Resumen de contenidos para Schneider Schirme Rhodos Junior
Página 1
Rhodos Junior Montage- und Bedienungsanleitungen 2 - 13 Инструкция за монтаж и експлоатация 14 - 25 Návod k montáži a obsluze 26 - 37 Assembly and operating instructions 38 - 49 Instrucciones de montaje y de uso 50 - 61...
Página 2
Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Rhodos Junior (Art.-Nr. 786-00)
Página 3
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges Produkt erworben. Damit Sie lange Freude an diesem Sonnenschirm haben, bitten wir Sie, sich einige Minuten Zeit zu nehmen und diese Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Aufbau und Montage Bitte überprüfen sie die Teile auf Vollständigkeit. Sollte trotz umfangreicher Qualitätssicherung trotzdem ein Teil defekt sein oder fehlen, kontaktieren Sie bitte den Händler bei dem Sie diesen Schirm gekauft haben. Bitte bewahren Sie wenn möglich den Karton für eine eventuell mögliche Rücksendung zu Garantiezwecken auf.
Página 5
9114-786-00 Unterlegscheibe Schirm 9114-786-00 Inbusschlüssel 9153-786-00 Abdeckkappe am Standrohr, zweiteilig 9119-786-00 Schutzhülle Für Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie auch diesen Schirm gekauft haben. Um Verwechslungen zu vermeiden, verwenden Sie bitte oben angegebene Artikel Nummern.
Página 6
Montage Beide Teile des Plattenständers (A + B) wie dargestellt aufeinander legen und mit der Drehplatte (D) fest verschrauben. Hierzu verwenden Sie die Schrauben M8x20 (F) sowie jeweils eine Unterlegscheibe (G). Anschließend das Standrohr (C) mit der Drehplatte (D) verschrauben. Hiezu verwenden Sie die Schrauben M8x14 (E) sowie jeweils einer Unterlegscheibe (G).
Página 7
Stellen Sie nun den montierten Plattenständer auf die vorgesehene Position. Achten Sie dabei auf einen festen und waagerechten Untergrund. Legen Sie nun 4 Wegeplatten in den Plattenständer ein. ACHTUNG: Unbedingt alle vier Wegeplatten mit 50x50x5 cm einlegen! Verwenden Sie ausschließlich Wegeplatten mit einem Gesamtgewicht von mindestens 100 kg.
Página 8
Den nächsten Montageschritt sollten Sie Aufgrund des höheren Gewichts des Schirmes mit einem Helfer durchführen. Stecken Sie den Schirm wie dargestellt auf das Standrohr. Achten Sie dabei darauf, dass sich der Schirm nicht verkantet. Vermeiden Sie es den Schirm nach unten fallen zu lassen, sowohl der Schirm als auch die Abdeckkappe könnten dadurch beschädigt werden.
Página 9
Bedienung Öffnen: Durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn öffnet sich der Schirm. Stellen Sie sicher, dass keine Streben am Schirm verkantet sind. Gegebenenfalls die Enden der Streben leicht nach außen ziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schirm ohne Hindernis öffnen kann (Hauswand, Tisch, Baum, …) Während Sie den Schirm durch Drehen der Kurbel öffnen, entriegeln Sie den Handhebel am Griff und schieben ihn langsam am Stock nach oben.
Página 10
Drehen: Durch Betätigen des Fußpedals wird die Drehplatte (D) entriegelt. Nun können Sie den Schirm in die gewünschte Position drehen. Beim Entlasten des Fußpedals wird die Drehplatte wieder arretiert. Den Schirm in der nächstgelegenen Position einrasten lassen.
Página 11
Arretierung der gewünschten Dachneigung: Den Handhebel am Griff fest eindrücken und durch verschieben die gewünschte Dachneigung einstellen. Beim Loslassen des Handhebels arretiert der Schirm in der nächstgelegenen Position der Dachneigung. ACHTUNG: Bei geneigtem Schirm erhöht sich die Windangriffsfläche erheblich. Bei aufkommendem Wind den Schirm unbedingt schließen und mit dem Gurtband sichern.
Página 12
Reinigung: Losen Schmutz oder Staub mit einer weichen Bürste entfernen. Durch regelmäßiges Abspülen mit klarem Wasser beugen Sie größeren Verschmutzungen vor. Bei gröberen Verschmutzungen kann der Schirm mit lauwarmem Wasser und milder Seifenlauge gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu einen Schwamm oder eine weiche Bürste. Achtung, folgende Reinigungsarten sind nicht geeignet: ...
Sicherheitshinweise: Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches Sonnenschutzmittel. Bei Regen oder Schneefall muß der Schirm geschlossen werden – Bruchgefahr. Bei aufkommendem Wind den Schirm umgehend schließen und ausreichend sichern (Band, Schutzhülle).
Инструкция за монтаж и експлоатация Висящ чадър Модел Rhodos Junior (арт. № 786-00)
Página 15
Уважаеми клиенти, Поздравяваме Ви за закупуването на Вашия нов градински чадър. Вие сте получили качествен и високотехнологичен продукт. За да се радвате дълго време на този градински чадър, Ви молим да отделите няколко минути и да прочетете внимателно инструкцията за монтаж...
Página 16
Конструкция и монтаж Проверете дали всички части са налични. Ако въпреки осигуреното високо качество някоя част е дефектна или липсва, свържете се с търговеца, от когото сте закупили чадъра. Ако е възможно, съхранявайте картона за евентуално връщане за гаранционни цели. Списък...
Página 17
9114-786-00 Подложна шайба Чадър 9114-786-00 Шестограм 9153-786-00 Капачка на дръжката, от две части 9119-786-00 Защитен калъф За поръчването на резервни части се обърнете към търговеца, от когото сте закупили чадъра. За да се избегнат обърквания, използвайте посочените по-горе артикулни номера.
Página 18
Монтаж Поставете една върху друга двете части на стойката за плочи (A + B), както е показано, и ги завинтете с въртящата се пластина (D). За целта използвайте винтовете M8x20 (F) и съответно подложна шайба(G). След това завийте дръжката (C) на въртящата се пластина (D). За...
Página 19
Поставете монтираната стойка за плочи на предвиденото място. Осигурете здрава и хоризонтална основа. Поставете 4-те плочи в стойката за плочи. ВНИМАНИЕ: Задължително поставете всичките четири плочи с размери 50x50x5 см! Никога не използвайте стойката за чадър без плочи. Поставете капака (L), както е показано, върху въртящата се пластина.
Página 20
Поради по-голямата тежест на чадъра трябва да изпълните следващата стъпка от монтажа с помощник. Поставете чадъра, както е показано, на дръжката. Внимавайте чадърът да не се изкриви. Избягвайте падането на чадъра напред, така могат да се повредят както чадърът, така и капачката. 4°...
Página 21
Обслужване Отваряне: Чрез завъртане на ръкохватката по посока на часовниковата стрелка чадърът се отваря. Уверете се, че спиците на чадъра не са изкривени. Евентуално леко издърпайте краищата на спиците навън. Уверете се, че чадърът може да се отваря свободно (не е до...
Página 22
Завъртане: Чрез натискане на крачния педал въртящата се пластина (D) се освобождава. Сега можете да завъртите чадъра в желаната позиция. При отпускане на крачния педал въртящата се пластина отново се фиксира. Фиксирайте чадъра в най-близката позиция.
Página 23
Фиксиране на желания наклон: Натиснете ръчния лост на дръжката и чрез избутване настройте желания наклон. При отпускане на ръчния лост чадърът се фиксира в най-близката позиция на наклона. ВНИМАНИЕ: При наклонен чадър значително се увеличава повърхността, която оказва съпротивление на вятъра.
