Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

BP 18 Li
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original brugsanvisning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
4
hr
Originalne upute za uporabu
13
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
21
lt
Originali naudojimo instrukcija
29
sl
Originalna navodila za uporabo
37
hu
Eredeti használati utasítás
45
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
53
sk
Originálny návod na obsluhu
61
ro
Manualul de utilizare original
69
tr
Orijinal işletme kılavuzu
76
sr
Originalno uputstvo za rad
84
is
Þýðing notendahandbókar úr frummáli
ko
원본 사용 설명서
92
zh
原版使用说明书
101
108
117
126
133
142
150
158
166
174
183
191
199
207
216
224
232
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool BP 18 Li

  • Página 1 BP 18 Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbruksanvisning Originálny návod na obsluhu Alkuperäiset käyttöohjeet...
  • Página 3 BP 18 Li HPC-AS BP 18 Li AS TCL 6 BP 18 Li Ergo SCA 8...
  • Página 4 Deutsch Symbole Vor Hitze und offenem Feuer schützen – niemals ins Feuer Warnung vor allgemeiner Ge­ werfen – Explosionsgefahr! fahr Vor Wasser schützen – nicht Betriebsanleitung, Sicher­ in Flüssigkeiten tauchen. heitshinweise lesen! Tipp, Hinweis Nicht in den Hausmüll geben. Handlungsanweisung Recycling Symbol - wieder­...
  • Página 5 Deutsch der Einhaltung der Sicherheitshinweise Zustand befinden, entladen sich diese und Anweisungen können elektrischen nie vollständig. Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ – Physische Schläge/Einwirkungen vermeiden. Schläge und Eindringen letzungen verursachen. von Gegenständen können die Batte­ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise rien beschädigen. Dies kann zu Le­ und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Página 6 Deutsch Feuer schützen. Feuer und Tempera­ autorisierten Festool-Kundendienst wenden. turen über 130°C können Explosionen hervorrufen. – Laden Sie die Akkupacks nur in La­ degeräten auf, die vom Hersteller – Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öff­ nen oder Verändern des Akkupacks empfohlen werden (siehe Abbil­...
  • Página 7 Deutsch – Verwenden Sie den Akkupack nur in Gegenstände benetzen. Überprüfen Verbindung mit Ihrem Festool Gerät. Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die­ Nur so wird der Akkupack vor gefähr­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­ licher Überlastung geschützt. Die nem trockenen Haushaltspapier auf­...
  • Página 8 Sie den Anweisungen des Her­ den sich am Anfang der Betriebsanlei­ stellers. tung. * Abbildungen können vom Original ab­ Bestimmungsgemäße weichen. Verwendung Akkupacks sind geeignet zur Verwen­ dung mit Festool Akkugeräten (siehe je­ weiliges Gerät) und den angegebenen Festool Ladegeräten (siehe Abbildung).
  • Página 9 Deutsch Arbeiten devorganges schädigt den Akkupack nicht. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akkupack Nach dem automatischen Abschalten des Elektro­ Der Akkupack wird teilgeladen werkzeugs nicht weiter auf ausgeliefert. Um die volle Leis­ den Ein-/Ausschalter drücken. Der Ak­ tung des Akkupacks zu gewähr­ kupack kann beschädigt werden.
  • Página 10 Deutsch – Eine wesentlich verkürzte Betriebs­ 70‑100% zeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist und er­ 40‑70% setzt werden muss. – Hinweise zur Entsorgung beachten. 15‑40% Kapazitätsanzeige Die Kapazitätsanzeige [1-2] zeigt bei < 15% Betätigung der Taste [1-1] den Ladezu­ stand des Akkupacks für ca.
  • Página 11 Deutsch ► Ist der Akkupack nicht mehr funkti­ ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh­ onsfähig, an einen autorisierten rende nationale Vorschriften. Festool-Kundendienst wenden. (www.festool.com/service) Umwelt Verbrauchte oder defekte Akkupacks Transport nur entladen und gegen Kurzschluss Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks un­ gesichert (z.B. durch das Isolieren der terliegen den Anforderungen des Ge­...
  • Página 12 Deutsch ner umweltgerechten Wiederverwer­ tung zugeführt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 13 English Symbols Keep away from heat and open flames – never throw in­ to a fire – risk of explosion. Warning of general danger Keep away from water – do Read the operating manual not immerse in liquids. and safety warnings. Tip or advice Do not dispose of it with do­...
  • Página 14 English provided with this power tool. Failure – Make sure that the battery pack is not subjected to physical blows or to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or impacts. Impacts and penetrating ob­ jects may damage the batteries. This serious injury.
  • Página 15 – Only use the battery pack in conjunc­ Do not continue using the battery tion with your Festool machine. This pack. Consult an authorised Festool is the only way to ensure that the bat­...
  • Página 16 English – Fluid may leak out of the battery may exhibit unpredictable behaviour pack if it is used incorrectly. Avoid which could lead to fire, explosion or contact with the fluid. Rinse with wa­ injury. ter any areas which accidentally –...
  • Página 17: Information For Making Optimal Use Of The Battery Pack

