melitta Molino Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Molino:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung
DK Brugsanvisning
GB Operating Instructions
SE Bruksanvisning
FR Mode d`emploi
NO Bruksanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
IT Istruzioni d'uso
RU Руководство
ES Instruciones de Uso
по эксплуатации
 DE
E
 GB
F
 FR
G
H
 NL
 IT
Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione |
A
Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi |Крышка загрузочного контейнера
для зёрен
 ES
Abnehmbare Mahlscheibe | Removable Grinding Wheel | Meule démontable | Uitneembaar maalwerk | Mola abrasiva
B
asportabile | Muela desmontable | Aftagelig slibeskive | Borttagbar malskiva | Avtakbar kvernskive | Irrotettava
jauhatuspyörä | Съёмный жернов
Drehschalter zur Einstellung der Mahlmenge (Tassen) | Cup Setting Dial | Bouton de réglage du nombre de tasses |
C
Kopjesinstelknop | Selettore per numero tazze | Selector de tazas | Kop-instillingsknap | Koppreglage | Innstillingshjul
 DK
for antall kopper | Kuppien asetuskiekko | Регулятор количества чашек
Ein-/Ausschalter | On/Off Button | Interrupteur On/Off | Aan-/uitknop | Pulsante On/Off | Botón de
D
encendido/apagado | Tænd/sluk knap | On/Off-knapp | På/Av-knapp | On/Off-painike | Кнопка Вкл/Выкл
Bohnenbehälter und Mahlkammer | Bean Hopper and Grinding Chamber | Réservoir à grains | Bonenreservoir en
E
 SE
maalkamer | Contenitore di alimentazione chicchi e camera di macinatura | Contenedor de granos de café y cámara de
molienda | Matartratt och malningskammare för bönor | Bønnetrakt og kvernkammer | Papusäiliö ja jauhatuslokero |
Контейнер для зёрен и помолочная камера
Drehschalter zur Einstellung des Mahlgrads | Grind Setting Dial | Bouton de réglage de la finesse de mouture |
F
Maalinstelknop | Selettore per impostazione macinatura | Selector del grado de molienda |Formalings-instillingsknap |
  NO
Vred för inställning av malningsgrad | Innstillingshjul for kvern | Jauhatuksen asetuskiekko | Регулятор степени помола
Pulverauswurf | Grinder Chute | L'orifice de sortie du café moulu | Vulkoker | Tramoggia | Salida de la molienda |
G
Kværnskakt | Malningsränna | Kverntrakt | Kahvijauhekouru | Жёлоб для молотого кофе
Gehäuse | Base | Onderstel | Bas |
H
 FI
Bunn | Alusta | Основа
Deckel des Auffangbehälters | Ground Coffee Container Lid | Couvercle du
I
réservoir de café moulu | Deksel opvangbak | Coperchio contenitore del caffè |
Tapa del contenedor de café molido macinato | Beholderlåg til formalet kaffe |
Lock till behållare för malet kaffe | Lokk til beholder for kvernet kaffe |
 RU
Jauhetun kahvin säiliön kansi | Крышка контейнера для молотого кофе
Auffangbehälter | Ground Coffee Container | Réservoir de café moulu |
J
Opvangbak | Contenitore del caffè macinato | Contenedor de café molido |
Beholder til formalet kaffe | Behållare för malet kaffe | Beholder for kvernet
kaffe | Jauhetun kahvin säiliö | Контейнер для молотого кофе
A
B
C
D
I
J
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta Molino

  • Página 1  DE  GB  FR  NL  IT Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione | Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi |Крышка загрузочного контейнера для зёрен  ES Abnehmbare Mahlscheibe | Removable Grinding Wheel | Meule démontable | Uitneembaar maalwerk | Mola abrasiva asportabile | Muela desmontable | Aftagelig slibeskive | Borttagbar malskiva | Avtakbar kvernskive | Irrotettava...
  • Página 2 ® der Kaffeemühle befinden. Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen haben, • E ntfernen Sie den Deckel des wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im ® Internet unter www.melitta.de, www.melitta.at und Bohnenbehälters erst, sobald www.melitta.ch...
  • Página 3 • D as Auswechseln des Netzkabels von 2 bis 14 Tassen wählen. • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Mahlvor- und alle sonstigen Reparaturen gang zu starten . Der gemahlene Kaffee gelangt dürfen nur vom Melitta Kun- durch den Mahlschacht und wird im Auffangbehälter ® gesammelt. dendienst oder von einer autori- HINWEIS: Vermeiden Sie eine vollständige Befüllung...
  • Página 4: Safety Notice

        GB Dear customer, Kaffeezubereitung Mahlgradeinstellung Thank you for buying our Melitta coffee grinder ® Melitta Molino . The operating manual will help you to ® Espresso familiarize yourself with your appliance’s many features and to experience the ultimate in coffee enjoyment.
  • Página 5: Before First Use

    Press the ON/OFF other repairs should only be carried button to turn off the appliance  and unplug it from the power source . Please clean the grinder out by the Melitta customer ® as explained in point 5.
  • Página 6: Grind Setting