Página 24
Почистване: Отстранете натрупаните замърсявания или праха с мека четка. Чрез редовно изплакване с чиста вода предпазвайте от по-големите замърсявания. При по-груби замърсявания чадърът може да се почисти с хладка вода и мека сапунена пяна. Използвайте гъба или мека четка. Внимание, следните почиствания не са подходящи: ...
Указания за безопасност: Градинският чадър Ви предпазва от преките ултравиолетови лъчи. За по-голяма защита, както и от непреки ултравиолетови лъчи, използвайте допълнително подходящ козметичен слънцезащитен продукт. При дъжд или снеговалеж чадърът трябва да се затваря – опасност от счупване. При появата на вятър веднага затворете чадъра и го обезопасете добре...
Návod k montáži a obsluze Visutý slunečník Model Rhodos Junior (č. výr. 786-00)
Página 27
Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového slunečníku. Zakoupili jste technicky a také provedením vysoce kvalitní výrobek. Abyste z tohoto slunečníku měli dlouho radost, prosíme Vás, abyste věnovali několik minut času pozornému přečtení tohoto návodu k montáži a obsluze. Pokyny přesně...
Uspořádání a montáž Zkontrolujte úplnost dílů. Pokud by navzdory rozsáhlému zajištění kvality byl některý díl vadný nebo chyběl, obraťte se prosím na prodejce, u kterého byl tento slunečník zakoupen. Krabici si pokud možno uschovejte pro možnost případného zaslání zpět v záručním případu. Seznam dílů...
Página 29
9114-786-00 Podložka Slunečník 9114-786-00 Imbusový klíč 9153-786-00 Kryt trubky stojanu, dvoudílný 9119-786-00 Ochranné pouzdro Pro objednávání náhradních dílů se obraťte na prodejce, u kterého jste tento slunečník zakoupili. Abyste předešli záměně, používejte výše uvedená čísla výrobku.
Página 30
Montáž Obě části deskového stojanu (A + B) položte podle vyobrazení na sebe a pevně je sešroubujte s otočnou deskou (D). Použijte k tomu šrouby M8x20 (F) a vždy jednu podložku (G). Potom sešroubujte trubku stojanu (C) s otočnou deskou (D). Použijte k tomu šrouby M8x14 (E) a vždy jednu podložku (G).
Página 31
Postavte nyní smontovaný deskový stojan do určené pozice. Dbejte přitom na pevný a vodorovný podklad. Nyní do deskového stojanu vložte 4 dlaždice. POZOR: Bezpodmínečně použijte všechny čtyři dlaždice s rozměrem 50x50x5 cm! Nikdy stojan slunečníku nepoužívejte bez dlaždic. Nyní podle vyobrazení nasaďte kryt (L) na otočnou desku.
Página 32
Další montážní krok byste z důvodu větší hmotnosti slunečníku měli provádět s pomocníkem. Podle vyobrazení nasaďte slunečník na trubku stojanu. Dbejte přitom na to, aby se slunečník nepříčil. Vyvarujte se spadnutí slunečníku, protože by se tím mohl poškodit jak slunečník tak i kryt. 4°...
Página 33
Ovládání Otevření: Otáčením kliky ve směru hodinových ručiček se slunečník otevře. Zajistěte, aby se žádná z výztuh slunečníku nevzpříčila. Případně konce výztuh mírně zatáhněte směrem ven. Ujistěte se, že se slunečník může bez překážek otevřít (stěna domu, stůl, strom, ...) Během otevírání...
Página 34
Otáčení: Stisknutím nožního pedálu se otočná deska (D) odblokuje. Nyní můžete slunečník otočit do požadované polohy. Při uvolnění nožního pedálu se otočná deska opět zablokuje. Nechte slunečník zaskočit v nejbližší pozici.
Página 35
Aretace požadovaného sklopení slunečníku: Ruční páčku na držadle pevně přitlačte a posunutím nastavte požadovaný sklon slunečníku. Při puštění ruční páčky se slunečník zajistí v nejbližší aretační poloze sklápění. POZOR: Při sklopeném slunečníku se značně zvětšuje plocha, o kterou se opírá vítr. Pokud se zdvihá...
Página 36
Čištění: Volné nečistoty nebo prach odstraňte měkkým kartáčem. Pravidelným oplachováním čistou vodou předejdete většímu znečištění. Při větším znečištění je možné slunečník vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlovým roztokem. Použijte k tomu houbu nebo měkký kartáč. Pozor, následující druhy čištění nejsou vhodné: ...
Bezpečnostní pokyny: Tento slunečník Vás chrání před přímým UV zářením. Pro kompletní ochranu, také před nepřímým UV zářením, použijte dodatečně vhodný opalovací krém. Při dešti nebo sněžení musí být slunečník zavřen – nebezpečí prasknutí. Pokud se zdvihá vítr, neprodleně slunečník zavřete a dostatečně jej zajistěte (popruh, ochranné...
Página 39
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new umbrella. You are now the owner of a high-quality and technologically advanced product. To get the best use out of your umbrella, please take a few minutes to carefully read these assembly and operating instructions. Follow the information to the letter and keep this information for future reference.
Setup and assembly Check to make sure that the delivery is complete. If despite stringent quality controls a part should be defective or missing, please contact the retailer where you purchased the umbrella. Keep the box in case you ever have to return the umbrella under warranty.
Página 41
9114-786-00 Washer Umbrella 9114-786-00 Allen key 9153-786-00 Cover cap on tube, two-part 9119-786-00 Protective cover To order replacement parts please contact the retailer where you purchased the umbrella. Use the article numbers listed above to make sure you order the right part.
Página 42
Assembly Place the two elements of the cross base (A + B) one on top of the other as shown and screw firmly to the rotating plate (D). Use the screws M8x20 (F) and one washer (G) for each screw. Then bolt the tube (C) to the rotating plate (D).
Página 43
Now put the assembled cross base at the location where the umbrella is to be set up. Make sure the ground underneath is solid and level. Now insert 4 paving slabs in the cross base. IMPORTANT: Always use all four paving slabs with a size of 50x50x5 cm! Never use the umbrella stand without paving slabs.
Página 44
For the next step, you should have someone help you, due to the heavy weight of the umbrella. Place the umbrella on the tube as shown. Make sure that the umbrella is properly aligned. Avoid letting the umbrella fall down, since this could damage both the umbrella and the cover cap.
Página 45
Operation Opening: Turn the crank clockwise to open the umbrella. Make sure that none of the braces on the umbrella become jammed. It may be necessary to pull the ends of the braces outward slightly. Make sure that there are no obstacles, such as a house wall, table or tree, to prevent the umbrella from opening.
Página 46
Rotating: Push the foot pedal to unlock the rotating plate (D). Now you can rotate the umbrella to the desired position. Release the foot pedal to lock the rotating plate in position. Allow the umbrella to lock into the nearest position.
Página 47
Setting the desired inclination: Push in the hand lever on the handle firmly and adjust the umbrella to the desired angle of inclination. When you release the hand lever the umbrella will lock into the nearest angle position. IMPORTANT: Inclining the umbrella significantly increases the surface exposed to the wind.
Página 48
Cleaning: Remove loose dirt or dust with a soft brush. Rinse the umbrella regularly with clear water to prevent excessive soiling. If necessary, you can wash the umbrella with lukewarm water and mild detergent. In this case, use a sponge or soft brush. It is important not to use the following cleaning methods: ...
Safety information: This umbrella provides protection against direct UV radiation. For complete protection, also against indirect UV radiation, you should use a suitable cosmetic sunscreen product in addition. In rain or snow the umbrella must be closed – danger of breakage. In windy conditions, close the umbrella immediately and secure with the strap or protective cover.
Página 50
Instrucciones de montaje y de uso Parasoles con soporte lateral Rhodos Junior (n.º art. 786-00)
Apreciado cliente: le felicitamos por la compra de su nuevo parasol. Acaba de adquirir un producto de alto nivel cualitativo y técnico. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su parasol, le rogamos que dedique unos minutos a leer atentamente estas instrucciones de montaje y de uso.