    [1-2] Capacity display full power, charge it completely [1-3] Vents (BP 18 Li - AS only) in the charger before using it for [1-4] Buttons for releasing the bat­ the first time. tery pack...
  • Página 18: Capacity Display

    English Interrupting the charging process does – Significantly shorter operating times not damage the battery pack. after each charge indicate that the battery pack is worn and should be After the power tool has replaced with a new one. switched off automatically, –...
  • Página 19 English 70‑100% ► If the battery pack stops working, consult an authorised Festool cus­ tomer service agent. 40‑70% (www.festool.com/service) 15‑40% Transportation The Li-ion battery packs included are < 15% subject to the requirements of the leg­ islation on hazardous goods. The user Recommendation: Charge the bat­...
  • Página 20 English Information on REACh: tions when shipping. Observe any fur­ ther national regulations. www.festool.com/reach Environment Used or defective battery packs may only be returned to collection points if discharged and secured against short- circuiting (e.g. by insulating the termi­ nals with adhesive tape). The applicable regulations must be observed.
  • Página 21 Français Symboles Protéger de la chaleur et du feu – ne jamais jeter dans un feu – risque d'explosion ! Avertit d'un danger général Protéger de l'eau – ne pas Lire le mode d'emploi et les plonger dans un liquide. consignes de sécurité...
  • Página 22 Français non-respect des consignes de sécurité Même si les batteries Li-ion semblent et des instructions peut provoquer une être déchargées, elles ne se déchar­ décharge électrique, un incendie et/ou gent jamais complètement. – Éviter tout choc/influence physique. des blessures graves. Les chocs et la pénétration d'objets Conserver toutes les consignes de sé­...
  • Página 23 Aérez la pièce et con­ de chaleur, un dégagement de fumée, sultez un médecin en cas de troubles. une inflammation ou une explosion de – Utilisez la batterie uniquement avec la batterie. Ne plus utiliser la batterie votre appareil Festool. Vous protége­...
  • Página 24 Français rez ainsi la batterie d'une surcharge abondamment avec de l'eau. Portez dangereuse. L'utilisation d'un autre des gants de protection afin d'éviter appareil peut entraîner des blessures tout contact. Remplacez les pièces si et un risque d'incendie. nécessaire. – En cas d'utilisation incorrecte, il est –...
  • Página 25 [1-2] Affichage de la capacité Le non-respect de ces consignes pro­ [1-3] Ouvertures d'aération (unique­ voque un risque de brûlures et d'in­ ment BP 18 Li ... AS) cendie. Suivez les instructions du fa­ [1-4] Touches pour desserrer l’ac­ bricant.
  • Página 26 Français Mode de travail terrupteur marche/arrêt. La batterie pourrait être endommagée. Consignes pour l'utilisation La batterie est équipée d'un dispositif optimale de la batterie de surveillance de la température qui permet une recharge uniquement dans La batterie est livrée partielle­ une plage de température comprise en­...
  • Página 27: Affichage De Capacité

