Página 1
MANUALE ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ INSTRUCTION MANUAL KULLANMA KILAVUZU MANUEL D’INSTRUCTIONS PRÍRUČKA POKYNOV BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ US version INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTION MANUAL PŘÍŘUČKA POKYNŮ MANUEL D’INSTRUCTIONS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 3
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE SLOVENČINA US version US ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL...
Página 13
AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE LE auto. ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È VOSTRA RESPONSABILITÀ. ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. PORRE MASSIMA ATTENZIONE...
ATTENZIONE: ATTENZIONE: ATTENZIONE: RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA CONDIZIONI DI GARANZIA COSA FARE IN CASO DI NECESSITA’ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO...
Página 15
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE fig. 9 AGGANCIO RIPORTO AL TELAIO AGGANCIO DEGLI ADATTATORI REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI (solo per riporto Classica e telaio Balestrino) fig. 10 ATTENZIONE: assicurarsi che il telaio sia correttamente fig. 11 assemblato ed il freno inserito. fig. 2 CINTURE DI SICUREZZA fig.
Página 16
AGGANCIO DELLA CAPOTTA fig. 19 fig. 29 B2). D2). fig. 20 fig. 30 fig. 21 fig. 31 SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL RIPORTO fig. 22 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO fig. 32 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO CAPOTTA fig. 23 fig. 33 fig. 34 B6).
Página 18
SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS CAUTION: make sure that the pushchair seat is properly fig. 1 attached before use.
Página 19
WARNING: make sure that the lining has been properly reassembled before use. ATTACHING THE HOOD fig. 19 B2). fig. 20 fig. 21 SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL RIPORTO fig. 22 CARING FOR THE HOOD LINING fig. 23 B6). fig. 24 fig. 25 fig.
AVERTISSEMENTS LIRE INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. NE PAS TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: CONDITIONS DE GARANTIE PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE 2010). CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT...
Página 22
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 8 fig. 1 T2). REGLAGE DU DOSSIER fig. 9 ATTELAGE DU SIEGE DE TRANSPORT AU CHASSIS FIXATION DES ADAPTATEURS REGLAGE DU REPOSE-PIEDS (uniquement pour un siège de transport Classica et châssis fig.
Página 23
ACCROCHAGE DE LA CAPOTE fig. 19 fig. 29 D2). B2). fig. 30 fig. 20 fig. 21 fig. 31 DÉCROCHAGE DU CAPOT DU SIÈGE DE TRANSPORT ENTRETIEN DU REVETEMENT fig. 22 B3) au fig. 32 ENTRETIEN DU REVETEMENT DE LA CAPOTE fig.
HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das Gestell korrekt Abb. 1 montiert und die Bremse angezogen ist. Abb. 2 Abb.
Página 26
TRAGESITZ CLASSICA (KEIN EASY CLIP) MONTAGE DES VERDECKS Abb. 4 Abb. 19 Abb. 20 MONTAGE DES TRAGESITZES AN DAS GESTELL Abb. 5 Abb. 21 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Tragesitz VERDECK VOM TRAGESITZ ABTRENNEN an beiden Seiten immer richtig angekuppelt ist. Abb.
Página 27
VORSICHT! Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Überzug wieder korrekt positioniert wurde. ADVERTENCIAS ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES EMPLEO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES. USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA CONDICIONES DE LA GARANTÍA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA 2010). CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO usuario.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 AJUSTE DEL RESPALDO fig. 9 AJUSTE DEL REPOSAPIÉS ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS fig. 10 FIJACIÓN DE LOS ADAPTADORES fig. 11 (sólo para sillita de paseo Classica y chasis Balestrino) ATENCIÓN: comprobar que el chasis esté...
Página 30
B2). fig. 29 fig. 20 D2). fig. 30 fig. 21 fig. 31 DESENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO fig. 22 MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO fig. 32 MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA fig. 23 fig. 33 fig. 34 B6).
БЕЗОПАСНОСТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Рис. 15 - деталь R4).
Página 32
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ МАТЕРИАЛОМ ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ...
Página 33
ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ рис. 1 рис. 12 см. соответствующие инструкции – рис. 32-41 ФИКСАЦИЯ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА НА ОПОРНОЙ РАМЕ УСТАНОВКА ПЕРЕХОДНЫХ КРЕПЛЕНИЙ (только для прогулочного блока Classica и шасси Balestrino) рис. 13 ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что сборка шасси рис.
CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW rys. 1 UWAGA: przed użyciem upewnić się, że siedzisko spacerowe jest zawsze poprawnie zamontowane na obu stornach. rys. 6 MONTAŻ SIEDZISKA SPACEROWEGO NA STELAŻU ZDEJMOWANIE SIEDZISKA SPACEROWEGO ZE STELAŻA rys.
Página 38
AVERTIZĂRI CITIŢI ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTA ÎN VIITOR. SIGURANŢA COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ POATE FI ÎN PERICOL DACĂ NU RESPECTAŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI. SIGURANŢA COPILULUI ESTE RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTRĂ. ATENŢIE! NU LĂSAŢI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHEAT: PUTEA PERICULOS.
PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CONDIŢII DE GARANŢIE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI SFATURI PENTRU CURĂŢAREA CĂPTUŞELII TEXTILE...
Página 40
INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 REGLAREA SUPORTULUI DE SPRIJIN PENTRU PICIOARE fig. 10 fig. 11 FIXAREA CĂRUCIORULUI PE ŞASIU CENTURI DE SIGURANŢĂ fig. 12 FIXAREA ADAPTOARELOR (numai pentru căruciorul Classica şi şasiul Balestrino) consultaţi instrucţiunile aferente - fig. 32 - ATENŢIE: asiguraţi-vă...
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Obr. 15 - detail R4). DOPORUČENÍ K UŽÍVÁNÍ NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI PODMÍNKY ZÁRUKY...
Página 43
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ obr. 1 UPOZORNĚNÍ: Nikdy nic nepřipojujte a nesnímejte, je-li dítě přítomné. UVOLNĚNÍ ADAPTÉRŮ (jen sedák Classica a podvozek Balestrino) PŘIPEVNĚNÍ VLOŽKY NA RÁM obr.
Página 44
potahu. obr. 15 obr. 26 obr. 16 POZOR! Pokud nedodržíte tento pokyn, hrozí pád nebo obr. 27 sklouznutí dítěte a nebezpečí zranění. PŘIPEVNĚNÍ MADEL R5) a obr. 17 VAK (JE-LI SOUČÁSTÍ PRODUKTU) obr. 28 R6). obr. 29 obr. 18 D2). obr.
BIZTONSÁG A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI BIZTONSÁGI ÖVEK 15. ábra - R4 hivatkozás). A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK...
Página 46
CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT TANÁCSOK TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN HOGYAN KÉRJÜNK VEVŐSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET TANÁCSOK TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE 2. ábra 1. ábra T1): 3. ábra A SPORTÜLÉS RÖGZÍTÉSE A VÁZRA CLASSICA ÜLÉS (NON EASY CLIP) ADAPTEREK BEAKASZTÁSA 4.
Página 47
B3) a FIGYELEM: a használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a sportülést megfelelően rögzítette-e mindkét oldalon. 6. ábra A NAPVÉDŐ TETŐ HUZATÁNAK KARBANTARTÁSA 23. ábra A SPORTÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL 7. ábra FIGYELEM: ezt a műveletet csak akkor szabad elvégezni, 24. ábra ha a gyermek nem tartózkodik a kocsiban.
Página 48
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΕΙΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ...
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
Página 50
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: μην εκτελείτε ποτέ τη διαδικασία αυτή με το Εικ. 1 παιδί επάνω. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΑΠΤΟΡΩΝ (μόνο για το κάθισμα βόλτας Classica και το πλαίσιο Balestrino) Εικ. 8 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ...
Página 51
ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤHΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗΣ ΜΠΑΡΑΣ Εικ. 17 ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ (ΑΝ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ) R6). Εικ. 28 Εικ. 18 Εικ. 29 D2). Εικ. 30 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ Εικ. 31 Εικ. 19 B2). Εικ. 20 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Εικ. 21 Εικ. 32 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΒΟΛΤΑΣ...
Página 55
POZOR PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE. NEBUDETE DODRŽIAVAŤ TENTO NÁVOD, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA STE ZODPOVEDNÍ VY. UPOZORNENIE! NIKDY NENECHAJTE DIEŤA BEZ DOZORU: MÔŽE TO BYŤ NEBEZPEČNÉ. PRI POUŽÍVANÍ...
NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS ZÁRUČNÉ PODMIENKY ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ...
Página 57
INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV pozrite si príslušný obr. 1 návod - obrázky od 32 po 41 obr. 13 UPEVNENIE TAŠKY O RÁM obr. 14 PRICHYTENIE ADAPTÉROV obr. 15 (iba pre nánožník Classica a podvozok Balestrino) POZOR: uistite sa, že podvozok je správne zostavený a že obr.
Página 58
obr. 29 R9). D2). obr. 35 R10). obr. 30 obr. 36 obr. 31 obr. 37 obr. 38 ÚDRŽBA POŤAHU obr. 39 obr. 40 obr. 32 R4), obr. 41 obr. 33 UPOZORNENIE! Pred použitím sa uistite, že ste správne umiestnili poťah. obr.
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ISTRUCCIONES DE USO WARNING: carefully read, understand and follow all warnings and instructions provided in this manual. Failure to do so can result in an accident, personal injury or death. If you have any doubt about the use of this stroller seat, DO NOT USE THE STROLLER SEAT.
WARNINGS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE OF STROLLER SEAT. WARNING! FAILURE FOLLOW WARNINGS INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ALWAYS SECURE CHILD WITH THE RESTRAINTS. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE SEAT BELT.
of wear, unstitching and tears. sources. out of reach of the child. SAFETY BELTS HINTS FOR USE seat or taking him/her out, as well as during stops, and when assembling/disassembling operation. WARNING: installed and open. WARNING: WARNING: LIMITED (twelve (12) month) WARRANTY [for United States Only] COVERAGE...