Instalación y montaje Compruebe la presencia de todos los elementos. Si, a pesar de nuestras extensas medidas de aseguramiento de la calidad, alguna pieza faltara o estuviera defectuosa, sírvase contactar con el distribuidor al cual adquirió este parasol. A ser posible, conserve la caja de cartón para una eventual devolución en caso de reclamación bajo garantía.
Página 53
9114-786-00 Arandela Parasol 9114-786-00 Llave Allen 9153-786-00 Caperuza protectora en el tubo soporte, de dos piezas 9119-786-00 Funda protectora Para realizar sus pedidos de repuestos, sírvase consultar al distribuidor al cual adquirió este parasol. Para evitar confusiones, sírvase utilizar los números de artículo arriba indicados.
Montaje Coloque ambas partes de la base para losetas (A + B) una encima de otra, tal como muestra la figura, y atorníllelos firmemente con la placa giratoria (E). Para este fin, utilice los tornillos M8x20 (F) y sendas arandelas (G). A continuación, atornille el tubo soporte (C) en la placa giratoria (D).
Página 55
Seguidamente, coloque la base para losetas en la posición prevista, prestando atención a que la base sea firme y horizontal. Coloque 4 losetas en la base. ATENCIÓN: ¡Es absolutamente necesario colocar las cuatro losetas de 50x50x5 cm! La base no se debe utilizar jamás sin losetas. A continuación, coloque la cubierta (L) encima de la placa giratoria, tal como muestra la figura.
Página 56
Debido al peso elevado del parasol, debería ejecutar el siguiente paso de montaje con la ayuda de una segunda persona. Coloque el parasol encima del tubo soporte, tal como muestra la figura. Preste atención a que el parasol no quede ladeado. Evite dejar caer el parasol hacia abajo;...
Página 57
Manejo Apertura: Girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj se abre el parasol. Asegúrese de que no haya varillas bloqueadas en el parasol. En su caso, tire ligeramente de los extremos de las varillas hacia el exterior. Compruebe que el parasol se pueda abrir sin dificultades (paredes, mesas, árboles, ...).
Página 58
Girar: Accionando el pedal se desbloquea la placa giratoria (D). Entonces puede girar el parasol a la posición deseada. Al soltar el pedal se vuelve a bloquear la placa giratoria. Haga encajar el parasol en la posición más cercana.
Bloqueo con la inclinación deseada: Apriete firmemente la palanca en la pieza de sujeción y desplácela para ajustar la inclinación deseada del parasol. Al soltar la palanca, el parasol queda bloqueado en la posición de inclinación más cercana. ATENCIÓN: Con el parasol inclinado, la superficie de ataque para el viento aumenta considerablemente.
Limpieza: Elimine la suciedad suelta y el polvo con un cepillo suave. Enjuagando el parasol regularmente con agua limpia se evita un mayor ensuciamiento. Para eliminar suciedad más gruesa, el parasol se puede limpiar con agua y una lejía jabonosa suave. Utilice para este fin una esponja o un cepillo suave.
Indicaciones de seguridad: Este parasol le protege contra la radiación ultravioleta directa. Para una protección completa, también contra la radiación ultravioleta indirecta, utilice adicionalmente un protector solar cosmético. En caso de lluvia o nevadas se debe cerrar el parasol; existe riesgo de rotura.
Página 62
Notice de montage et d'utilisation Parasol excentré Modèle Rhodos Junior (Réf. art. 786-00)
Página 63
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouveau parasol. Vous avez opté pour un produit de qualité supérieure, sur le plan qualitatif comme sur le plan technique. Afin que vous profitiez longtemps de votre parasol, nous vous invitons à prendre quelques minutes pour lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation.
Installation et montage Veuillez vérifier qu'il ne manque aucune pièce. Si une pièce devait s'avérer manquante ou défectueuse, malgré une procédure d'assurance qualité complète, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté cette pièce. Si possible, veuillez conserver le carton pour un éventuel retour dans le cadre de la garantie.
Página 65
9114-786-00 Rondelle Parasol 9114-786-00 Clé Allen 9153-786-00 Cache de protection pour tube vertical, en deux parties 9119-786-00 Housse de protection Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté ce parasol. Afin d'éviter les confusions, veuillez utiliser les références d'articles indiquées plus haut.
Página 66
Montage Positionner les deux parties du support de plaques (A + B) l'une sur l'autre comme illustré et les visser fermement sur le socle rotatif (D). Pour cela, utiliser les vis M8x20 (F), chacune accompagnée d'une rondelle (G). Ensuite, visser le tube vertical (C) au socle rotatif (D). Pour cela, utiliser les vis M8x14 (E), chacune accompagnée d'une rondelle (G).
Página 67
Placer maintenant le support de plaques monté à l'endroit prévu. Pour cela, choisir un support stable et horizontal. Positionner ensuite les 4 dalles de pied de parasol sur le support de plaques. ATTENTION : Placer impérativement les quatre dalles de 50x50x5 cm au pied du parasol ! Ne jamais utiliser le pied de parasol sans dalles.
Página 68
En raison du poids important du parasol, vous devez être aidé d'une seconde personne pour l'étape de montage suivante. Insérer le parasol comme illustré dans le tube vertical. Ce faisant, veiller à ne pas cogner le parasol. Éviter de faire tomber le parasol, car cela pourrait endommager le parasol, mais également le cache de protection.
Página 69
Utilisation Ouvrir : Le parasol s'ouvre en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer qu'aucune baleine du parasol n'est coincée. Le cas échéant, tirer légèrement les extrémités des baleines vers l'extérieur. S'assurer que l'ouverture du parasol n'est pas gênée par un obstacle (mur de maison, table, arbre, ...) Tandis que vous ouvrez le parasol en tournant la manivelle, déverrouiller le levier manuel sur la poignée et le pousser lentement vers le haut le long du...
Página 70
Tourner : En actionnant la pédale, le socle rotatif (D) est déverrouillé. Vous pouvez maintenant tourner le parasol dans la position souhaitée. Lorsque la pédale est relâchée, le socle rotatif est de nouveau bloqué. Enclencher le parasol dans la position suivante la plus proche.
Página 71
Blocage de l'inclinaison souhaitée : Appuyer fortement sur le levier manuel placé sur la poignée et régler l'inclinaison souhaitée du parasol en le faisant glisser. Lorsque le levier manuel est relâché, le parasol est bloqué dans la position d'inclinaison suivante la plus proche. ATTENTION : Lorsque le parasol est incliné, la surface de prise au vent s'accroît considérablement.
Página 72
Nous recommandons d'utiliser la housse de protection fournie en cas d'inutilisation prolongée ou en cas de pluie. Nettoyage : Retirer la saleté ou la poussière à l'aide d'une brosse souple. Prévenir les salissures grossières par un rinçage régulier à l'eau claire. En présence de salissures grossières, le parasol peut être nettoyé...
Consignes de sécurité : Ce parasol vous protège du rayonnement UV direct. Pour une protection intégrale, et également du rayonnement UV indirect, veuillez utiliser également une protection solaire cosmétique appropriée. En cas de pluie ou de neige, le parasol doit être fermé : risque de casse ! Si le vent menace, le parasol doit être fermé...
Página 75
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε πολύ για την αγορά της καινούργιας σας ομπρέλας. Αγοράσατε ένα ποιοτικό και τεχνικά άρτιο προϊόν. Για να απολαύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα αυτήν την ομπρέλα, σας παρακαλούμε να αφιερώσετε μερικά λεπτά για να διαβάσετε με προσοχή το παρόν...