    40‑70 % ► Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un point de service 15‑40 % après-vente Festool agréé. (www.festool.fr/services) < 15 % Transport Les batteries li-Ion fournies sont sou­ Recommandation : recharger la bat­...
  • Página 28 à part et recyclés de manière Respectez les éventuels règlements na­ écologique. tionaux complémentaires. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach Environnement Remettre les batteries usagées ou dé­ fectueuses uniquement déchargées et protégées contre les court-circuits (par ex. en isolant les pôles avec un ruban...
  • Página 29 Español Símbolos Proteger la batería del calor y del fuego y no arrojarla jamás a las llamas: ¡peligro de ex­ Aviso de peligro general plosión! ¡Leer el manual de instruc­ Proteger la batería del agua y ciones y las indicaciones de no sumergirla en ningún lí­...
  • Página 30 Español Indicaciones de seguridad para – Manipular con cuidado las baterías baterías de iones de litio descargadas. Las baterías pueden constituir una fuente de peligro ya ADVERTENCIA. Lea y observe que pueden provocar corrientes de todas las indicaciones de se­ cortocircuito muy altas.
  • Página 31 – No exponer la batería a fuentes de do del Servicio de Atención al Cliente calor, como por ejemplo, la radiación de Festool. solar prolongada o el fuego. El fuego – Las baterías deben cargarse exclusi­ vamente en cargadores recomenda­...
  • Página 32 – Utilice la batería únicamente con su jar los objetos adyacentes. Comprue­ herramienta Festool. Solo de esta be las piezas afectadas y límpielas ab­ manera la batería queda protegida sorbiendo el líquido con papel de coci­...
  • Página 33 – No abrir, aplastar, sobrecalentar (a [1-3] Aberturas de ventilación (solo más de 80 °C) ni quemar la batería. BP 18 Li ... AS) Si no se tiene en cuenta esta adver­ [1-4] Teclas para soltar el acumula­ tencia, existe riesgo de quemaduras e incendio.
  • Página 34: Indicaciones Para Optimizar El Manejo De La Batería

    Español Trabajo el interruptor de conexión y descone­ xión. La batería puede sufrir daños. Indicaciones para optimizar el La batería está equipada con un control manejo de la batería de temperatura que permite la recarga únicamente dentro de un rango de tem­ La batería se suministra a media peratura comprendido entre 0 °C y carga.
  • Página 35: Indicación De Capacidad

    ► Cuando la batería deje de estar ope­ 40‑70% rativa, llevarla a un centro autorizado del Servicio de Atención al Cliente de 15‑40% Festool. (www.festool.es/servicio) Transporte < 15% Las baterías de iones de litio incluidas están sujetas a las disposiciones de la Recomendación: cargar la batería...
  • Página 36 Tén­ tuosa con el medio ambiente. ganse en cuenta el resto de regulacio­ Información sobre REACh: nes nacionales. www.festool.com/reach Medio ambiente Las baterías desgastadas o estropea­ das deben descargarse, asegurarse pa­ ra evitar cortocircuitos (p. ej., aislando...
  • Página 37 Italiano Simboli Proteggere da calore e da fiamme aperte - non gettare la batteria sul fuoco – Perico­ Avviso di pericolo generico lo di esplosione! Leggere le istruzioni per l’uso Proteggere dall'acqua - non e le avvertenze di sicurezza. immergere in liquidi. Non smaltire nei rifiuti dome­...
  • Página 38 Italiano Avvertenze di sicurezza per – Maneggiare con cura le batterie sca­ batterie agli ioni di litio riche. Le batterie rappresentano una fonte di pericolo, in quanto possono AVVERTENZA Leggere tutte causare una corrente di cortocircuito le avvertenze di sicurezza e molto elevata.
  • Página 39 Italiano della batteria può provocare ustioni o ad utilizzare la batteria e rivolgersi a incendi. un servizio assistenza Festool autoriz­ – Proteggere il pacco batterie dal calo­ zato. re, dall'irraggiamento solare conti­ – Caricare le batterie solo in caricabat­ nuato e dal fuoco! Il fuoco e le tempe­...
  • Página 40 Italiano – Se la batteria è difettosa, può fuoriu­ sca e, in caso di disturbi, consultare un medico. scire liquido e bagnare gli oggetti – Utilizzare la batteria solo in abbina­ adiacenti. Controllare i pezzi coinvolti. mento al proprio apparecchio Fe­ Pulirli, assorbendo il liquido con tova­...
  • Página 41 Le illustrazioni* indicate si trovano nel­ la parte iniziale delle istruzioni per l'u­ Utilizzo conforme Le batterie sono idonee all'impiego con * Le immagini possono differire dall'ori­ utensili a batteria Festool (vedere il ri­ ginale. spettivo utensile) e i caricabatterie Fe­ stool indicati (vedere immagine).
  • Página 42: Avvertenze Sul Corretto Utilizzo Della Batteria

    Italiano Lavoro terruttore on/off. La batteria può venire danneggiata. Avvertenze sul corretto utilizzo La batteria è dotata di un controllo della della batteria temperatura che ne consente la carica soltanto nell'intervallo di temperatura La batteria è fornita parzialmen­ compreso tra 0 °C e 55 °C. In tal modo te carica.
  • Página 43: Indicatore Della Capacità

