DE
M113D Zeitschalter Digital 12 V/DC
Zeitschalter mit einstellbaren Zeiten zwischen 1 Se-
kunde und 2047 Sekunden oder 1 Minute und 2047 Minuten.
Nach Tastendruck schaltet der Timer ein und nach der einge-
stellten Zeit wieder aus. Über eine zweite Taste kann der Zeitab-
lauf jederzeit gestoppt werden. Es können externe Tastschalter
angeschlossen werden (liegen nicht bei). Der Timer lässt sich
auch durch externe Steuerimpulse (3 - 24 V/DC) starten oder
automatisch nach dem Einschalten mit Anschluss eines Elkos
(22 µF 50 V) und einem Widerstand (33 Ω 0,25 W).
GB
M113D Digital Timer 12 V/DC
Timer with adjustable times between 1 second and
2047 seconds or 1 minute and 2047 minutes. The timer swit-
ches on after pressing the key and switches off again when the
adjusted time has elapsed. The time lapse may be stopped at
any time by using a second key. External push-buttons may be
connected (not included). The timer can also be started by exter-
nal control pulses (3 - 24 V / DC) or automatically after switching
on with the connection of an Elko (22 μF 50 V) and a resistor (33
Ω 0.25 W).
ES
M113D Interruptor horario digital 12 V/DC
Interruptor horario con tiempos ajustables entre 1
segundo y 2047 segundos o 1 minuto y 2047 minutos. El tem-
porizador conecta después de pulsar la tecla y desconecta de
nuevo cuando el tiempo ajustado ha expirado. El transcurso del
tiempo se puede parar en todo momento por pulsar una se-
gunda tecla. Se pueden conectar pulsadores externos (no son
incluidos). El temporizador también puede iniciarse mediante
impulsos de control externos (3 - 24 V / DC) o automáticamente
después de encenderse con la conexión de un Elko (22 μF 50
V) y una resistencia (33 Ω 0.25 W).
FR
M113D Interrupteur à temps digital 12 V/DC
Interrupteur à temps avec temps ajustables entre
1 seconde et 2047 secondes ou 1 minute et 2047 minutes.
Après pression sur la touche, la minuterie connecte et dé-
connecte de nouveau après le temps ajusté. On peut arrêter
le laps de temps à tout moment par une deuxième touche. On
peut raccorder des poussoirs externes (ne sont pas inclus). La
minuterie peut également être démarrée par des impulsions de
commande externes (3 - 24 V / DC) ou automatiquement après
la mise sous tension avec la connexion d'un Elko (22 μF 50 V)
et une résistance (33 Ω 0,25 W).
NL
M113D Digitale tijdschakelaar 12 V/DC
Tijdschakelaar met instelbare tijden tussen 1 secon-
de en 2047 seconden of 1 minuut en 2047 minuten. Na het
indrukken van de bouton wordt de tijdschakelaar geactiveerd
en schakelt na de ingestelde tijd weer uit. Via een 2e bouton
kan de tijdschakelaar tussentijds gestopt worden. Er kan ook
een externe schakelaar aangesloten worden (deze wordt niet
meegeleverd). De timer kan ook worden gestart door externe
stuurpulsen (3 - 24 V / DC) of automatisch na inschakelen met
de aansluiting van een Elko (22 μF 50 V) en een weerstand (33
Ω 0.25 W).
PL
M113D Cyfrowy wyłącznik czasowy 12 V/DC
Wyłącznik czasowy o czasach nastawianych pomiędzy
1 sekundą a 2047 sekundami albo 1 minutą a 2047 minutami.
Po wciśnięciu przycisku czasomierz się włącza, a po ustawionym
czasie ponownie wyłącza. Drugim przyciskiem można w każdej
chwili zatrzymać odliczany czas. Można również podłączyć ze-
wnętrzne wyłączniki przyciskowe (nie ma ich zakresie naszej
dostawy). Timer można również uruchomić za pomocą zewnętrz-
nych impulsów sterujących (3 - 24 V / DC) lub automatycznie po
włączeniu przy podłączeniu kondensatora (22 μF 50 V) i rezystor
(33 Ω 0,25 W).