Τοποθέτηση και συναρμολόγηση Παρακαλούμε ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Αν παρά τα εκτεταμένα μέτρα διασφάλισης ποιότητας που λαμβάνουμε, διαπιστωθεί κάποιο ελαττωματικό ή απόν εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε την ομπρέλα. Φυλάξτε το χαρτοκιβώτιο για τυχόν επιστροφή στα πλαίσια της εγγύησης. Κατάλογος...
Página 77
9114-786-00 Ροδέλα Ομπρέλα 9114-786-00 Κλειδί άλλεν 9153-786-00 Κάλυμμα σωλήνα, αποτελείται από δύο μέρη 9119-786-00 Προστατευτική θήκη Για την παραγγελία ανταλλακτικών, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε την ομπρέλα. Για την αποφυγή συγχύσεων, χρησιμοποιείτε τους παραπάνω κωδικούς εξαρτημάτων.
Página 78
Συναρμολόγηση Τοποθετήστε και τα δύο μέρη της βάσης (A + B), όπως απεικονίζεται, το ένα πάνω στο άλλο και βιδώστε καλά με την περιστρεφόμενη πλάκα (D). Χρησιμοποιήστε τις βίδες M8x20 (F), και από μια ροδέλα (G). Τέλος βιδώστε το σωλήνα (C) στην περιστρεφόμενη πλάκα (D). Χρησιμοποιήστε...
Página 79
Τοποθετήστε τώρα τη συναρμολογημένη βάση στο προβλεπόμενο σημείο τοποθέτησης. Θα χρειαστείτε ένα σταθερό και οριζόντιο υπέδαφος. Τοποθετήστε τώρα 4 πλάκες πεζοδρομίου στη βάση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να τοποθετηθούν οπωσδήποτε και οι τέσσερις πλάκες πεζοδρομίου διαστάσεων 50x50x5 cm! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη βάση της ομπρέλας χωρίς πλάκες...
Página 80
Το επόμενο βήμα της συναρμολόγησης πρέπει να εκτελεστεί μαζί με ένα βοηθό εξαιτίας του μεγάλου βάρους της ομπρέλας. Τοποθετήστε την ομπρέλα, όπως απεικονίζεται, στο σωλήνα. Προσέξτε ώστε να μην γύρει η ομπρέλα. Μην αφήνετε την ομπρέλα να πέσει κάτω, διότι θα μπορούσε να υποστεί ζημιά...
Página 81
Χειρισμός Άνοιγμα: Περιστρέφοντας τη μανιβέλα δεξιόστροφα ανοίγει η ομπρέλα. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι στραβωμένη καμία ακτίνα της ομπρέλας. Εάν χρειάζεται, τραβήξτε τα άκρα των ακτινών ελαφρώς προς τα έξω. Βεβαιωθείτε ότι η ομπρέλα μπορεί να ανοίξει χωρίς να συναντήσει κανένα εμπόδιο (τοίχος σπιτιού, τραπέζι, δέντρο, …) Ενώ...
Página 82
Περιστροφή: Πατώντας τον ποδομοχλό απασφαλίζει η περιστρεφόμενη πλάκα (D). Τώρα μπορείτε να περιστρέψετε την ομπρέλα στην επιθυμητή θέση. Αφήνοντας τον ποδομοχλό η περιστρεφόμενη πλάκα ασφαλίζει ξανά. Αφήστε την ομπρέλα να ασφαλίσει στην επόμενη ρυθμισμένη θέση.
Página 83
Ασφάλιση της επιθυμητής κλίσης: Πιέστε σταθερά το χειρομοχλό στη λαβή και μετατοπίζοντάς τον ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση της ομπρέλας. Αφήνοντας το χειρομοχλό, η ομπρέλα ασφαλίζει στην επόμενη θέση κλίσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η ομπρέλα έχει κλίση αυξάνεται σημαντικά η επιφάνεια επίδρασης του αέρα. Σε...
Página 84
Καθαρισμός: Απομακρύνετε τυχόν ακαθαρσίες ή σκόνες με μια απαλή βούρτσα. Ξεπλένοντας τακτικά με καθαρό νερό αποφεύγετε τη συγκέντρωση βρωμιάς. Αν το ύφασμα της ομπρέλας είναι πολύ βρώμικο, μπορείτε να το πλύνετε σε χλιαρό σαπουνόνερο. Χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι ή μια απαλή βούρτσα.
Υποδείξεις ασφαλείας: Αυτή η ομπρέλα σας προστατεύει από την άμεση έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία. Για μια ολοκληρωμένη προστασία, και από την έμμεση υπεριώδη ακτινοβολία, χρησιμοποιείτε επιπλέον ένα κατάλληλο αντηλιακό. Κλείνετε την ομπρέλα σε περίπτωση βροχόπτωσης ή χιονόπτωσης – κίνδυνος θραύσης. Σε...
Szerelési és kezelési utasítás Karos napernyő Rhodos Junior modell (cikkszám: 786-00)
Página 87
Igen Tisztelt Ügyfelünk! Gratulálunk új napernyőjéhez. Magas minőségű, technikailag is modern terméket vásárolt. Ahhoz, hogy napernyőjében hosszú ideig öröme teljék, kérjük szánjon rá néhány percet ennek a Szerelési és kezelési utasításnak a figyelmes végigolvasására. Pontosan tartsa be az itt leírtakat és őrizze meg ezt a dokumentumot. Alapvető...
Página 88
Felépítés és összeszerelés Ellenőrizze az alkatrészek hiánytalanságát. Ha az átfogó minőségellenőrzés dacára valamelyik alkatrész hibás lenne, lépjen kapcsolatba a napernyőt értékesítő kereskedővel. Ha lehetséges, őrizze meg a csomagoló dobozt az esetleges garanciális visszaküldéshez. Darabjegyzék Alkatrész Cikkszám: Ábra / leírás: Darabs szám: zám: 9112-786-00...
Página 89
9114-786-00 alátét ernyő 9114-786-00 imbuszkulcs 9153-786-00 sapka az állványcsövön, két részből 9119-786-00 védőhuzat Pótalkatrészigényével forduljon a napernyőt értékesítő kereskedőhöz. Az alkatrészek összecserélésének megelőzésére használja a fenti cikkszámokat.
Página 90
Összeszerelés A lapos talp két részét (A + B) az ábra szerint helyezze egymásra és csavarozza össze a forgólappal. (D). Használja ehhez az M8x20-as csavarokat (F) és mindegyikhez egy alátétet (G). Ez után csavarozza az állványcsövet (C) a forgótalpra (D). Használja ehhez az M8x14-es csavarokat (E) és mindegyikhez egy alátétet (G).
Página 91
Az összeszerelt talpat állítsa a kijelölt helyére. Ügyeljen arra, hogy az alapfelület szilárd és vízszintes legyen. Helyezzen 4 járdalapot a talpba. FIGYELEM! Feltétlenül helyezze be mind a négy 50x50x5 cm-es járdalapot! Soha ne használja az ernyő állványát a járdalapok nélkül. Az ábra szerint helyezze a burkolatot (L) a forgólapra.
Página 92
Az ernyő súlya miatt a következő szerelési lépéseket segítővel végezze el. Az ábra szerint húzza az ernyőt az állványcsőre. Ügyeljen arra, hogy az ernyő ne ferdüljön el. Ne ejtse le az ernyőt, mert az és a zárósapka is megsérülhet. 4°...
Página 93
Kezelés Kinyitás: A kurbli óramutató járásával megegyező irányba forgatásával az ernyő kinyílik. Győződjön meg arról, hogy az ernyő bordái nincsenek elferdülve. Ellenkező esetben kissé húzza kifelé a bordák végét. Biztosítsa, hogy az ernyő akadálytalanul nyílni tudjon (ház fala, asztal, fa, ...). Miközben a kurbli forgatásával nyitja az ernyőt, oldja ki a kézikart a fogantyún és lassan tolja felfelé...