        GB 4. Tips for best use and Electronic Equipment). • Electric appliances do not go in the household bin. Dispose of the appliance in an environmentally • For best flavour, store coffee beans in an airtight friendly way using suitable collection systems. container. • Packaging materials are raw materials and can be • Only grind the required amount of beans immediately recycled. Please recycle them. before brewing as the flavour and smell of ground coffee changes with exposure to air and through other food items.
  • Página 7: Consignes De Sécurité

     FR • A ssurez-vous de l'absence de Cher client, chère cliente, Merci d'avoir acheté notre moulin à café Melitta Molino corps étrangers dans le réservoir ® de Melitta . Le mode d'emploi vous aidera à vous ® à grains avant l'utilisation. familiariser avec les nombreuses fonctions de votre appareil et à...
  • Página 8: Avant La Première Utilisation

    être • Le moulin s'arrête automatiquement une fois que la quantité sélectionnée de café a été moulue. effectués uniquement par le • Si vous entendez un bruit important, des grains de service client Melitta ou par un café sont bloqués dans le réservoir à grains. Appuyez ® sur l'interrupteur ON/OFF pour éteindre votre réparateur agréé.
  • Página 9: Traitement Des Déchets

    Wij wensen u veel plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen hebt, kunt • Retirez le réservoir de café moulu avec son couvercle u contact opnemen met Melitta® of onze website  et le couvercle du réservoir à grains . bezoeken: www.melitta.nl / www.melitta.be • Nettoyez le réservoir de café moulu, son couvercle et le couvercle du réservoir à...
  • Página 10: Voorafgaand Aan De Ingebruikneming

    • Als u een hoog geluid hoort, zijn er koffiebonen in de maalkamer vastgeraakt. Druk op de Aan-/uitknop de klantendienst van Melitta ® om het apparaat uit te zetten  en trek de stekker een geautoriseerde reparatieser- uit het stopcontact . Reinig de koffiemolen zoals uiteengezet in punt 5.
  • Página 11: De Koffiemolen Reinigen

     NL stekker en het maalwerk nooit onder in water of een opbouw van statische elektriciteit tegen te gaan andere vloeistof. Plaats het apparaat en de uitneembare zachtjes tegen de opvangbak. Haal het deksel van de onderdelen nooit in de vaatwasser. opvangbak.
  • Página 12: Avvertenze Sulla Sicurezza

         IT camera di macinatura per accertarsi Cara cliente, Caro cliente, grazie per l'acquisto del nostro macinacaffè Melitta Molino che non contenga oggetti estranei. ® Il manuale di istruzioni vi aiuterà a familiarizzare con • N on rimuovere il coperchio del le numerose funzioni dell'apparecchio e di provare al massimo il gusto del caffè.
  • Página 13: Uso Del Macinacaffè

     Il caffè macinato passa per la tramoggia e viene raccolto nel contenitore del caffè macinato. dal servizio di assistenza tecnica NOTA: evitare di riempire completamente il Melitta o da un'officina autorizzata. contenitore del caffè macinato per non bloccare ®...
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

    • Togliere il contenitore del caffè macinato con il Si necesita más información o si tiene alguna duda, coperchio  e il coperchio del contenitore di póngase en contacto con Melitta o visítenos en la ® alimentazione . página de Internet www.international.melitta.de • Lavare il contenitore del caffè macinato, il suo coperchio...
  • Página 15: Antes De Preparar El Primer Café

    • Si escucha un ruido agudo hay granos de café obturados en la cámara de molienda. Pulse el botón de encendido/ de atención al cliente de Melitta ® apagado para desconectar el electrodoméstico  y o por un taller autorizado.
  • Página 16: Consejos Para Sacar El Mejor Beneficio

         ES • Retire el recipiente de café molido cuando la molienda con el pincel adjunto  . haya terminado completamente . Para reducir la • Después de su limpieza vuelva a colocar la mola en corriente estática, golpee con cuidado el recipiente la cámara. Gire la mola en sentido antihorario hasta de café molido. Retire la tapa del contenedor. que aparezca un "17"...
  • Página 17  DK i nærheden af kværnen og/eller Kære kunder. Tak fordi du købte vores Melitta kaffekværn udløbet til den formalede kaffe ® Melitta Molino . Brugsanvisningen vil hjælpe dig med ® under brug. at blive bekendt med apparatets mange funktioner og nyde godt af det ultimative indenfor kaffenydelse.
  • Página 18: Bortskaffelse