RU
M113D Цифровой таймер 12 V/DC
Таймер с регулировкой времени в следующих
диапазонах: 1–2047 секунд и 1–2047 минут. Счетчик
времени включается по нажатию клавиши и выключается
после
достижения
установленного
времени.
кнопка позволяет остановить процесс в любой момент.
Существует возможность подключения внешних кнопочных
выключателей (не прилагаются). Таймер также можно
запустить с помощью внешних импульсов управления (3 -
24 В / DC) или автоматически после включения с помощью
подключения Elko (22 мкФ 50 В) и резистор (33 Ом 0,25 Вт).
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es
nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen
für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundi-
gen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung
nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household
waste. It has to be disposed at collecting points for television sets,
computers, etc. (please ask your local authority or municipal autho-
rities for these collecting points for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
1/2
P / Module/ M113D / Beschreibung / 16032DI_fix / KV011-S01 / Einl.Ver. 001
• Relais EIN/AUS LED
• Relais ON/OFF LED
• Start Knopf
• Start Button
• Eingangsspannung
• Power input
12 V/DC
min. 50 mA, stabilized
• Taster
• Stromquelle
• Push Button
• Power Source
• Beispiel für eine Last, die nach Tastendruck für
die eingestellte Zeit EIN geschaltet wird.
• Example of a load that is switched ON after pres-
sing the button for the set time.
DE
Aufbauanweisung:
Es wird eine 12 V Gleichspannung gemäß Anschlussbild an die Klemmleiste des Moduls
angeschlossen. Entweder an einen 12 V Akku oder an ein stabilisiertes 12 V Netzteil. 2
Tastschalter (push on = schalten Ein, wenn gedrückt wird) können dann ebenfalls zur ex-
ternen Bedienung an die Klemmleiste angeschlossen werden. Damit kann dann der Timer
von außen gesteuert werden. Es sind auch 2 kleine Tastschalter auf der Platine montiert,
diese sollten aber nur für Einstellzwecke verwendet werden (sind von außen nicht zugäng-
lich).
An den beiden Klemmen „Rel" ist der Relaiskontakt des Relais angeschlossen. Damit
können dann andere externe Geräte geschaltet werden. Achtung: das ist nur ein Schalt-
kontakt, der eine Fremdspannung schalten kann, es kommt keine Spannung aus diesen
Kontakten raus!
Dieser Schaltkontakt kann maximal 24 V und 10 A schalten. Auf dem Relais steht zwar 250
V/AC Schaltleistung. Das kann das Relais auch leisten, aber das ganze Modul entspricht
nicht den Sicherheitsvorschriften für den Betrieb an 230 V. Daher geben wir nur 24 V an.
Wenn der Timer von einer sachkundigen Person unter Beachtung der VDE-Vorschriften
eingebaut wird, dann können Sie auch 230 V schalten (z.B. Einbau in ein brandgeschütz-
ten Gehäuse, Verwendung von Zugentlastungen, vorgeschaltete Sicherungen, Berührungs-
schutz usw.).
Вторая
Programmierung:
Mit den beiden Codierschaltern kann die gewünschte Zeitspanne eingestellt werden. Mit
dem Schalter ganz links oben kann gewählt werden, ob die Einstellung für Minuten oder
Sekunden gelten soll.
Wenn dieser Schalter auf „S" steht, dann werden Sekunden angezeigt. In der Stellung
„min" werden Minuten angezeigt.
Die anderen 11 Schiebeschalter sind mit Zahlen 1 - 1024 beschriftet. Der Timer schaltet
immer so lange ein, wie die Schalter auf „Aktive" stehen. Wenn der Schalter „1" auf Aktive
steht, ist die Zeitspanne von 1 Sekunde programmiert. Wird ein anderer Schalter einge-
schaltet (z.B. 32) dann laufen 32 Sekunden ab.