Página 94
Forgatás: A lábpedál működtetésével lehet a forgótalpat (D) kioldani. Ez után az ernyőt a kívánt helyzetbe forgathatja. A lábpedál elengedésével a forgótalp (D) ismét rögzítődik. Hagyja a forgótalpat a következő helyzetébe beakadni.
Página 95
Az ernyő kívánt dőlésének rögzítése: Erősen nyomja be a kézikart a fogantyún és az eltolásával állítsa be a tető kívánt dőlését. A kézikar elengedésével az ernyő a tető dőlésének legközelebbi helyzetében arretálódik. FIGYELEM! A megdöntött ernyő felülete, amibe belekaphat a szél, jelentősen megnő.
Página 96
Tisztítás: Puha kefével távolítsa el a laza szennyeződést, port. A tiszta vízzel történő rendszeres leöblítéssel megelőzheti a nagyobb elszennyeződését. A durva szennyeződéseket langyos, szappanos vízzel távolíthatja el az ernyőről. Ehhez szivacsot vagy puha kefét használjon. Figyelem! Az alábbi tisztítási módok nem alkalmazhatók: ...
Biztonsági előírások: Ez a napernyő megvédi Önt a közvetlen UV-sugárzás elől. A közvetett UV- sugárzás elleni védelemként használjon megfelelő napvédő kozmetikumot. Esőben vagy havazáskor csukja össze az ernyőt - különben eltörhet. Ha feltámad a szél, feltétlenül csukja össze az ernyőt és biztosítsa (a hevederrel és a védőhuzattal).
Página 98
Istruzioni per l'uso e il montaggio Ombrelloni a braccio laterale Rhodos Junior (Cod. art. 786-00)
Gentile Cliente, ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del Suo nuovo ombrellone. Lei ha acquistato un prodotto di grande valore tecnico e di alta qualità. Affinché Lei possa apprezzare a lungo questo ombrellone, La invitiamo a trovare qualche minuto di tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e il montaggio.
Installazione e montaggio Verificare la presenza di tutti i componenti. Se nonostante il nostro accurato controllo qualità doveste riscontrare che un componente è difettoso o mancante, vi invitiamo a contattare il rivenditore presso il quale avete acquistato l'ombrellone. Se possibile conservate il cartone per un'eventuale spedizione in garanzia.
Página 101
9114-786-00 Rondella Ombrellone 9114-786-00 Chiave a brugola 9153-786-00 Calotta del montante, in due parti 9119-786-00 Fodera protettiva Per l'ordinazione dei ricambi vi invitiamo a rivolgervi al rivenditore presso il quale avete acquistato questo ombrellone. Per evitare confusioni utilizzate i codici articolo sopraindicati.
Página 102
Montaggio Appoggiare le due parti della base (A + B) una sull'altra come indicato in figura e avvitarle saldamente alla piastra girevole (D). Per questa operazione utilizzare le viti M8x20 (F) e una rondella per ciascuna vite (G). Quindi avvitare il montante (C) alla piastra girevole (D) . Per questa operazione utilizzare le viti M8x14 (E) e una rondella per ciascuna vite (G).
Página 103
Ora appoggiare la base montata nella posizione prevista. Attenzione: la superficie d'appoggio deve essere stabile e orizzontale. Inserire 4 piastre nella base. ATTENZIONE: Inserire obbligatoriamente tutte e quattro le piastre da 50 x 50 cm! Non utilizzare mai il montante dell'ombrellone senza le piastre.
Página 104
A causa del peso elevato dell'ombrellone, la prossima fase del montaggio dovrebbe essere eseguita con un aiutante. Collocare l'ombrellone sul montante come indicato in figura. Accertarsi che l'ombrellone non si pieghi. L'ombrellone non deve cadere, poiché in caso contrario sia l'ombrellone che la calotta potrebbero subire danni.
Página 105
Apertura: Ruotando la manovella in senso orario si apre l'ombrellone. Accertarsi che le stecche dell'ombrellone non siano piegate. Eventualmente tirare leggermente le estremità delle stecche verso l'esterno. Accertarsi che l'ombrellone si possa aprire senza impedimenti (parete di casa, tavolo, albero,...). Mentre si apre l'ombrellone ruotando la manovella, sbloccare la leva manuale nell'impugnatura e spingerla lentamente verso l'alto sul bastone.
Página 106
Rotazione: Azionando il pedale si sblocca la piastra girevole (D). Ora è possibile ruotare l'ombrellone nella posizione desiderata. Al rilascio del pedale la piastra girevole si blocca nuovamente. Bloccare l'ombrellone nella posizione successiva.
Página 107
Blocco dell'inclinazione desiderata: Premere energicamente la leva manuale nell'impugnatura e regolare l'inclinazione desiderata mediante spostamento. Al rilascio della leva l'ombrellone si blocca nella posizione di inclinazione successiva. ATTENZIONE: quando l'ombrellone è inclinato la superficie d'azione del vento aumenta considerevolmente. In caso di vento chiudere obbligatoriamente l'ombrellone e bloccarlo con la cinghia.
Página 108
Pulizia: Rimuovere la sporcizia e la polvere con una spazzola morbida. Con un lavaggio regolare con acqua pulita si previene in gran parte la formazione della sporcizia. In presenza di sporcizia ostinata l'ombrellone può essere pulito con acqua tiepida e un sapone delicato. A tale scopo utilizzare una spugna o una spazzola morbida.
Avvertenze di sicurezza: Questo ombrellone protegge dall'azione diretta dei raggi UV. Per una protezione completa, anche dai raggi UV indiretti, vi invitiamo a utilizzare anche cosmetici solari idonei. L'ombrellone deve essere chiuso in caso di pioggia o neve: pericolo di rottura.
Página 110
Montage- en bedieningshandleiding Hangparasol Model Rhodos Junior (Art.nr. 786-00)
Página 111
Geachte klant, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe parasol. U hebt zowel een kwalitatief als technisch hoogwaardig product verworven. Wij vragen u om enkele minuten de tijd te nemen en deze montage- en bedieningshandleiding aandachtig te lezen, zodat u lang plezier zult hebben van deze parasol.
Opbouw en montage Controleer a.u.b. of alle onderdelen compleet zijn. Mocht ondanks omvangrijke kwaliteitsborging toch een onderdeel defect zijn of ontbreken, neem dan a.u.b. contact op met de speciaalzaak waarbij u deze parasol hebt gekocht. Bewaar zo mogelijk de doos voor eventueel mogelijke retourzending voor garantiedoeleinden a.u.b.
Página 113
9114-786-00 Onderlegring Parasol 9114-786-00 Inbussleutel 9153-786-00 Afdekdop bij de standbuis, tweedelig 9119-786-00 Beschermhoes Neem voor bestellingen van onderdelen a.u.b. contact op met de speciaalzaak waarbij u ook deze parasol hebt gekocht. Gebruik a.u.b. de boven aangegeven artikelnummers om verwisselingen te voorkomen.
Página 114
Montage Beide delen van de plaatstandaard (A + B) zoals afgebeeld op elkaar leggen en aan de draaiplaat (D) vastschroeven. Gebruik hiervoor de schroeven M8x20 (F) en telkens een onderlegring (G). Vervolgens de standbuis (C) aan de draaiplaat (D) vastschroeven. Gebruik hiervoor de schroeven M8x14 (E) en telkens een onderlegring (G).
Página 115
Plaats nu de gemonteerde plaatstandaard op de beoogde positie. Let op dat de ondergrond vast en horizontaal is. Leg nu 4 wegplaten in de plaatstandaard. ATTENTIE: Absoluut alle vier wegplaten met 50x50x5 cm inleggen! De parasolstandaard nooit zonder wegplaten gebruiken. Plaats nu de afdekking (L) zoals weergegeven op de draaiplaat.