Página 69
NOT COVERED the Owner. PROCEDURE DAMAGES the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or DISCLAIMER...
SCOPE OF LIMITED WARRANTY APPLICABLE LAW Any and all claims or disputes of whatever nature arising out of or otherwise relating to this limited warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Italy only, and the parties expressly acknowledge and irrevocably agree that the sole and exclusive venue for and jurisdiction over any such claim or dispute shall be the courts of Torino, Italy to the exclusion of the jurisdiction of the courts of any other place.
Página 71
Do not iron Do not bleach INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS fig. 1 ATTACHING THE PUSHCHAIR SEAT TO THE CHASSIS COUPLING OF THE ADAPTERS (only for Classica pushchair seat and Balestrino chassis) WARNING: make sure that the chassis is correctly assembled and the brake is applied. fig.
Página 72
ATTACHING THE HANDRAIL fig. 17 R6). fig. 18 ATTACHING THE HOOD fig. 19 B2). fig. 20 fig. 21 SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL RIPORTO fig. 22 CARING FOR THE HOOD LINING fig. 23 B6). fig. 24 fig. 25 fig. 26 fig. 27 MUFF (IF AVAILABLE) fig.
AVERTISSEMENTS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER ET D’UTILISER AVERTISSEMENT! LE NON RESPECT D’UN DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LE DÉCÈS D’UN TIERS. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR L’USAGE FUTUR. ATTACHEZ TOUJOURS L’ENFANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ.
réglés. compromettre la stabilité du produit. utilisation. la poussette. d’endommagement et/ou usure, éléments décousus et ruptures. soient maintenues loin de la portée de l’enfant. pourraient être utilisées par l’enfant pour grimper ou bien être une cause d’étouffement ou étranglement. CEINTURES DE SECURITE ceintures de sécurité...
Página 75
à: PROCÉDURE reçue par Inglesina USA, Inc. conformément aux termes de cette garantie limitée et au sein DOMMAGES...
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, cette limitation ou EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ cas d’action légale entreprise par l’acheteur, se fondant sur la négligence supposée ou réparation ou le remplacement des matériels défectueux, comme mentionné ci-dessus. à prolonger ou augmenter cette garantie. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE DROIT APPLICABLE Toute réclamation ou tout litige dérivant ou autrement lié...
l’exposition continue et prolongée au soleil pourrait causer des changements de couleur sable et le sel. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE appropriées. Ne pas plancher. Ne pas sécher mécaniquement. passer un chiffon sec sur le fond. INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig.
Página 78
ATTELAGE DU SIEGE DE TRANSPORT AU CHASSIS fig. 5 AVERTISSEMENT: s’assurer que le siège de transport soit toujours correctement attaché de chaque côté avant l’emploi. fig. 6 DECROCHAGE DU SIEGE DE TRANSPORT DU CHASSIS fig. 7 AVERTISSEMENT: ne jamais effectuer cette opération avec le bébé à bord. DÉCROCHAGE DES ADAPTATEURS (uniquement pour un siège de transport Classica et châssis Balestrino) fig.
Página 79
ENTRETIEN DU REVETEMENT fig. 32 fig. 33 fig. 34 R9). fig. 35 R10). fig. 36 fig. 37 fig. 38 fig. 39 fig. 40 fig. 41 AVERTISSEMENT! S’assurer que le revêtement soit correctement remis en place avant l’emploi. ADVERTENCIAS LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y UTILIZAR LA SILLA DE ¡ADVERTENCIAS! EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES del producto. cerca de estas fuentes de calor. para sustituir partes del producto o para solicitar un mantenimiento. ARNESES DE SEGURIDAD CONSEJOS PARA EL EMPLEO o que se trepen al mismo. correcto funcionamiento del mismo.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA relacionados con defectos debidos al incumplimiento de las instrucciones de uso, mantenimiento relacionados con: usos negligentes, conductas incorrectas deliberadas, falta de mantenimiento o mantenimiento PROCEDIMIENTO contacto con Inglesina USA, Inc. Todas las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser...
DAÑOS EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ampliar o extender esta garantía. ÁMBITO DE LA GARANTÍA LIMITADA es decir, no se extiende a terceras partes. LEY APLICABLE Las reclamaciones o controversias de cualquier naturaleza surgidas o relacionadas con esta garantía limitada, deben ser determinadas y analizadas de acuerdo con las leyes de la República Italiana.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO instrucciones. formar moho. ligero. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL correspondientes. No planchar. No secar mecánicamente. INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS FIJACIÓN DE LOS ADAPTADORES (sólo para sillita de paseo Classica y chasis Balestrino) ATENCIÓN: comprobar que el chasis esté...
ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS fig. 5 ATENCIÓN: asegurarse de que la sillita de paso esté siempre correctamente enganchada a ambos lados antes del uso. fig. 6 DESGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO DEL CHASIS fig. 7 ATENCIÓN: nunca efectuar esta operación con el niño a bordo.