Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia
Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605
www.alessi.com - E-mail: [email protected]
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alessi MG32

  • Página 1 Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605 www.alessi.com - E-mail: [email protected]...
  • Página 2 MG32 design Michael Graves 2001...
  • Página 3 MG32...
  • Página 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and /or injury to persons, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles, knobs or dials. 3.
  • Página 5 HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS NOTE: • DETACHABLE BASE MUST BE USED ONLY WITH ELECTRIC KETTLE TYPE MG32. SHORT CORD SET INSTRUCTIONS • A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Página 6: Avvertissements Importants

    AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure. En particulier: 1. LIRE CE MODE D’EMPLOI. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes telles que, par exemple, la bouilloire ou son couvercle. Utiliser les poignées ou les boutons prévus à...
  • Página 7: Ce Produit Est Exclusivement Destine A Un Usage Domestique

    CONSERVER CES INSTRUCTIONS NOTE: • LE SOCLE DOIT ETRE UTILISE SEULEMENT AVEC LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE MODELE MG32. LE CORDON SPECIAL • L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien d’un cordon d’alimentation détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long.
  • Página 8 L or coloured Dansk 49 red. Radio interference suppression: In compliance with regulation 82/499/EEC. Norsk 53 MG32 AZ - MG32 WI MG32 AZ/CH - MG32 WI/CH MG32 AZ/UK - MG32 WI/UK 220/240V ~ 50-60Hz Ελληνικά 61 1650/2000 W 中文 67...
  • Página 10 Italiano • Prima di pulire il bollitore toglierlo dalla base di alimenta- zione. Questo bollitore elettrico cordless, • Non muovere il bollitore quan- disegnato da Michael Graves do è in funzione. nel 2001, è prodotto in acciaio • Non usare il bollitore senza coperchio.
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio dapprima il lembo inferiore e poi A Bollitore in acciaio inossidabile spingere in direzione del becco di B Tappo paraspruzzi ad uccellino versamento fino a quando il filtro C Coperchio si aggancia (fig.3). D Pomolo del coperchio Fig. 3 E Rondella di protezione F Filtro anticalcare G Base di alimentazione...
  • Página 12 • Le spie luminose sul fondo del • Riempire il bollitore con almeno bollitore si accenderanno. una tazza d’acqua (livello minimo) • Il bollitore si spegnerà automati- al fine di evitare che l’apparecchio camente alcuni secondi dopo che funzioni a secco; un uso improprio l’acqua avrà...
  • Página 13 Manutenzione • Evitare di sollevare il coperchio Pulizia del bollitore finchè il bollitore non si è raffred- • Attendere che il bollitore si sia dato. Vi consigliamo di impugnare raffreddato completamente e il coperchio come illustrato in scollegare l’apparecchio prima di figura 9.
  • Página 14 • Il filtro può essere smontato e lava- to. (fig. 2 e fig. 3) Ricambi In caso di usura, smarrimento o danneggiamento, potete acquistare presso il vostro rivenditore Alessi di fiducia i seguenti ricambi: B Tappo paraspruzzi ad uccellino D Pomolo del coperchio Coperchio completo...
  • Página 15 English down before cleaning. • Before cleaning the kettle remove it from the power This cordless electric kettle, designed base. by Michael Graves in 2001, is • Do not move the kettle while made of 18/10 stainless steel and it is working. thermoplastic resin.
  • Página 16 Equipment description towards the spout until the filter A Kettle in stainless steel clicks into place (fig.3). B Bird anti-spray cap Fig. 3 C Lid D Lid knob E Protective ring F Anti-scale filter G Power base H ON/OFF switch Using the kettle Power base •...
  • Página 17 The bird anti-spray cap makes no sound. • Do not exceed the maximum • To turn off the kettle before the capacity of 1.5 litres (the maxi- water boils move the ON/OFF mum level mark inside the kettle switch downwards to the posi- (fig.