Página 116
Zet de parasol zoals afgebeeld op de standbuis. Let hierbij op dat de parasol niet kantelt. Voorkom om de parasol naar beneden te laten vallen, zowel de parasol als de afdekdop zouden hierdoor beschadigd kunnen raken. 4°...
Página 117
Bediening Openen: Door de draaikruk met de wijzers van de klok mee te draaien gaat de parasol open. Controleer of geen steunstangen bij de parasol gekanteld zijn. Indien nodig de uiteinden van de steunstangen licht naar buiten trekken. Controleer of de parasol zonder belemmering kan worden geopend (huismuur, tafel, boom, …) Terwijl u de parasol opent door aan de draaikruk te draaien, deblokkeert u de handhendel bij de greep en schuift u deze langzaam langs de staaf...
Página 118
Draaien: Door het voetpedaal te gebruiken wordt de draaiplaat (D) gedeblokkeerd. Nu kunt u de parasol naar de gewenste positie draaien. Wanneer de last weer van het voetpedaal wordt gehaald, wordt de draaiplaat weer geblokkeerd. De parasol laten vastklikken op de dichtstbijzijnde positie.
Página 119
Vergrendeling van de gewenste schuine stand van het dak: De handhendel bij de greep stevig indrukken en door verschuiving de gewenste schuine stand van het dak instellen. Als de handhendel wordt losgelaten, klikt de parasol vast in de dichtstbijzijnde positie van de schuine stand van het dak. ATTENTIE: Wanneer de parasol schuin staat, wordt het aangrijpingsvlak voor de wind aanzienlijk groter.
Página 120
Reiniging: Los vuil of stof met een zachte borstel verwijderen. U voorkomt tamelijk grote vervuiling door regelmatig af te spoelen met helder water. Bij vrij grove vervuiling kan de parasol worden gereinigd met lauw water en zacht zeepsop. Gebruik hiervoor een spons of een zachte borstel. Attentie, de volgende soorten reiniging zijn niet geschikt: ...
Veiligheidsinstructies: Deze parasol beschermt u tegen directe UV-straling. Gebruik voor volledige bescherming, ook tegen indirecte UV-straling, bovendien een geschikt cosmetisch zonnebrandmiddel a.u.b. Bij regen of sneeuwval moet de parasol gesloten worden – gevaar voor breuk. Bij opstekende wind de parasol per ommegaande sluiten en voldoende borgen (band, beschermhoes).
Szanowni Klienci, Gratulujemy zakupu nowego parasola słonecznego. Zakupili Państwo produkt wysokiej jakości, także technicznej. Aby długo korzystać z tego parasola, prosimy kilka minut czasu poświęcić na przeczytanie instrukcji montażu i obsługi. Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami i zachować niniejszą instrukcję. Wskazówki ogólne Podczas montażu nie dopuszczać...
Budowa i montaż Prosimy sprawdzić kompletność części dostawy. Jeśli pomimo starannej kontroli jakości jakaś część jest uszkodzona lub brakuje jej, prosimy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono parasol. Prosimy zachować karton dla ewentualnego odesłania dla celów gwarancyjnych. Wykaz części Rysunek / opis: Liczba: części:...
Página 125
9114-786-00 Podkładka Parasol 9114-786-00 Klucz inbusowy 9153-786-00 Nakrywka na stojak rurowy, dwuczęściowa 9119-786-00 Pokrowiec W sprawie zamówienia części zamiennych prosimy zwracać się do sklepu, w którym dokonano zakupu parasola. Aby uniknąć pomyłek prosimy używać podanych powyżej numerów artykułów.
Página 126
Montaż Obydwie części stojaka (A + B) położyć na siebie jak pokazano i przy pomocy płyty obrotowej (D) mocno skręcić. Użyć śrub M8x20 (F) z podkładkami (G). Następnie skręcić stojak rurowy (C) z płytą obrotową (D) . Użyć śrub M8x14 (E) z podkładkami (G). WSKAZÓWKA: Stojak rurowy pochylony jest o 3°...
Página 127
Ustawić zmontowany stojak na płyty w przewidzianym miejscu. Podłoże powinno być twarde i poziome. Teraz włożyć 4 płyty chodnikowe do stojaka. UWAGA: Wszystkie cztery płyty chodnikowe muszą mieć bezwzględnie wymiary 50x50x5 cm! Stojaka parasola nigdy nie używać bez płyt chodnikowych. Nałożyć...
Página 128
Następny krok montażu należy wykonać z pomocnikiem ze względu na duży ciężar parasola. Wstawić parasol jak pokazano do stojaka rurowego. Zwrócić uwagę na to, aby parasol nie był ustawiony skośnie. Unikać upuszczenia parasola, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie zarówno parasola jak i pokrywy. 4°...
Página 129
Obsługa Otwieranie: Obracanie korbą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje otwieranie parasola. Upewnić się, czy podpory skośne na parasolu nie są skrzywione. W razie potrzeby końce podpór skośnych lekko pociągnąć na zewnątrz. Upewnić się, czy parasol bez przeszkód można otworzyć (ściana domu, stół, drzewo,...) Podczas otwierania parasola przez pokręcanie korbą, odblokować...
Página 130
Obracanie: Naciśnięcie na pedał nożny powoduje odblokowanie płyty obrotowej (D). Teraz można obrócić parasol w pożądane położenie. Zwolnienie pedału powoduje ponowne zablokowanie płyty obrotowej. Parasol zablokować w następnym położeniu.
Página 131
Blokada w pożądanym pochyleniu dachu: Dźwignię ręczną na uchwycie mocno wcisnąć i przez przesunięcie ustalić pożądane nachylenie dachu. Zwolnienie dźwigni ręcznej powoduje zablokowanie parasola w następnym położeniu nachylenia dachu. UWAGA: Gdy parasol jest pochylony, znacznie wzrasta powierzchnia narażona na wiatr. W razie wiatru zamknąć...
Página 132
Czyszczenie: Luźny brud lub pył usunąć miękką szczotką. Regularne spłukiwanie czystą wodą zapobiega gromadzeniu się większych zanieczyszczeń. Przy większych zanieczyszczeniach parasol można czyścić letnią wodą z łagodnymi mydlinami. Do tego celu używać gąbki lub miękkiej szczotki. Uwaga, poniższe metody czyszczenia nie nadają się: ...
Wskazówki bezpieczeństwa: Ten parasol słoneczny chroni przed bezpośrednim promieniowaniem UV. Dla pełnej ochrony, także przed pośrednim promieniowaniem UV, prosimy używać dodatkowo odpowiedni kosmetyczny środek przeciwsłoneczny. Podczas deszczu lub opadów śniegu parasol należy zamknąć – niebezpieczeństwo złamania. W razie zagrożenia wiatrem parasol natychmiast zamknąć i odpowiednio zabezpieczyć...
Caro cliente, Os nossos parabéns por ter optado por este guarda-sol. Acaba de adquirir um produto de alta qualidade, tanto em termos de construção técnica como de acabamento. Para que possa desfrutar durante muito tempo do guarda-sol, agradecemos que dedique alguns minutos à leitura atenta das presentes instruções de montagem e uso.
Ensamblagem e instalação Por favor verifique a existência de todas as peças. Se apesar das amplas medidas de controlo de qualidade faltar uma peça ou estiver defeituosa, contate por favor o estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol. Por favor tente guardar a caixa para, durante a garantia, poder enviar o produto à...
Página 137
9114-786-00 Anilha Cobertura 9114-786-00 Chave sextavada 9153-786-00 Tampo no suporte tubular, 2 peças 9119-786-00 Capa de proteção Dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol se tiver que encomendar peças sobressalentes. Para evitar o fornecimento de itens errados deve usar os nr. de referência acima indicados.