Wenn mehrere Schalter gleichzeitig auf „Aktive" gestellt werden, dann addieren sich die
Zeiten. Z.B. „32" und „8", dann ist die eingestellte Zeit 40 Sekunden. Wird dann zusätzlich
der Schalter „64" auf „Aktiv" gestellt, ist die eigestellte Zeit 8 + 32 + 64 Sekunden = 104
Sekunden.
Auf diese Weise können alle Zeiten im Sekundenbereich in 1-Sekunden-Schritten von 1
Sekunde bis auf 2047 Sekunden gestellt werden. (Bei 2047 Sekunden sind alle mit Zahlen
belegten Schalter auf „Aktive")
Wenn man alle Zeiten auf Minuten umstellen möchte , dann wird der ganz linke Schie-
beschalter (ohne Zahlenbeschriftung) auf „Min" gestellt. Dann gelten die aufgedruckten
Zahlen jeweils für Minuten.
Inbetriebnahme:
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 12 V/DC leuchtet die LED „Power" auf.
Wenn der Taster „Start" gedrückt wird, schaltet das Relais ein und fällt nach der einpro-
grammieren Zeit wieder ab. Sie können den Zeitablauf jederzeit unterbrechen, wenn Sie
die „Stop" Taste drücken.
Zusätzliche Steuermöglichkeiten:
Statt über Tastschalter kann der Timer auch automatisch gestartet werden, wenn nur die
Betriebsspannung eingeschaltet wird. Dazu wird ein Elko 22 uF 63 V an die Anschlüsse
des Tasters „Start" geschaltet (siehe Zeichnung). Bitte auf die richtige Polarität des Elkos
achten und ein Widerstand 33 Ω 0,25 W (siehe Zeichnung). Der Elko und der Widerstand
liegen nicht bei.
Wenn jetzt die Betriebsspannung 12 V für den Timer eingeschaltet wird, startet einmalig
der Timer mit der eingestellten Zeit und geht danach in Ruhestellung (bis die Betriebs-
spannung erneut ab– und wieder eingeschaltet wird). Wiederholtes Ein– und Ausschalten
geht aber nur in einem Abstand von > 5 Sekunden, weil sich erst der Elko wieder entladen
muss.
Statt über Tastschalter kann der Timer auch mit einem fremden Steuerimpuls gestartet
oder gestoppt werden. Dazu kann eine fremde Steuerspannung gemäß Zeichnung ange-
legt werden. Der Steuerimpuls muss für 10 ms - 1 Sek. angelegt werden und schaltet dann
das Modul.
Vorgesehener Verwendungszweck: Einschalten von Geräten für eine voreingestellte Zeit
nach Tastendruck.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC ± 5% | Stromaufnahme: Aus-Zustand: < 6 mA, Ein-Zu-
stand: < 50 mA | Schaltkontakt: 1 x EIN, max. 24 V max. 10 A AC oder DC | Anschluss:
Klemmleiste für zusätzlichen Ein-Taster, Aus-Taster, Schaltkontakt, 12V Betriebsspan-
nungsanschluss | Anzeige: je 1 LED für „Betrieb" und „Einschaltung" | Einstellbare Ein-
schaltzeiten: 1 Sekunde bis 2047 Sekunden in 1 Sekunden Schritten oder 1 Minute bis
2047 Minuten in 1 Minute Schritten | Genauigkeit der eingestellten Zeiten: ca. ± 10% |
Nach dem Starten der Zeit kann die Einschaltung jederzeit durch Drücken der „Aus" Taste
abgebrochen werden | Autostart: Wenn ein Elko und ein Widerstand für den Autostart
eingebaut wird, startet der Timer automatisch, wenn der Timer eingeschaltet wird. | Maße:
ca. 120 x 70 x 30 mm (ohne Befestigungsfüße)
GB
Assembly instructions:
A direct-current voltage of 12 V is connected to the strip terminal of the module according
to the connection diagram. Either a 12 V accumulator or a stabilized 12 V power supply.