  • Página 18: Safety Devices

    In case of wear, loss, or damage, • Do not use polishing products or the following spare parts may be abrasive agents which could dama- purchased at your authorised Alessi ge the metal and/or plastic parts. dealer: • After cleaning, make sure that the...
  • Página 19 Français avant de la nettoyer. • Avant de nettoyer la bouilloire, la retirer de la base d’alimentation. Cette bouilloire électrique sans fil, • Ne pas déplacer la bouilloire lor- dessinée par Michael Graves en 2001, squ’elle est en cours de fonction- est en acier inoxydable 18/10 et en nement.
  • Página 20 Description de l’appareil appuyer d’abord le bord inférieur A Bouilloire en acier inoxydable et pousser en direction du bec B Bouchon-oiseau anti-éclaboussure verseur jusqu’à ce que le filtre C Couvercle s’encliquette parfaitement. (fig.3). D Bouton du couvercle Fig. 3 E Rondelle de protection F Filtre anti-calcaire G Base d’alimentation H Bouton de mise en marche...
  • Página 21 • Les voyants lumineux placés sur le une tasse d’eau (niveau minimum) fond de la bouilloire s’allumeront. afin d’éviter le fonctionnement à • La bouilloire s’éteindra sec; le non-respect de ce conseil automatiquement quelques peut entraîner une diminution de la secondes après que l’eau aura durée de vie de l’appareil.
  • Página 22: Dispositifs De Sécurité

    d’alimentation dans l’eau. être posée sur tous les types de • Nettoyer l’extérieur de la bouilloire à revêtement. l’aide d’un chiffon doux et humide et • Éviter de soulever le couvercle d’un produit à vaisselle ordinaire. La tant que la bouilloire n’est pas sécher à...
  • Página 23 • Le filtre peut être démonté et lavé. (fig. 2, fig. 3) Piecés détachées En cas d’usure, de perte ou de détérioration, les pièces détachées suivantes sont disponibles chez les revendeurs Alessi agréés: B Bouchon-oiseau anti-éclaboussure D Bouton Couvercle complet F Filtre anticalcaire G Base d’alimentation...
  • Página 24 Deutsch außerhalb der Reichweite von Kindern. • Ziehen Sie den Stecker aus der Dieser schnurlose Elektrowasserkessel, Steckdose, wenn das Gerät nicht der 2001 von Michael Graves benutzt wird oder bevor Sie es entworfen wurde, wird aus Edelstahl reinigen. Vor dem Reinigen lassen Sie den Wasserkessel abkühlen.
  • Página 25 Beschreibung des Geräts dass der Wasserkessel sauber ist. A Edelstahl-Wasserkessel • Den Filter einsetzen: Die B Stopfen in Vogelform Lasche oben nach innen in den C Deckel Wasserkessel halten, zuerst D Deckelknauf die untere Kante anlegen und E Unterlegscheibe zum Schutz anschließend in Richtung der F Kalkschutzfilter Ausgusstülle drücken, bis der...
  • Página 26 • Die Heizplatte muss sich STETS auf denWasserkessel bis zur einem ebenen, stabilen Untergrund gewünschten Höhe füllen befinden. (Abb.5). • Den Wasserkessel auf die Heizplatte • Den Wasserkessel nicht durch die stellen. Der Wasserkessel funktioniert Tülle füllen. in jeder beliebigen Stellung. •...
  • Página 27 den Dampf zurückzuführen, die dazu führt, dass der Wasserkessel sich automatisch In diesem Fall unterbrechen Sie die abschaltet, sobald das Wasser kocht. Dieser Stromversorgung zum Wasserkessel Vorgang ist völlig normal und kein Anlass zur und lassen diesen abkühlen, bevor Beunruhigung. Sie ihn erneut mit kaltem Wasser füllen.