Página 138
Montagem Colocar as duas peças da base porta-placas (A + B) uma sobre a outra, conforme mostra a ilustração, e uni-las firmemente à placa giratória (D). Para fazer isso utilize os parafusos M8x20 (F) e uma anilha, cada, (G). De seguida, aparafusar o suporte tubular (C) à placa giratória (D) . Para fazer isso utilize os parafusos M8x14 (E) e uma anilha, cada, (G).
Página 139
Coloque então a base porta-placas ensamblada na posição de instalação prevista. Preste atenção a que a superfície de suporte esteja firme e nivelada. Insira agora 4 blocos de pedra na base porta-placas. ATENÇÃO: Inserir sem falta todos os quatro blocos de pedra com tamanho 50 x 50 x5 cm! Nunca utilize a base do guarda-sol sem haver blocos de pedra inseridos!
Página 140
O seguinte passo deveria efetuar, por causa do elevado peso do guarda- sol, só com a ajuda de um ajudante. Encaixe a cobertura no suporte tubular, conforme mostra a ilustração. Ao fazer isso, zele por não deixar a cobertura enviesada. Evite deixar cair a cobertura ao executar essa operação, porque tanto a cobertura como, também, o tampo poderiam ficar danificados.
Página 141
Manuseamento Abrir: O guarda-sol abre rodando a manivela no sentido dos ponteiros do relógio. Assegure que nenhuma das varetas fique enviesada no guarda-sol. Se isso for o caso, puxe os extremos das varetas ligeiramente para fora. Assegure-se que seja possível abrir o guarda-sol sem esbarrar em nenhum obstáculo (parede da casa, mesa, árvore, ...) Enquanto abre o guarda-sol rodando a manivela, destrave a alavanca na pega e puxe-a ao longo do mastro devagar para cima.
Página 142
Rodar: A placa giratória (D) é destravada mediante atuação no pedal. A partir de então pode rodar o guarda-sol até à posição desejada. A placa giratória volta a ficar travada logo que o pé for levantado do pedal. Deixar engatar o guarda-sol na posição mais próxima.
Página 143
Fixação da inclinação desejada do teto: Premir a alavanca na pega com força para dentro e movimentar até ajustar a inclinação desejada do guarda-sol. Ao soltar a alavanca, o guarda-sol engata na posição de inclinação mais próxima. ATENÇAO: Com o guarda-sol inclinado aumenta consideravelmente a base de incidência para o vento.
Página 144
Limpeza: Remover sujidade solta ou poeira com uma escova macia. A lavagem regular com água limpa ajuda a prevenir maior sujidade. Em caso de maior sujidade, o guarda-sol pode ser lavado com água morna e sabão suave, utilizando uma esponja ou uma escova macia. Atenção: Os seguintes métodos de limpeza não devem ser aplicados: ...
Avisos de segurança: Este guarda-sol protege da exposição direta a raios UV. Para uma proteção completa, também da radiação UV indireta, deve usar adicionalmente um produto de proteção cosmético. Durante chuva ou queda de neve o guarda-sol deve ser fechado: Risco de ruptura.
Stimate client, felicitări pentru cumpărarea noii dv. umbrele de soare. Aţi dobândit un produs valoros atât din punct de vedere calitativ, cât şi tehnic. Pentru a vă putea bucura cât mai mult timp de această umbrelă de soare, vă rugăm să utilizaţi câteva minute pentru a citi cu atenţie prezente instrucţiuni de montaj şi de utilizare.
Componente şi montaj Vă rugăm să verificaţi că ambalajul conţine toate componentele. Dacă, în pofida sistemului nostru strict de asigurare a calităţii, o componentă lipseşte sau este defectă, vă rugăm să contactaţi comerciantul de la care aţi cumpărat această umbrelă. Vă rugăm să păstraţi dacă se poate ambalajul de carton pentru eventualitatea posibilităţii expedierii înapoi a produsului în scopul executării garanţiei.
Página 149
9114-786-00 şaibă umbrelă 9114-786-00 cheie inbus 9153-786-00 capac pentru suportul tubular, din două piese 9119-786-00 husă de protecţie Pentru a comanda piese de schimb vă rugăm să vă adresaţi comerciantului de la care aţi cumpărat această umbrelă. Pentru a evita confuziile vă rugăm să utilizaţi numerele de articol indicate mai sus.
Página 150
Montaj Ambele părţi ale suportului cu plăci (A + B) se asamblează conform figurii şi se înşurubează ferm împreună cu placa rotativă (D). În acest scop vă rugăm să utilizaţi şuruburile M8x20 (F) şi pentru fiecare şurub câte o şaibă (G). Apoi suportul tubular (C) se înşurubează...
Página 151
Acum amplasaţi în poziţia prevăzută suportul cu plăci astfel montat. Aveţi grijă ca suprafaţa de amplasare să fie solidă, stabilă şi orizontală. Introduceţi acum 4 plăci (dale) de pavaj în suportul cu plăci. ATENŢIE: Introduceţi neapărat toate cele 4 plăci de pavaj cu dimensiunile de 50x50x5 cm! Nu utilizaţi niciodată...
Página 152
Datorită greutăţii mari a umbrelei, următoarea etapă de montaj trebuie să fie efectuată de către două persoane. Introduceţi umbrela pe suportul tubular, conform reprezentării din figură. Aveţi grijă ca umbrela să nu se înţepenească la introducerea (greşită) în tub. Evitaţi să lăsaţi umbrela să cadă, întrucât astfel umbrela şi capacul s-ar putea deteriora.
Página 153
Utilizare Deschidere: Prin rotirea manivelei în sensul acelor de ceas umbrela se deschide. Asiguraţi-vă că nicio spiţă de la umbrelă nu este blocată. Dacă este cazul se trage uşor de capetele spiţelor către exterior. Asiguraţi-vă că umbrela se poate deschide fără să se împiedice de ceva (peretele casei, masă, copac, ...) În timp ce deschideţi umbrela prin rotirea manivelei, deblocaţi maneta de la mâner şi împingeţi-l lent pe tijă...
Página 154
Rotire: Prin acţionarea pedalei se deblochează placa rotativă (D). Acum puteţi să rotiţi umbrela până în poziţia dorită. La eliberarea pedalei placa rotativă este blocată din nou. Se lasă umbrela să se fixeze în cea mai apropiată poziţie.
Página 155
Blocarea la înclinarea dorită a calotei umbrelei: Se împinge ferm maneta de pe mâner şi prin împingere se ajustează înclinarea dorită a calotei umbrelei. La eliberarea manetei umbrela se fixează în cea mai apropiată poziţie pentru înclinarea calotei umbrelei. ATENŢIE: Dacă...
Página 156
Curăţare: Murdăria neaderentă sau se îndepărtează cu o perie moale. Prin clătire periodică cu apă curată se evită murdărirea accentuată a umbrelei. În cazul murdăriei mai avansate umbrela poate să fie curăţată cu apă călduţă şi cu o soluţie slabă de săpun. În acest scop utilizaţi un burete sau o perie moale.
Instrucţiuni de siguranţă: Această umbrelă de soare vă protejează de radiaţia UV directă. Pentru o protecţie avansată, chiar şi împotriva radiaţiei UV indirecte, vă rugăm să utilizaţi un produs cosmetic corespunzător pentru protecţie contra soarelui. În caz de ploaie sau zăpadă trebuie să se închidă umbrela – pericol de rupere.
Уважаемый покупатель, поздравляем Вас с покупкой нашего нового зонта от солнца. Вы приобрели качественный и технически высококлассный продукт. Чтобы Вы могли как можно дольше пользоваться Вашим зонтом от солнца, просим Вас уделить несколько минут и внимательно ознакомиться с этой инструкцией по монтажу и эксплуатации. Точно...