    [1-3] sulla batteria, diversa­ 70‑100% mente se ne limita il funzionamento. ► Quando la batteria non è più funzio­ 40‑70% nante, rivolgersi a un servizio clienti Festool autorizzato. (www.fe­ 15‑40% stool.com/service) Trasporto < 15% Le batterie agli ioni di litio in dotazione sono soggette ai requisiti di legge in Raccomandazione: caricare la batte­...
  • Página 44 Osservare anche altre eventuali di­ Informazioni su REACh: sposizioni di legge nazionali in merito. www.festool.com/reach Ambiente In caso di batterie usate o difettose li­ mitarsi a scaricarle e restituirle ai punti di raccolta dopo averle protette da cor­...
  • Página 45 Nederlands Symbolen vuur gooien – explosiege­ vaar! Waarschuwing voor algemeen gevaar Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Tip, aanwijzing Niet met het huisvuil meege­ Handelingsinstructie ven. Technische gegevens, zie typeplaatje op Recyclingsymbool - herbruik­ het accupack.
  • Página 46 Nederlands – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij­ in acht genomen, dan kan dit een elek­ trische schok, brand en/of ernstig letsel den. Stoten en binnendringen van tot gevolg hebben. voorwerpen kunnen de accu's be­ schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte­ Bewaar alle veiligheidsinstructies en ontwikkeling, rookontwikkeling, ont­...
  • Página 47 Het accupack niet meer ge­ arts. bruiken en contact opnemen met de – Gebruik het accupack alleen in com­ binatie met uw Festool-apparaat. Al­ klantenservice van Festool. leen op die manier wordt het accu­...
  • Página 48 Nederlands pack tegen gevaarlijke overbelasting len. Vermijd huidcontact door veilig­ beschermd. Het gebruik van ander heidshandschoenen te dragen. Ver­ gereedschap kan leiden tot lichame­ vang eventueel de onderdelen. – Beschadigde of gewijzigde accupacks lijk letsel en brandgevaar. – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het niet gebruiken.
  • Página 49 [1-4] Toetsen voor het losmaken van voorschriften het accupack Accupacks zijn geschikt voor gebruik De vermelde afbeeldingen* staan in het met Festool-accugereedschappen (zie begin van de gebruiksaanwijzing. betreffende apparaat) en gespecificeer­ de Festool-oplaadapparaten (zie afbeel­ * Afbeeldingen kunnen van het origineel ding). afwijken.
  • Página 50: Tips Voor De Juist Omgang Met Het Accupack

    Nederlands Veilig werken aan-/uit-schakelaar drukken. Het ac­ cupack kan beschadigd worden. Tips voor de juist omgang met Het accupack is met een temperatuur­ het accupack bewaking uitgerust die alleen een opla­ ding in het temperatuurbereik tussen 0 Het accupack wordt gedeeltelijk °C en 55 °C toelaat.
  • Página 51 70‑100% vloed. ► Als het accupack niet meer goed 40‑70% werkt, moet u contact opnemen met de klantenservice van Festool. 15‑40% (www.festool.com/service) Transport < 15% De bijgevoegde Li-ion-accupacks moe­ ten voldoen aan de eisen van de Wet op Advies: Laad het accupack op alvo­...
  • Página 52 Houd u aan eventuele ingezameld en op milieuvriendelijke verderstrekkende nationale voorschrif­ wijze te worden afgevoerd. ten. Informatie voor REACh: www.festool.com/reach Speciale gevaaromschrijving voor het milieu Verbruikte of defecte accupacks alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met...
  • Página 53 Svenska Symboler Skydda batteriet mot värme och öppen eld – kasta det ald­ rig i eld – explosionsrisk! Varning för allmän risk Skydda det mot vatten – sänk Läs bruksanvisningen och sä­ inte ner det i vätskor. kerhetsanvisningarna! Tips, information Kasta det inte i hushållsso­...
  • Página 54 Svenska och andra anvisningar kan det leda till meutveckling, rökutveckling, antänd­ elstötar, brand och/eller allvarliga per­ ning eller explosion i batteriet. sonskador. – Batterier som inte används ska hål­ las borta från metallföremål (t.ex. Spara alla säkerhetsanvisningar och spik, skruv, nycklar, gem och liknan­ andra anvisningar för framtida bruk.
  • Página 55 Använd inte batteriet i så batteriet mot skadlig överbelastning. fall, utan kontakta en auktoriserad Att använda det till en annan maskin Festool-service. kan leda till skador och brandrisk. – Ladda endast batteriet i laddare som – Om batteriet hanteras felaktigt kan rekommenderas av tillverkaren (se det läcka.
  • Página 56 Festools batteriverktyg (se respek­ sion eller personskador. tive verktyg) och angivna laddare från – Använd inte skadade batterier. Sluta Festool (se bild). omedelbart använda ett batteri om det uppvisar onormala egenskaper, till exempel börjar lukta, bli varmt, missfärgat eller deformerat. Om du fortsätter använda batteriet kan det...
  • Página 57: Anvisningar För Korrekt Hantering Av Batteriet