  • Página 28 Getränke gelangen. • Der Filter kann ausgebaut und gereinigt werden. (Abb. 2, Abb. 3) Ersatzteile Bei Abnutzung, Verlust oder Beschädigung können Sie die folgenden Ersatzteile bei Ihrem Alessi Händler käuflich erwerben: B Spritzschutzstopfen in Vogelform D Knauf Kompletter Deckel F Kalkschutzfilter...
  • Página 29 Español • Antes de limpiar el hervidor, retirarlo de la base de alimenta- ción. El hervidor eléctrico cordless diseñado • No mover el hervidor mientras por Michael Graves en el año 2001, es esté funcionando. fabricado en acero inoxidable 18/10 •...
  • Página 30 Descrioción del aparato hacia el interior del hervidor, A Hervidor de acero inoxidable apoyar el extremo inferior y después empujar en dirección del B Tapón parasalpicaduras de “pajarillo” pico de vertido hasta que el filtro C Tapa se enganche (fig. 3). D Pomo de la tapa Fig.
  • Página 31 automáticamente segundos • Introducir en el hervidor al después de que el agua menos una taza de agua (nivel haya llegado a ebullición (el mínimo) a fin de evitar que el interruptor ON/OFF volverá aparato funcione en seco. Un uso automáticamente a la posición inadecuado en este sentido, reduce y los testigos se apagarán).
  • Página 32 Aconselhamo-lo a agarrar a tampa • Não use produtos para dar brilho nem produtos abrasivos porque como se mostra na figura 9. podem danificar as partes metálicas Fig. 9 e/ou de plástico. • No fim da limpeza verifique se os conectores e as tomadas estão perfei- tamente secos.
  • Página 33 (fig. 2, fig. 3) Peças sobresselentes En caso de desgaste, extravío o avería será posible adquirir en el establecimiento del propio revendedor Alessi de confianza las siguientes piezas de recambio: B Rolha pára-salpicos com passarinho D Pega da tampa Tampa completa F Filtro de calcário...
  • Página 34 Nederlands reinigen. Laat de waterkoker afkoe- len alvorens hem te reinigen. • Neem de waterkoker van de voe- Deze snoerloze elektrische waterkoker, dingsplaat alvorens hem te reini- ontworpen door Michael Graves in gen. 2001, is vervaardigd uit roestvrij 18/10 • Beweeg de waterkoker niet wanne- er deze in werking is.
  • Página 35 Beschrijving van hetapparaat • Installeer het filter: houd het lipje A Waterkoker van roestvrij staal boven en naar het midden van de B Anti-spatdop in vorm van vogeltje waterkoker gericht en zet eerst de C Deksel onderkant vast en druk vervolgens D Knop van deksel in de richting van de schenktuit E Beschermring...
  • Página 36 hoeveelheid water die u denkt nodig te hebben: op die manier is het mogelijk om de tijd die nodig is om Fig. 7 het water aan de kook te krijgen, • De controlelampjes onderaan de te verkorten. Onthoud dat kortere waterkoker gaan branden.
  • Página 37 • Neem het deksel niet af zolang de • Gebruik geen poetsmiddelen of schu- urmiddelen die schade zouden kunnen waterkoker niet is afgekoeld. Wij raden toebrengen aan de delen van metaal en/of u aan het deksel vast te pakken zoals plastic.
  • Página 38 Onderdelen In geval van slijtage, verlies of bescha- diging, kunt u bij uw Alessi weder- verkoper de volgende reserveonderde- len aanschaffen: B Anti-spatdop in de vorm van een vogeltje D Knop Compleet deksel F Anti-kalkfilter G Voedingsplaat...
  • Página 39 Português da base de alimentação. • Não mova a chaleira quando ela estiver a funcionar. Esta chaleira eléctrica sem fio, • Não usar a chaleira sem tampa. desenhada por Michael Graves em • Não aproxime a chaleira, a base de 2001, é...
