Página 1
P r e s t i g e Gebrauchsanleitung Instructions for use Instrucciones de uso Combisauger Combivac Aspiradora combinada 1205 BL...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Informationen für Ihr Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite Grundausstattung / Gerätebeschreibung Seite 10-11 Zusammenbau Seite Inbetriebnahme Seite 13-14 Nach dem Gebrauch Seite 15-20 Table of contents Informations for your safety and notes on disposal page Standard equipment / Description page 10-11 Assembly page...
Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. • Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen Gerätesicherheitsgesetz. • Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit”...
Página 5
• Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. • Die Netzanschlussleitung darf nur von einer autorisierten Fakir-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Düsen und Rohr-Enden dürfen niemals in die Nähe von Augen und Ohren gelangen.
16 ampere fuse has to be used. • Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai- ned.
• lf required, the conpecting lead has to be replaced together with the cable rewind by a specialist. • The supply cable has to be replaced by an autorized Fakir After-Sales-Service only. • Keep the nozzles and ends of tubes well away from the eyes and ears.
Guarde estas instrucciones adecuada- mente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario. • Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la últi- ma versión de la Ley de Seguridad de Aparatos Eléctricos.
Página 9
Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eliminación del aparato desechado Instrucciones de seguridad • No desenchufar nunca el aparato tirando del cable del enchufe. • No pasar el cable de conexión nunca por cantos agudos y no aprisionarlo. •...
Grundausstattung Standard equipment - Equipamiento básico...
Página 11
Filtergehäuse mit Hauptfilter filter compartment with main filter / Cuerpo del filtro con filtro principal Netzkabel power cord / Cable de la alimentación unterer Staubbehälter lower dirt container / Depósito de polvo inferior Motorschutzfilter motor protection filter / Filtro de protección del motor Bürsten-Höhenverstellung brush height adjustmend knob / Regulación de la altura del cepillo Elektro-Saugbürste...
Página 12
Zusammenbau / Assembly / Ensamblaje Befestigung des Hand- Attaching the handle Fijación del mango stiels Stand the vacuum upright Encaje el mango en las Handstiel in die Fugen am and slide the base of the ranuras de la parte superior Gehäuseoberteil einsetzen handle firmly into the groo- de la carcasa y empújelo...
Página 13
Inbetriebnahme / operation and use / Funcionamiento y uso Den oberen Saugschlauch- Slide the extension wand Fije el codo superior del bogen im Halteclip am crevice tool tubo flexible de aspiración Hand-stiel befestigen. Das together into the storage en el clip de retención del zweite Saugrohr im linken clip.
Página 14
Inbetriebnahme / operation and use / Funcionamiento y uso Saugzubehör Möbel-/Polsterdüse (A), Fugen- düse (B) und Saugrohrverlänger- ung (C) zur Reinigung von Möbel, Polster, Fugen und Ecken am Saugrohr verwenden. Hierzu das Gerät senkrecht stellen. Using tool attachments Accesorios de aspiración Attachment tools A, B and C can be used Encaje la tobera combinada (muebles- to clean furniture or drapes, on stairs or in...
Página 15
Nach dem Gebrauch / after use / Después del uso Die besten Reinigungser- For maximum cleaning Los mejores resultados gebnisse erzielt man mit performance. de limpieza se longran folgenden Einstellungen: con los siguientes aju- The following carpet height stes: - niedrig (1) für alle norma- settings are recommended: len Bodenbeläge/Hartfuß- - Lowest setting for all types...
Página 16
Nach dem Gebrauch / after use / Después del uso Reinigen von Staubbehäl- Cleaning upper dirt con- Limpieza del depósito de ter und Zentrifugal-Filter tainer and filter polvo y del filtro centrífu- - Netzstecker ziehen. - Unplug the cleaner from - Desenchufe el conector - Nach Entfernen des unte- electrical outlet.
Página 17
Nach dem Gebrauch / after use / Después del uso Wechsel von Motorschutz- und Abluftfilter Der Motorschutzfilter H be-findet sich in einer Kassette unter- halb des unteren Staubbehälters D und muss regelmäßig überprüft und gereinigt werden. Kassette nach vorne heraus- ziehen, Filter entnehmen und mit einem milden Reinigungs- mittel im handwarmen Was-ser waschen, trocknen lassen und wieder einsetzen.
Página 18
Nach dem Gebrauch / after use / Después del uso Bürstenantrieb Check agitator shield Accionamiento del cepillo cilíndrico Für eine einwandfreie Funk- Because your cleaner picks Para un funcionamiento y tion und Saugleistung ist up so well, we strongly re- un rendimiento aspirador eine regelmäßge Überprü- commend you check for...
Página 19
Nach dem Gebrauch / after use / Después del uso - Bürstwalze seitlich durch - Insert agitator throug belt - Conduzca el cepillo cilín- den Antriebsriemen führen and place belt in belt guide drico lateralmente por la und soweit nach vorne zie- N on agitator.