    Svenska Maskindelar effekt i batteriet ska det laddas upp helt i laddaren innan det an­ [1-1] Knapp för tillkoppling av batte­ vänds första gången. riindikatorn [1-2] Batteriindikator Batteriet kan laddas när som helst utan [1-3] Ventilationshål (endast BP 18 att dess livslängd förkortas. Det skadas Li ...
  • Página 58 Svenska – Lämna till exempel inte ett batteri i 70‑100% bilen på sommaren. – Om batteritiden börjar förkortas vä­ 40‑70% sentligt efter uppladdningen betyder det att batteriet är förbrukat och mås­ 15‑40% te bytas. – Följ föreskrifterna för avfallshanter­ < 15% ing.
  • Página 59 Svenska ► Om batteriet inte längre fungerar, eventuella ytterligare nationella före­ vänd dig till en auktoriserad Festool- skrifter. service. (www.festool.com/service) Miljö Transport Förbrukade eller defekta batterier ska De Li-jonbatterier som ingår uppfyller laddas ur, skyddas mot kortslutning kraven enligt den tyska lagen om trans­...
  • Página 60 Svenska Information om REACh: www.festo­ ol.com/reach...
  • Página 61 Suomi Tunnukset sessa heitä tuleen – räjäh­ dysvaara! Varoitus yleisestä vaarasta Suojaa vedeltä – älä upota nesteeseen. Lue käyttöopas, turvallisuus­ ohjeet! Ohje, vihje Älä hävitä kotitalousjätteiden Käsittelyohje mukana. Tekniset tiedot, katso akun tyyppikilpi. Kierrätystunnus - uudelleen­ käytettävä materiaali Litiumioniakkujen turvallisuusohjeet Akkua saa käyttää...
  • Página 62 Suomi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai Tästä voi aiheutua vuotoja, kuumene­ vakavia vammoja. mista, savuamista ja akku saattaa syt­ tyä palamaan tai räjähtää. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja – Pidä käytöstä poissa oleva akku käyttöohjeet myöhempää tarvetta var­ etäällä metalliesineistä (esim. nau­ ten.
  • Página 63 Älä käytä enää teydessä lääkärin puoleen. akkua ja toimita se valtuutettuun Fes­ – Käytä akkua vain Festool-laitteessa. tool-huoltopisteeseen. Vain siten suojaat akkua vaaralliselta – Lataa akut vain valmistajan suositte­ ylikuormitukselta. Muunlaisen lait­...
  • Página 64 Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin ti ja aiheuttaa tämän myötä tulipalon, akkulaitteissa (katso kyseessä oleva lai­ räjähdyksen tai tapaturmia. te) ja ilmoitetuissa Festool-latureissa – Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak­ (katso kuva). kua ei saa enää käyttää, jos havaitset siinä epänormaaleja piirteitä (jos se esimerkiksi savuaa, kuumenee, vär­...
  • Página 65: Ohjeet Akun Optimaaliseen Käsittelyyn