  • Página 40 Descrição do aparelho interior da chaleira, comece por A Chaleira de aço inoxidável apoiar a aba inferior e a seguir B Rolha pára-salpicos com passarinho empurre em direcção ao bico C Tampa da chaleira até o filtro encaixar D Pega da tampa (fig.3).
  • Página 41 camente alguns segundos após a • Encha a chaleira com , pelo menos, água atingir o ponto de ebulição uma chávena de água (nível (o interruptor ON/OFF desloca-se mínimo) para evitar que o apa- automaticamente para a posição relho funcione a seco; a utilização e as lâmpadas piloto apagam-se).
  • Página 42 Fig. 9 • Não use produtos para dar brilho nem produtos abrasivos porque podem danificar as partes metálicas e/ou de plástico. • No fim da limpeza verifique se os conectores e as tomadas estão perfei- tamente secos. • Para uma limpeza mais cuidada da tampa, desaperte a pega (D) e lave os componentes, separadamente, com água corrente e detergente.
  • Página 43 (fig. 2, fig. 3) Peças sobresselentes Em caso de desgaste, perda ou dano, poderá comprar as seguintes peças sobresselentes no seu revendedor Alessi de confiança: B Rolha pára-salpicos com passarinho D Pega da tampa Tampa completa F Filtro de calcário...
  • Página 44 Svenska • Flytta inte vattenkokaren under funktionen. • Använd inte vattenkokaren utan Denna sladdlösa elektriska lock. vattenkokare är designad av Michael • Placera inte vattenkokaren, Graves år 2001. Den är tillverkad av basen eller elkabeln nära spisar, ugnar eller värmekällor. rostfritt stål 18/10 och termoplast.
  • Página 45 Beskrivning av apparaten vattenkokaren. Sätt först ned den A Vattenkokare av rostfritt stål nedre flikkanten och tryck sedan B Fågelkork mot vattenstänk filtret mot pipen tills det hakar C Lock fast (fig. 3). D Lockets knopp Fig. 3 Fig. 3 E Skyddsbricka F Filter mot kalkavlagringar G Bas för eltillförsel...
  • Página 46 • Om du vill stänga av undvika torrkörning av apparaten. vattenkokaren innan vattnet når Försummelse av denna föreskrift kokpunkten ska du föra brytaren förkortar apparatens livslängd. PÅ/AV nedåt till läge eller helt • Max. nivån på 1,5 liter ska inte enkelt lyfta upp vattenkokaren överskridas (gränsen markeras av från basen (apparaten stängs av...
  • Página 47 Vid slitage eller om delar kommer plastdelarna. bort eller skadas kan följande reservdelar • Efter rengöringen ska du kontrolle- erhållas hos din Alessi återförsäljare: ra att kontaktdonen och uttagen är torra. B Fågelkork mot vattenstänk • För en noggrann rengöring av loc-...
  • Página 48 Suomi • Älä käytä vedenkeitintä ilman kantta. • Älä aseta vedenkeitintä, pohja- Tämä Michael Gravesin vuonna osaa tai sähköjohtoa lähelle 2001 suunnittelema johdoton keittotasoa, polttimia tai yleen- sähkövedenkeitin on valmistettu sä lämmönlähteitä. ruostumattomasta teräksestä 18/10 • Älä käytä vedenkeitintä, jos se, sähköjohto tai pistotulppa ja kestomuovista.
  • Página 49 Laitteen kuvaus vedenkeittimen sisäpuolta, aseta A Ruostumattomasta teräksestä ensin alareuna ja työnnä sitten valmistettu vedenkeitin kaatonokan suuntaan, kunnes B Linnunmuotoinen suojakorkki suodatin kiinnittyy paikalleen C Kansi (kuva 3). D Kannen nuppi kuva. 3 E Suojarengas Fig. 3 F Kalkkisuodatin G Pohjaosa H Virtakytkin Vedenkeittimen käyttö...