         DK huset, formalingskammeret, beholderen til for- typen af bønner, graden af formaling og koppernes malet kaffe og låget for første brug (se paragraf 5 størrelse. Kaffens smag og styrke er en personlig "Rengøring af kaffekværnen”). smagssag. For at finde din personlige præference, • Placér beholderen til formalet kaffe og dens låg såvel varier typen af kaffebønner, mængden af kaffe og som tragtlåget i korrekt position.
  • Página 19  SE några främmande föremål i mal- Bästa kund! Tack för att du har köpt kaffekvarnen Melitta Molino ningskammaren innan du använder ® från Melitta . Bruksanvisningen ger dig en översikt av ® apparaten. apparatens många egenskaper och hjälper dig att uppnå...
  • Página 20      SE och skador. • Mal bara den mängd kaffebönor som ska bryggas omgående. De malda kaffebönornas smak och lukt förändras när kaffet exponeras för luft och andra 2. Före den första kaffetillredningen livsmedel. • Rengör kvarnen efter varje användning (se punkt 5 • Ta bort förpackningen och packa upp kaffekvarnen. ”Rengöring av kaffekvarnen”). • Vid tillverkningen kontrolleras att alla maskiner • Om apparaten inte kan kopplas på igen efter att ha fungerar felfritt. Det kan finnas rester av kaffepulver. används beror detta på...
  • Página 21 Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har drift. spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de • I kke la strømledningen henge fritt Vi håper at du vil bli godt fornøyd med din nye kaf-...
  • Página 22     NO 2. Før første kaffetilberedning kaffekvernen"). • Hvis apparatet ikke kan slås på igjen etter bruk, er det forhindret av en termisk sikring. Ta ut strømkontakten • Fjern emballasjen og pakk ut kaffekvernen. og la apparatet kjøles ned i 5 minutter. • Alle kaffemaskinene testes under produksjonen for • Mengden av kvernet kaffe som er nødvendig avhenger å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan være rester av hvilken type bønner, kverningens grovhet og av f.eks.
  • Página 23  FI kuin jauhatuspyörä on kokonaan Hyvä asiakas, Kiitos, kun hankit Melitta -kahvimyllymme Melitta Molino pysähtynyt. ® ® Käyttöopas auttaa sinua tutustumaan laitteen moniin • Ä lä laita sormia tai käsiä jauha- ominaisuuksiin ja kokemaan parhaan mahdollisen kahvinautinnon. tuspyörän ja/tai jauhetun kahvin Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, ota ulostulon lähelle laitteen ollessa...
  • Página 24      FI loukkaantumisen. • Vasta jauhettu, aromikas kahvisi on nyt käyttövalmista. 4. Vinkkejä parhaaseen käyttöön 2. Ennen ensimmäistä kahvin valmistusta • Makujen säilymiseksi säilytä kahvipavut ilmatiiviissä astiassa. • Jauha vain tarvittava määrä papuja juuri ennen kahvin • Poista pakkausmateriaali ja ota kahvimylly pois keittämistä, sillä jauhetun kahvin maku ja tuoksu pakkauksesta. muuttuu sen altistuessa ilmalle ja muille ruoka-aineille. • Kaikkien laitteiden moitteeton toiminta tar- • Puhdista kahvimylly jokaisen käyttökerran jälkeen kastetaan valmistuksen yhteydessä. Kahvimyl- (katso kohta 5 “Kahvimyllyn puhdistus”). • Jos laitetta ei voida kytkeä uudelleen päälle käytön lyn sisällä...
  • Página 25: Для Вашей Безопасности

     RU 6. Hävittämisohjeet Дорогой покупатель, Благодарим за покупку нашей кофемолки • Tällä merkillä merkityt laitteet ovat Melitta Molino . Данное руководство поможет Вам ® eurooppalaisen WEEE-direktiivin ознакомиться с многочисленными функциями (sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia. продукта и испытать наивысшее наслаждение кофе. • Elektroniikkalaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Если Вам необходима дополнительная информация...
  • Página 26      RU установленной штепсельной сенсорными или умственными розетке с защищенным способностями или нехваткой контактом. опыта и/или знаний в том • П еред очисткой аппарата и случае, если они находятся если он не используется в под присмотром или прошли течение длительного времени, инструктаж по безопасному вынуть...
  • Página 27  RU • Снимите крышку загрузочного контейнера для В зависимости от типа кофе и выбранного метода зёрен, подняв её вверх.  приготовления, мы рекомендуем следующие • Наполните загрузочный контейнер желаемым настройки степени помола для наилучшего количеством кофейных зёрен (макс. 200г). результата: Насыпайте зёрна только в в контейнер для зёрен . ВНИМАНИЕ: использование неподходящих видов кофе может привести к засорению Приготовление кофе Степень помола...
  • Página 28 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía  DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия...
  • Página 29: Terms Of Guarantee

    3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße replacement of the device at our discretion. Replace Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht parts become the property of Melitta ® autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Página 30: Garantievoorwaarden

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Página 31: Términos De Garantía

    28108 Alcobendas (Madrid) Servizio centrale   di assistenza clienti Tel. +34 914 90 16 10 www.melitta.es Germania After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti Melitta Str. 44 32427 Minden Tel.: 0571/861900 Fax: 0571/861210 E-mail: [email protected] Austria Melitta Gesellschaft m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel.
  • Página 32 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Página 33 4. Guarantee performances are processed via the tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi landene. yritys for the respective country (see information below). Melitta Nordic AB Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg [email protected] www.melitta.se Tel: 80034706...
  • Página 34: Гарантийные Обязательства

    доставьте кофеварку по возможности в оригинальной упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описанием дефектов в сервисную службу ООО "М.РусКом" по адресам: Производитель "Melitta Europe GmbH & Co. KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель:...

Tabla de contenido