    Ohjeet akun optimaaliseen [1-1] Kapasiteettinäytön käynnistys­ käsittelyyn painike [1-2] Kapasiteettinäyttö Akku on toimitettaessa osittain [1-3] Tuuletusaukot (vain BP 18 Li ... ladattu. Täyden akkutehon ta­ kaamiseksi lataa akku laturilla [1-4] Akun avauspainikkeet aivan täyteen ennen ensimmäis­ Mainitut kuvat* ovat käyttöohjekirjan tä...
  • Página 66 Suomi leen käyttökytkintä. Muuten akku voi Kapasiteettinäyttö vaurioitua. Kapasiteettinäyttö [1-2] näyttää paini­ ketta [1-1] painettaessa akun latausti­ Akku on varustettu lämpövahdilla, joka sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti­ lan n. 2 s ajan: lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä 70‑100 % käyttöikä.
  • Página 67 Lähetä akku vain, kun siinä ei ole rajoittuu. vaurioita. Noudata lähetyksessä paikal­ ► Jos akku ei enää toimi, käänny val­ lisia määräyksiä. Huomioi mahdolliset tuutetun Festool-huollon puoleen. tätä pidemmälle menevät maakohtaiset (www.festool.fi/huolto) määräykset. Kuljetus Ympäristö...
  • Página 68 Suomi Vain EU: Eurooppalaisen paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja sitä vas­ taavan maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poistetut akut/ paristot täytyy kerätä talteen erikseen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ tool.com/reach...
  • Página 69 Dansk Symboler Beskyttes mod varme og åben ild – må aldrig kastes på ild – eksplosionsfare! Advarsel om generel fare Beskyttes mod vand – må ik­ Læs sikkerhedsanvisningerne ke nedsænkes i væske. i brugsanvisningen! Tip, Bemærk Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold­...
  • Página 70 Dansk ningerne og vejledningerne ikke over­ Det kan medføre lækage, varmeudvik­ holdes, er der risiko for elektrisk stød, ling, røgudvikling, antændelse eller brand og/eller alvorlig personskade. eksplosion af batteriet. – Batterier, der ikke benyttes, skal be­ Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og skyttes mod metalgenstande (f.eks.
  • Página 71 Det kan medføre varmeud­ – Brug kun batteriet sammen med dit vikling, røgudvikling, antændelse eller Festool-apparat. Kun på den måde eksplosion af batteriet. Stop brugen af beskyttes batteriet mod farlig overbe­ batteriet, og kontakt Festool-kunde­ lastning. Hvis du benytter et andet ap­...
  • Página 72 Festool-el-værktøj uforudsigelig måde, som kan medføre (se under det pågældende el-værktøj) brand, eksplosion eller personskader. og de angivne Festool-batteriladere (se – Brug ikke beskadigede batterier. figuren). Stop straks brugen af et batteri, hvis det reagerer unormalt, og der for ek­...
  • Página 73: Anvisninger Om Optimal Håndtering Af Batteriet

    [1-1] Knap til at tænde for kapaci­ håndtering af batteriet tetsindikatoren [1-2] Kapacitetsindikator Batteriet leveres delvist opladet. [1-3] Luftåbninger (kun BP 18 Li ... Batteriet skal oplades helt første gang, det tages i brug for at op­ [1-4] Knap til frigørelse af batteriet nå fuld kapacitet.
  • Página 74 Dansk Batteriet er udstyret med temperaturo­ 70‑100% vervågning, som kun tillader opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 55 40‑70% °C. Det giver batteriet en lang levetid. – Opbevar batteriet så køligt (5 °C til 15‑40% 25 °C) og tørt (luftfugtighed < 80%) som muligt.
  • Página 75 Dansk Miljø ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ deservice, når batteriet ikke længere Brugte eller defekte batterier må kun fungerer. (www.festool.com/service) returneres til genbrug (overhold gæl­ dende regler) i uopladet tilstand og be­ Transport skyttet mod kortslutning (f.eks. ved at isolere polerne med tape).
  • Página 76 Norsk Symboler Beskyttes mot varme og åpne flammer – må aldri kastes i ilden – eksplosjonsfare! Advarsel om generell fare Beskyttes mot vann – må ikke Brukerhåndbok. Les sikker­ senkes ned i væske. hetsanvisningene! Tips, merknad Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet.
  • Página 77 Norsk trenger inn, kan skade batteriene. og anvisningene ikke følges, kan det fø­ re til elektrisk støt, brann og/eller al­ Dette kan føre til lekkasjer, varmeut­ vorlige personskader. vikling, røykutvikling, brann eller ek­ splosjoner i batteripakkene. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og –...
  • Página 78 Dette kan føre til varme­ – Bruk batteripakken bare i kombina­ utvikling, røykutvikling, brann eller sjon med din Festool-enhet. Ellers vil eksplosjoner i batteripakkene. Ikke ikke batteripakken være beskyttet bruk batteripakken. Kontakt et autori­...
  • Página 79 Tiltenkt bruk teripakker kan ha uforutsigbare egen­ Batteripakker er egnet for bruk med skaper, som igjen kan føre til brann, batteridrevne elektroverktøy fra Festool eksplosjoner eller personskader. (se det aktuelle verktøyet) og angitte – Ikke bruk skadde batteripakker. Festool-ladere (se bildet).
  • Página 80: Anvisninger Om Optimal Behandling Av Batteriet