Two push-buttons (push on = switch on when being pressed) may be connected to the strip
terminal as well for external operation. By means of these, the timer can then be controlled
• Zeiteinstellung
• Time setting
• Betriebs LED
• Power LED
• Stopp Knopf
• Stop Button
• Relais Kontakt (1 x EIN)
• Relay connection (1 x ON)
max. 24 V / 10 A
• Externe Taste
STOP
START
• External Push Button
• 33 Ω
• Elko
• Stromquelle
0,25 W
22 uF
• Power Source
50 V
• Beispiel für Autostart mit Elko und Widerstand
(liegt nicht bei). Die eingestellte Zeit startet auto-
matisch, wenn die Betriebsspannung für das Modul
eingeschaltet wird.
• Example of Autostart with Elko and resistance
(not included). The set time starts automatically
when the operating voltage for the module is swit-
ched on.
from the outside. Two small push-buttons are mounted on the board, too. However, these
shall only be used for adjustment purposes (they are not accessible from the outside).
The relay contact of the relay is connected to the two terminals "Rel". Other external de-
vices may be switched with it. Attention: This is a switching contact only, which may switch
an external voltage. No voltage comes out of these contacts!
This switching contact may switch 24 V and 10 A at most. The relay indeed indicates a
switching capacity of 250 V/AC. The relay may also render this, but the whole module does
not comply with the safety regulations for operation at 230 V. We, therefore, only specify
24 V. If the timer is mounted by a professional considering the VDE regulations, you may
also switch 230 V (e.g. installation into a flame-resistant case, use of strain reliefs, fuses
connected in series, protection against accidental contact, etc.).
Programming:
The desired time span may be adjusted with the two code switches. By means of the switch
completely at the top left it may be chosen whether the adjustment shall apply to minutes
or seconds.
If this switch is set to "S", seconds will be displayed. Minutes will be displayed in the posi-
tion "Min".
The other 11 sliding switches are labelled with numbers from 1 to 1024. The timer switches
on as long as the switches are set to "Active". If switch "1" is set to "Active", the time span
of 1 second is programmed. If another switch is turned on (e.g. 32), 32 seconds will elapse.
If several switches are set to "Active" at the same time, the times will add up. E.g. "32"
and "8", then the adjusted time will be 40 seconds. If the switch "64" is set to "Active" in
addition, the adjusted time will be 8 + 32 + 64 seconds = 104 seconds.
In this manner all times in the second-range may be set in 1-second steps from 1 second
up to 2047 seconds. (In case of 2047 seconds all switches occupied with numbers are set
to "Active").
If you want to change all times to minutes, then set the leftmost sliding switch (without
numerical labelling) to "Min". Then the imprinted numbers apply to minutes, respectively.
Putting into operation:
The LED "Power" lights up after feeding the operating voltage of 12 V/DC. When pressing
the push-button „Start", the relay connects and is released again after the programmed
time. You may interrupt the time lapse at any time by pressing the "Stop" key.
Additional possibilities of control:
Instead of using the push-button, the timer may also be started automatically when swit-
ching on the operating voltage only. For this purpose an electrolytic capacitor 22 uF 63
V is connected to the connections of the push-button "Start" (see drawing). Please pay
attention to the correct polarity of the electrolytic capacitor and a resistor 33 Ω 0.25 W (see
drawing). The electrolytic capacitor and the resistor are not enclosed.
If the operating voltage 12 V for the timer is switched on now, the timer starts one-time
with the adjusted time and afterwards turns to inoperative position (until the operating
voltage is switched off and on again). Repeated switching-on and switching-off, however,
is only possible after at an interval of > 5 seconds because the electrolytic capacitor has
to discharge first.
