumienie wszystkich funkcji urządze- nia i poprawne ich wykorzystanie wymaga od użytkow- nika uważnego przeczytania poniższego rozdziału. . Wybór miejsca montażu W KTÓRYM MIEJSCU POWINNO SIĘ ZAINSTALO- WAĆ...
  • Página 123 BCN 1221 Instrukcja obsługi Gęstość tlenku węgla w temperaturze pokojowej °C jest podobna do gęstości powietrza ( , ). Tle- nek węgla z łatwością rozprzestrzenia się w powiet- rzu, podobnie jak perfumy, równomiernie we wszyst- kich kierunkach. Tlenek węgla w temperaturze około °C jest jednak cięższy od powietrza (gęstość...
  • Página 124 Instrukcja obsługi BCN 1221 • W miejscach bardzo zimnych lub bardzo gorących, w których temperatura może spaść poniżej - °C lub wzrosnąć powyżej °C. • Wilgotność na poziomie poniżej % lub powyżej % względnej wilgotności powietrza. • W miejscu bezpośrednio nasłonecznionym lub nad umywalką...
  • Página 125 BCN 1221 Instrukcja obsługi . Baterię połączyć z biegunem do- datnim i ujemnym, zwracając uwa- gę na ich prawidłowe położenie, a następnie zamknąć osłonę baterii. Następnie zamocować sygnaliza- tor na swoim miejscu i zabezpie- czyć go w sposób przedstawiony na ilustracji.
  • Página 126: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi BCN 1221 SYGNAŁ ALARMU I WSKAŹNIK LED Wskazówka: oznacza “pip, pip, pip” I I I Funkcja detektora Dioda zielona Dioda czerwona Dioda żółta Dźwięk alarmu Wskaźnik energii Sygnał alar mu Sygnał ostrze- Power Alarm gawczy Fault Normalny tryb pracy Miga w odstęp ach...
  • Página 127 BCN 1221 Instrukcja obsługi . Dodatkowe funkcje Sygnalizator obecności CO wyposażony jest w dodatkowe funkcje, ułatwiające użytkownikowi korzystanie z urządzenia: Funkcja alarmu: Funkcja ta służy do wyłączania alarmu na minuty. Podczas alarmu nacisnąć przycisk TEST / HUSH; gdy stężenie CO osiągnie poziom ppm (ang.
  • Página 128 Instrukcja obsługi BCN 1221 sygnalizator włączy alarm (za wyjątkiem uruchomie- nia za pomocą przycisku TEST), nastąpi uruchomie- nie funkcji zapamiętywania w sygnalizatorze, która będzie aktywna przez kolejne godzin. Sygnalizator informuje o przypadku alarmowym, zapisanym dzięki funkcji zapamiętywania, co sygnalizowane jest przez krótkie piknięcie w odstę- pach co sekund.
  • Página 129 BCN 1221 Instrukcja obsługi Ostrzeżenie w przypadku, gdy okres użytkowania alarmu dobiegnie końca: Gdy okres użytkowania sygnalizatora obecności CO dobiegnie końca, sygnalizator wyemituje piknię- cia. Żółta dioda LED FAULT będzie się zapalać co minutę. Jeżeli tak się stanie, należy wymienić sygnalizator.
  • Página 130 Instrukcja obsługi BCN 1221 głowy, zmęczenie, zamęt oraz trudności z oddycha- niem. Ponieważ zatrucie czadem powoduje wzrost ciśnienia krwi, skóra ofiary może przyjąć różowy lub czerwony odcień. . Nigdy nie wolno ignorować sytuacji, w której sygnalizator uruchomi alarm lub w razie przypuszczenia, że doszło do wycieku gazu.
  • Página 131 BCN 1221 Instrukcja obsługi • Problemy techniczne z instalacją, spowodowane przez usterki, niedostateczną konserwację lub pielęgnację. • Wadliwy komin lub rury wentylacyjne. • Nieprawidłowe kierowanie krążeniem powietrza, tzw. ciąg wiatru od tyłu. • Wadliwa instalacja palnika. • Nieprawidłowa wielkość kominów itp.
  • Página 132 Instrukcja obsługi BCN 1221 Sprawdzić, czy zielona dioda LED miga w odstępie około minutowym, gdyż w ten sposób upewniamy się, że sygnalizator jest gotowy do pracy. Jeżeli zielona dioda LED nie miga co minutę lub gdy sygnalizator nie reaguje na naciśnięcie przycisku TEST, wówczas należy wykonać...
  • Página 133 BCN 1221 Instrukcja obsługi . Konserwacja Sygnalizator nie może być narażony na działanie wody lub kurzu. • Test urządzenia przeprowadzać przy- najmniej raz w tygodniu za pomocą przycisku TEST. • Otwory alarmu odkurzać odkurzaczem. • Powierzchnię alarmu wycierać wilgotną ściereczką.
  • Página 134 Instrukcja obsługi BCN 1221 . Utylizacja Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno go wyrzucać do kosza razem ze śmieciami domowymi. Produkt należy oddawać do utylizacji w punktach zajmujących się gromadze- niem i reprocesowaniem sygnalizatorów elektrycz- nych i elektronicznych. Zasięgnijcie Państwo informacji we właściwym magistracie lub urzędzie...
  • Página 135 BCN 1221 Bedienungsanleitung...
  • Página 136 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com 0451640/709...

Tabla de contenido