    [1-2] Kapasitetsindikator Batteripakken kan lades opp når som [1-3] Lufteåpninger (kun BP 18 Li ... helst uten at dette forkorter levetiden. Selv om ladingen avbrytes, vil ikke dette [1-4] Knapp for å løsne batteriet skade batteripakken.
  • Página 81 Norsk – Batteripakken skal oppbevares så 70‑100% kjølig (5 °C til 25 °C) og tørt (luftfuk­ tighet < 80 %) som mulig. 40‑70% – Batteripakken bør f.eks. ikke bli lig­ gende i bilen om sommeren. 15‑40% – Hvis batteripakken varer vesentlig kortere etter hver opplading, betyr <...
  • Página 82 Norsk dekket. Ellers vil batteripakken kun Følg de lokale forskriftene ved forsen­ fungere begrenset. delsen. Følg eventuelle videreførende ► Dersom batteripakken ikke lenger nasjonale forskrifter. fungerer, henvend deg til Festools godkjente kundeservice. (www.fe­ Miljø stool.com/service) Brukte eller defekte batteripakker må leveres til innsamlingssted i utladet til­...
  • Página 83 Norsk Informasjon om REACh: www.fe­ stool.com/reach...
  • Página 84 Português Símbolos Proteger do calor e de cha­ mas – nunca deitar para o fo­ go – perigo de explosão! Advertência de perigo geral Proteger da água – não mer­ Ler Manual de instruções, in­ gulhar em líquidos. dicações de segurança! Conselho, indicação Não deitar no lixo doméstico.
  • Página 85 Português das indicações de segurança e instru­ tam estar descarregadas, estas nunca ções pode causar choque elétrico, in­ descarregam totalmente. cêndio e/ou ferimentos graves. – Evitar choques/perturbações de or­ dem física. Os choques e a penetra­ Guarde todas as indicações de segu­ ção de objetos podem danificar as rança e instruções para futura refe­...
  • Página 86 Não – Utilize a bateria apenas em conjunto continue a utilizar a bateria e dirija-se com o seu aparelho Festool. Só assim a um Serviço Após-Venda Festool au­ se protege a bateria de uma sobre­...
  • Página 87 Português – No caso de uma utilização errada, – Não utilizar baterias danificadas ou pode sair líquido da bateria. Evite o alteradas. As baterias danificadas ou contacto com o líquido. No caso de alteradas podem apresentar caracte­ existir um contacto ocasional, lavar rísticas imprevisíveis que causem in­...
  • Página 88: Indicações Para O Manuseamento Ideal Da Bateria

    [1-2] Indicação da capacidade gador antes da primeira utiliza­ [1-3] Aberturas de ventilação (ape­ ção. nas BP 18 Li ... AS) [1-4] Teclas para soltar o acumula­ A bateria pode ser carregada a qual­ quer momento, sem reduzir a sua vida...
  • Página 89: Indicação Da Capacidade