  • Página 50 yksi kupillinen vettä (minimi- toon ja merkkivalot sammuvat. taso), ettei laite toimi kuivana. Linnunmuotoisesta suojakorkista Virheellinen käyttö lyhentää lait- ei kuulu mitään ääntä. teen käyttöikää. • Jos haluat sammuttaa vedenkeitti- • Älä ylitä 1,5 litran maksimitasoa men ennen kuin vesi kiehuu, aseta (vedenkeittimen sisällä...
  • Página 51: Turvallisuutesi Tähden

    (kuvat 2 ja 3). ja tavallisella pesuaineella ja kuivaa se pehmeällä ja kuivalla pyyhkeel- Varaosat lä. Voit hankkia Alessi-jälleenmyyjältä • Älä käytä kiillotus- tai hankausai- seuraavat osat, jos ne kuluvat, katoa- neita, sillä ne saattavat vaurioittaa vat tai vaurioituvat: metalli- ja/tai muoviosia.
  • Página 52 Dansk inden rengøring. Lad elkedlen afkøle inden rengøring. • Fjern elkedlen fra soklen inden Denne ledningsfri elkedel er designet rengøring. af Michael Graves i 2001. Elkedlen • Flyt ikke elkedlen, mens den er er fremstillet af rustfrit stål (18/10) i brug. og termoplast.
  • Página 53 Beskrivelse af apparatet således, at den hviler, og pres A Kedel af rustfrit stål herefter indad mod tuden, indtil B Beskyttelsesprop med fuglefigur filteret klikker på plads (fig. 3). C Låg D Knop på låg E Beskyttelsesskive Fig. 3 Fig. 3 F Kalkfilter G Sokkel H ON/OFF kontakt...
  • Página 54 • Fyld elkedlen med min. 1 kop sekunder efter vandet koger. ON/ vand (MIN niveau) for at undgå, at OFF kontakten flytter sig automa- apparatet kører tør. Denne form for tisk til position og kontrollam- forkert brug medfører en afkort- perne slukkes.
  • Página 55: For Din Sikkerhed

    Reservedele • Brug ikke poleringsmidler eller Det er muligt at købe følgende skurepulver, som kan ødelægge reservedele hos den lokale Alessi metal- og/eller plastdelene. forhandler, hvis de bliver slidt, bliver • Kontrollér, at stikkene og stikkon- væk eller beskadiges: takterne er helt tørre efter ren-...
  • Página 56 Norsk • Før du rengjør apparatet må du fjerne det fra varmeelemen- tet. Denne trådløse elektriske • Ikke flytt på vannkokeren når vannkokeren, tegnet av Michael den er i bruk. Graves i 2001, er laget av rustfritt • Ikke bruk vannkokeren uten stål 18/10 og termoplast.
  • Página 57 Beskrivelse av apparatet mot tuten helt til filteret hektes på A Vannkoker laget av rustfritt stål (fig. 3). B Fuglekork mot sprut Fig. 3 Fig. 3 C Lokk D Lokkets knott E Beskyttelsesskive F Kalkfilter G Varmeelement H ON/OFF bryter Bruk av vannkokeren Varmeelement •...
  • Página 58 menhengen reduserer apparatets • Hvis du vil slå av vannkokeren levetid. før vannet har kokt opp må du • Ikke overskrid maksimumsnivået flytte ON/OFF bryteren nedover på 1,5 liter (denne grensen blir i posisjon eller enkelt og greit vist av nivåmåleren for maksimu- løfte opp vannkokeren fra var- msnivå...
  • Página 59 Dersom deler er slitt, du har mistet dem av metall og/eller plastikk. eller de er skadet, kan du få kjøpt føl- gende deler hos din Alessi forhandler: • Når du er ferdig med rengjøringen må du kontrollere at koplings- B Fuglekork mot sprut stykkene og støpselet er helt tørre.