Instead of using the push-button, the timer may also be started or stopped with an external
control pulse. For this purpose an external control voltage may be fed according to the dra-
wing. The control pulse must be applied for 10 ms to 1 sec. and the module then connects.
Intended use: Switching on devices for a preset time after key stroke.
Technical data:
Operating voltage: 12 V/DC ± 5% | Current consumption: off-condition: < 6 mA, on-con-
dition: < 50 mA | Switching contact: 1 x ON, max. 24 V max. 10 A AC or DC | Connection:
strip terminal for additional on-key button, off-key button, switching contact, 12V operating
voltage connection | Display: 1 LED each for "operation" and "switching on" | Adjustable
turn-on times: 1 second up to 2047 seconds in 1-second steps or 1 minute up to 2047
minutes in 1-minute steps | Accuracy of the adjusted times: approx. ± 10% | After starting
the time, the switching on may be stopped at any time by pressing the "Off" key | Auto
start: When an electrolytic capacitor and resistor are installed for auto start, the timer
starts automatically when the timer is turned on. | Dimensions: approx. 120 x 70 x 30 mm
(without fastening feet)
Instrucciones de montaje:
Conectar una tensión continua de 12 V al bloque de bornas del módulo según la esquema
de conexión. Bien un acumulador 12 V o un bloque de alimentación establizado de 12 V.
Entonces se pueden enchufar también 2 pulsadores (push on = se ponen en circuito al
pulsar) al bloque de bornas para un mando externo. De esta manera es posible maniobrar
el temporizador de fuera. Hay también 2 pulsadores pequeños sobre la placa de circuito
impreso. Pero estos se deberían emplear solamente para fines de ajuste (no son acces-
sibles de fuera).
El contacto de relé del relé es conectado a los dos bornes "Rel". Con ello se pueden con-
mutar otros aparatos externos. Atención: Se trata solamente de un contacto de conmut-
ación que puede conmutar una tensión de procedencia ajena. ¡Ninguna tensión sale de
estos contactos!
Este contacto de conmutación puede conmutar 24 V y 10 A como máximo. En efecto se
especifica una potencia de conmutación de 250 V/AC sobre el relé. Aun el relé puede ren-
dir esta potencia de conmutación, pero el entero módulo no corresponde con las normas
de seguridad para el servicio con 230 V. Por eso indicamos solamente 24 V. Si el tempori-
zador se instala por un experto teniendo en cuenta los reglamentos de la VDE, Vd. puede
también conmutar 230 V (p.ej. instalación en una caja protegida contra incendios, uso
de descargas de tracción, fusibles preconectados, protección contra contacto accidental,
etc.).
Programación:
Sec/Min
Zeiteinstellung | Time setting
• Es gibt zwei Einheiten für die Zeiteinstellung: Sekunden
und Minuten. Die Spannbreite liegt von 1 s bis 2047 s oder
von 1 min bis 2047 min.
• There are two time setting units: seconds and minutes. The
range is from 1 s to 2047 s or from 1 min to 2047 min.
• Um eine bestimmte Schaltzeit einzustellen, muss die
Summe der einzelne Zahlen (DIP Schalter auf ON) mit der
gewünschten Schaltzeit identisch sein.
• To set a specific switching time, the sum of the individual
numbers (DIP switch to ON) must be identical to the desired
switching time.
Example = 2 min 15 sec
Example = 1 h 32 min
128 + 4 + 2 + 1 = 135 sec
64 + 16 + 8 + 4 = 92 min
• Stromquelle
• Power Source
• Steuerimpulse
• Control Pulses STOP START
• Anschlussmöglichkeit zum Steuern mit fremden
Steuerimpulsen (positive Flanke) 3 - 24 V/DC, min.
10 ms, max. ½ eingestellte Zeit.
• Connection option for controlling with external
control pulses (positive edge) 3 - 24 V / DC, min. 10
ms, max. ½ set time.
ES