Строение и монтаж Проверьте наличие всех деталей в комплекте. Если, несмотря на тщательный контроль качества, обнаружена дефектная деталь, либо какие-то детали отсутствуют, обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт. Сохраните упаковочную коробку на случай возможного возврата товара при гарантийном обслуживании. Список...
Página 161
9114-786-00 Подкладная шайба Зонт 9114-786-00 Ключ с шестигранной головкой 9153-786-00 Крышка для трубчатой стойки, двухкомпонентная 9119-786-00 Защитный чехол Для заказа запчастей обращайтесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт. Во избежание путаницы, указывайте приведённые выше номера артикула.
Página 162
Монтаж Обе детали опорной стойки для плит (A + B) сложить, как показано на рисунке и плотно прикрутить к поворотной плите (D). Воспользоваться винтами M8x20 (F) , а также подкладными шайбами (G). Затем прикрутить трубчатую стойку (C) к поворотной плите (D) . Воспользоваться...
Página 163
Теперь установите смонтированную опорную стойку для плит в предусмотренное место. Проследить, чтобы грунт был прочным и горизонтальным. Вложите в опорную стойку 4 плиты. ВНИМАНИЕ: Обязательно вложить все четыре плиты размером 50x50x5 см! Не пользоваться стойкой зонта без плит. Поместить крышку (L), как показано, на поворотную плиту.
Página 164
По причине большого веса зонта, следующую монтажную операцию необходимо выполнять вместе с помощником. Как показано, надеть зонт на трубчатую стойку. Следить, чтобы зонт не перекосился. Не позволяйте зонту упасть, иначе зонт, а также крышка могут повредиться. 4°...
Página 165
Эксплуатация Открытие: При вращении рукоятки по часовой стрелке зонт открывается. Проследить, чтобы распорки на зонте не перекосились. При необходимости, слегка потянуть концы распорок. Убедитесь, что зонт можно открыть беспрепятственно (стена, стол, дерево, …) При открытии зонта путём вращения рукоятки, разблокировать рычаг на...
Página 166
Вращение: При нажатии на ножную педаль происходит деблокирование поворотной плиты (D). Теперь зонт можно повернуть в нужное положение. Если ножную педаль отпустить, поворотная плита снова блокируется. Зафиксировать зонт в следующем положении.
Página 167
Регулирование нужного наклона купола: С усилием вжать рычаг на ручке и путём перемещения установить нужный наклон купола. При освобождении рычага зонт фиксируется в следующем положении наклона купола. ВНИМАНИЕ: При наклоне зонта значительно увеличивается площадь ветровой нагрузки. При возникновении ветра обязательно закрыть зонт...
Página 168
Чистка: Грязь или пыль удалять мягкой щёткой. Путём регулярного ополаскивания в чистой воде предотвращается возникновение сильных загрязнений. При наличии стойких загрязнений можно промыть зонт в тёплой воде с мягким моющим средством. Воспользоваться губкой или мягкой щёткой. Внимание, следующие методы чистки не пригодны: ...
Правила техники безопасности: Этот зонт от солнца защищает от прямого УФ-излучения. Для более полной защиты, также от непрямого УФ-излучения, следует дополнительно пользоваться косметическим солнцезащитным средством. При дожде и снеге закрывать зонт, иначе он сломается. При возникновении ветра немедленно закрыть зонт и зафиксировать (ремнём, защитным...
Página 170
Montážny návod a návod na obsluhu Závesný slnečník Model Rhodos Junior (Výr. č. 786-00)
Página 171
Vážený zákazník, srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho nového slnečníka. Zakúpili ste kvalitný a tiež technicky hodnotný výrobok. Aby ste mali dlho radosť z tohto slnečníka, prosíme vás, aby ste si našli niekoľko minút času a pozorne si prečítali tento návod na montáž a obsluhu.
Página 172
Inštalácia a montáž Skontrolujte kompletnosť všetkých súčiastok. Ak by napriek rozsiahlej kontrole kvality bola niektorá súčiastka defektná alebo by chýbala, kontaktujte predajcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník. Uschovajte si pokiaľ možno kartón pre prípadné možné spätné zaslanie pri uplatňovaní záruky.
Página 173
9114-786-00 Podložka Slnečník 9114-786-00 Inbusový kľúč 9153-786-00 Kryt kolmej rúrky, dvojdielny 9119-786-00 Ochranný obal Pri objednávke náhradných dielov sa obráťte na výrobcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník. Aby ste zabránili zámene dielov, použite vyššie uvedené čísla výrobku.
Página 174
Montáž Obe časti stojana na dosky (A + B) položte na seba tak, ako je to znázornené na obrázku, a pevne zoskrutkujte s otočnou doskou (D) . Použite skrutky M8x20 (F) a tiež jednu podložku pre každú skrutku (G). Potom zoskrutkujte kolmú rúrku (C) s otočnou doskou (D) . Použite skrutky M8x14 (E) a tiež...
Página 175
Nastavte namontovaný stojan na dosky do naplánovanej polohy. Dávajte pritom pozor na pevný a vodorovný podklad. Potom vložte do stojana na dosky 4 dosky. POZOR: Vložte bezpodmienečne všetky štyri dosky s rozmermi 50x50x5 cm! Nepoužívajte nikdy stojan slnečníka bez dosiek. Potom nasaďte kryt (L) tak, ako je to znázornené...
Página 176
Ďalší montážny krok by ste mali vykonať z dôvodu vysokej hmotnosti slnečníka spolu s pomocníkom. Nasuňte slnečník tak, ako je to znázornené na obrázku, na kolmú rúrku. Dávajte pritom pozor, aby sa slnečník nespriečil. Zabráňte tomu, aby spadol slnečník dole, pretože by sa tak mohol poškodiť slnečník a tiež...
Página 177
Obsluha Otvorenie: Otáčaním kľuky v smere hodinových ručičiek sa otvorí slnečník. Ubezpečte sa, že na slnečníku nie sú spriečené žiadne výstuže. Prípadne vytiahnite konce výstuží zľahka smerom von. Ubezpečte sa, že sa dá slnečník otvoriť bez prekážok (stena domu, stôl, strom, …) Zatiaľ...
Página 178
Otočenie: Stlačením nožného pedálu sa odblokuje otočná doska (D) . Potom môžete otočiť slnečník do potrebnej polohy. Pri uvoľnení nožného pedála sa opäť zablokuje otočná doska. Nechajte slnečník zaklapnúť v najbližšej polohe.
Página 179
Zablokovanie požadovaného sklonu striešky: Riadne zatlačte ručnú páčku na rukoväti a nastavte posunutím požadované naklonenie striešky. Po uvoľnení ručnej páčky sa slnečník zablokuje v najbližšej polohe naklonenia striešky. POZOR: Pri naklonenom slnečníku sa výrazne zvyšuje kontaktná plocha s vetrom. Pri veternom počasí bezpodmienečne zavrite slnečník a zaistite ho popruhom.
Página 180
Čistenie: Odstráňte uvoľnenú nečistotu alebo prach pomocou kefky. Pravidelným oplachovaním čistou vodou preventívne zabránite väčšiemu znečisteniu. Pri väčšom znečistení sa dá slnečník vyčistiť vlažnou vodou a jemným mydlovým lúhom. Používajte na čistenie špongiu alebo kefku. Pozor, nasledujúce druhy čistenia nie sú vhodné: ...
Bezpečnostné pokyny: Tento slnečník vás chráni pred priamym UV žiarením. Pre rozsiahlu ochranu, tiež pred nepriamym UV žiarením, používajte dodatočne vhodný ochranný kozmetický prostriedok proti slnku. Pri daždi alebo snežení sa musí slnečník zavrieť - nebezpečenstvo zlomenia. Pri veternom počasí sa musí slnečník okamžite zavrieť a dostatočne zabezpečiť...