  • Página 60 本製品は家庭用としてのみご使用くださ い。 本製品は、 保護者の監督下または使い方 を指導された場合以外は、 ( 子供を含む) 身体 ・ 知覚 ・ 精神的能力に限界のある人 および経験 ・ 知識の十分でない人は使用 しないでください。 お子様が使用する場合は、 本製品を玩具 として扱わないように、 目を離さないよう に監督してください。...
  • Página 61 Fig. 3...
  • Página 64 Ελληνικά είναι απαραίτητο να αφαιρέστε το πουλάκι προστασίας. Ο παρών ηλεκτρικός βραστήρας Για να αποφευχθούν χωρίς καλώδιο, σχεδιασμένος τυχόν εγκαύματα, από τον Michael Graves το 2001, σας συνιστούμε να είναι ένα ανοξείδωτο προϊόν από χρησιμοποιείτε πιάστρες χάλυβα 18/10 και θερμοπλαστική και...
  • Página 65 Περιγραφή τησ συσκευήσ οποιοδήποτε σκοπό A. Βραστήρας από ανοξείδωτο άλλο εκτός από το χάλυβα ζέσταμα νερού. B. Τάπα προστασίας από • Συνιστάται έντονα να εκτινάξεις νερού με πουλάκι ΜΗΝ ετοιμάζεται τσάι C. Καπάκι ή άλλα ποτά απευθείας D. Λαβή καπακιού στο...
  • Página 66 προκειμένου να καθαρίσει ο μειώσετε το χρόνο βρασμού. βραστήρας. Να θυμάστε • Τοποθετήστε το φίλτρο: ότι ο Εικ κρατώντας το γλωσάκι επάνω μικρότρος γυρισμένο προς το εσωτερικό χρόνος του βραστήρα ακουμπίστε βρασμού πρώτα το κάτω άκρο και στη μειώνει το συνέχεια...
  • Página 67: Συσκευεσ Ασφαλειασ

    Προσοχή! • Η βάση τροφοδοσίας πρέπει Σηκώνοντας το βραστήρα από τη ΠΑΝΤΑ να τοποθετείτε σε βάση τροφοδοσίας μπορείτε να επίπεδη και στερεή επιφάνεια. παρατηρήσετε σταγόνες νερού • Ακουμπίστε το βραστήρα στην επάνω επιφάνεια της βάσης στη βάση τροφοδοσίας. Ο τροφοδοσίας. Αυτό οφείλεται βραστήρας...
  • Página 68 ορυκτό που υπάρχει στο νερό, το οποίο μπορεί να εναποτεθεί Διακόπτης ασφαλείας δημιουργώντας ένα λεπτό • Εάν ο βραστήρας είναι στερεό στρώμα στα εσωτερικά αναμμένος με ανεπαρκή τοιχώματα του βραστήρα, στο ποσότητα νερού ή χωρίς αντιασβεστολιθικό φίλτρο και καθόλου νερό, ένας στην...
  • Página 69 Ανταλλακτικά Σε περίπτωση φθοράς, απώλειας ή βλάβης, τα ακόλουθα ανταλλακτικά μπορούν να αγοραστούν σε κάποιο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Alessi: B Τάπα προστασίας από εκτινάξεις νερού με πουλάκι D Λαβή καπακιού Καπάκι πλήρες F Αντιασβεστολιθικό φίλτρο G Βάση τροφοδοσίας...
  • Página 70 中文 流率大於本產品的插頭或引 線。 • 注意: 每一個水壺於製作過程中 此產品為無線電水壺,由Michael 均經測試;因此,水壺內有水 Graves於二零零一年設計,以18/10不 跡是正常的,並不會影響水壺 鏽鋼及熱塑性塑膠樹脂製成。 的功能。 本水壺經測試並取得安全認証。 • 本產品僅適合於家居使用。 • 本產品並非設計為身體、知覺 和智力能力低下的人士 (包括兒 童) 使用,除非在能夠為他們安 全負責的人士的監管或指導下 才能使用本產品。 • 需要監管兒童,防制他們玩弄 產品。 注意! • 使用水壺前,請小心閱讀指引 並依照指引使用。 • 確保主電源與水壺底部與/或能 源座上印有的相同。 產品描述 • 切勿把水壺,能源座或電線浸 A 不鏽鋼水壺 於水中或其他液體中。 B 防漏鳥型蓋 •...
  • Página 71 • 請徹底清洗過濾器。 • 請注滿水壺和開啟水壺直至水沸 (請參閱第二段︰使用水壺)。 重複以上動作直至水壺完全清潔。 • 安裝過濾器 : 請確保水壺凸出部面 向水壺內。首先把過濾器放進水壺 圖 6 底部邊,再把過濾器推至噴口,直 Fig. 3 至過濾器安好在它的位置上 (圖 3)。 圖 3 開啟水壺 • 請蓋上壺蓋及鳥型防漏蓋。 • 確保壺蓋正確蓋好。 • 請把能源座的電線插入插座。 • 能源座需放在平面上。 • 把水壺放在能源座上。 使用水壺 能源座 任何角度置放水壺也能啟動水壺。 • 水壺可從任何角度插入 • 如要開啟水壺,請向上推開關掣至 及使用能源座。 位置...
  • Página 72 器,可於倒出食水前 過濾壺內的水垢。 • 防鱗過濾器可拆卸及 安全截斷電流 • 當水壺內水份燒乾或沒有盛水 清洗。 時,水壺的自動掣會自動截斷 (圖 2、 圖 3) 電流,防止燒焦水壺內部。 備用零件 如遇上上述情況,請拔掉水壺 遇有變舊、遺失或損壞的情況,您可以 的插頭,待水壺冷卻後才注入 在認可的 Alessi 零售商購買以下零件︰ 涷水。 B 鳥型噴口蓋 D 壺柄 壺蓋 保養 F 防鱗過濾器 清潔水壺 G 能源座 • 請拔掉水壺插頭,待水壺完全冷卻 後才進行清洗工作。 • 切勿把水壺及/或能源座浸在水中。 • 請使用柔軟濕布沾上普通家用清潔...
  • Página 73 Русский • Чтобы исключить риск опрокидывания, ставьте чайник подальше от края Этот беспроводной электрический рабочего стола. чайник, разработанный • Держите чайник в местах, американским архитектором не доступных для детей. Майклом Грейвзом в 2001 году, • Если прибор не изготовлен из нержавеющей стали используется...
  • Página 74 Описание прибора чайник подвергается A Чайник из нержавеющей стали испытаниям, поэтому следы B Заглушка для защиты от брызг в влаги внутри прибора виде птички считаются нормальным C Крышка явлением, не нарушающим D Круглая ручка на крышке его функциональных параметров. E Защитная шайба •...
  • Página 75 раза, чтобы убедиться, что • Наливайте в чайник такое чайник очищен. количество воды, которое вам • Установить фильтр на место. необходимо: так вы уменьшите Для этого повернуть верхним время закипания. Помните, что язычком внутрь чайника и сокращение времени закипания опустить вначале нижний край. позволяет...
  • Página 76: Правила Безопасности

    • В процессе работы дно чайника не нагревается в силу тепловой изоляции, поэтому рис.7 после разливки чайник можно поставить на любую поверхность. • Сигнальные лампочки на дне • Не следует поднимать крышку чайника должны загореться. до тех пор, пока чайник не •...
  • Página 77 минерал, присутствующий повреждения вы можете приобрести в воде. Он может оседать и в ближайшем к вам надежном образовывать тонкий твердый пункте продаж Alessi следующие налет на внутренних стенках запчасти: чайника, на защитном фильтре и на поверхности воды. Если B Заглушка для защиты от брызг в...
  • Página 80 MG32...

Tabla de contenido