    Português útil. Uma interrupção do processo de – Um tempo de funcionamento nitida­ carga não danifica a bateria. mente mais curto após o carrega­ mento indica que a bateria está gasta Após uma desativação auto­ e tem de ser substituída. mática da ferramenta elétri­...
  • Página 90 Português 70‑100% ► Se a bateria já não estiver operacio­ nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven­ da Festool autorizado. (www.fes­ 40‑70% tool.com/service) 15‑40% Transporte As baterias de iões de lítio incluídas es­ < 15% tão sujeitas às disposições relativas ao transporte de mercadorias perigosas.
  • Página 91 Meio ambiente Informações sobre REACh: Entregar os acumuladores usados ou www.festool.com/reach com defeito nos pontos de recolha (res­ peitar as normas em vigor), somente descarregados e protegidos contra cur­ to-circuito (por ex. isolando os polos com fita-cola).
  • Página 92 Русский Символы Диапазон температур эк­ сплуатации и хранения акку­ Внимание. Опасность (про­ муляторов от -10 до +50 °C. max. 50°C чие опасности) Берегите от высоких темпе­ Прочтите руководство по эк­ ратур и открытого огня – не сплуатации и указания по бросайте...
  • Página 93 Русский Указания по технике – Осторожно обращайтесь с разря­ безопасности при обращении женными аккумуляторами. Аккуму­ с литий-ионными ляторы являются источником опас­ аккумуляторами ности, т. к. при коротком замыка­ нии вызывают ток очень большой ОСТОРОЖНО! Прочтите все силы. Даже кажущийся разряжен­ указания...
  • Página 94 или взрыву аккумулятора. Больше грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер­ висную службу Festool. температура выше 130 °C могут вы­ звать взрыв. – Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендо­...
  • Página 95 жет вытечь электролит и попасть вите врача. на близлежащие детали. Проверьте – Используйте аккумулятор только с соответствующие детали. Соберите аппаратом Festool. Только в этом электролит сухим бумажным поло­ случае исключается опасная пере­ тенцем и промойте детали достаточ­ грузка аккумулятора. Использование...
  • Página 96 – Не пользуйтесь дефектными акку­ Аккумуляторы предназначены для ис­ муляторами. Если аккумулятор вы­ пользования с аккумуляторными деляет необычный запах, нагре­ инструментами Festool (см. соответ­ вается, меняет цвет или форму, ли­ ствующий электроинструмент) и ука­ бо иным образом изменяет свой­ занными зарядными устройствами...
  • Página 97 обращению с аккумулятором катора ёмкости [1-2] Индикатор ёмкости Аккумулятор поставляется ча­ [1-3] Вентиляционные отверстия стично заряженным. Для обес­ (только BP 18 Li ... AS) печения полной мощности пе­ [1-4] Кнопка для разблокировки ред первым использованием аккумуляторного блока полностью зарядите аккумуля­...
  • Página 98: Индикатор Ёмкости

    Русский ключатель. В противном случае воз­ – Соблюдайте указания по утилиза­ ции. можно повреждение аккумулятора. Аккумулятор оснащён защитной схе­ Индикатор ёмкости мой контроля температуры, которая Индикатор ёмкости [1-2] показывает допускает зарядку только в темпера­ уровень заряда аккумулятора при на­ турном диапазоне от 0 до 55 °C. Бла­ жатии...
  • Página 99 ► Не допускайте перекрывания вен­ тиляционных отверстий [1-3] на ак­ кумуляторе. 40—70% ► Если аккумулятор перестал рабо­ тать, обратитесь в авторизованную 15—40% сервисную службу Festool. www.festool.ru/сервис < 15 % Транспортировка Рекомендация: зарядите аккумуля­ Входящие в комплект литий-ионные тор перед его дальнейшим исполь­...
  • Página 100 правляться на экологически безопас­ среды ную переработку. Сдавать отработавшие или дефект­ Информация по директиве REACh: ные аккумуляторы в пункты приёма www.festool.com/reach можно только в разряженном состоя­ нии, защитив их от короткого замыка­ ния, например обмотав полюса изо­ лентой. Соблюдайте действующие предписания.
  • Página 101 Český Symboly zujte do ohně – nebezpečí vý­ buchu! Varování před všeobecným nebezpečím Chraňte před vodou – nepo­ nořujte do kapalin. Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Rada, upozornění Nevyhazujte do domovního Instruktážní návod odpadu. Technické údaje viz typový štítek na Symbol recyklace –...
  • Página 102 Český tů mohou akumulátory poškodit. To že způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. může způsobit vytečení, zahřívání, vznik kouře, vznícení nebo výbuch Všechny bezpečnostní pokyny a in­ akumulátoru. strukce uschovejte, abyste je mohli – Nepoužívaný akumulátor udržujte použít i v budoucnosti. v dostatečné...
  • Página 103 To může způsobit zahří­ ře. – Akumulátor používejte jen ve spojení vání, vznik kouře, vznícení nebo vý­ s vaším zařízením Festool. Jen tak buch akumulátoru. Akumulátor dále nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ bude akumulátor chráněný před ne­ ný zákaznický servis Festool.
  • Página 104 Poškozené nebo účelem upravené akumulátory mohou mít ne­ Akumulátory jsou vhodné pro použití předvídatelné vlastnosti způsobující s akumulátorovým zařízením Festool oheň, výbuch nebo zranění. (viz příslušné zařízení) a uvedenými na­ – Poškozené akumulátory nepoužívej­ bíječkami Festool (viz obrázek).
  • Página 105 Český Jednotlivé součásti Práce Pokyny pro optimální zacházení [1-1] Tlačítko pro zapnutí ukazatele s akumulátorem kapacity [1-2] Ukazatel kapacity Akumulátor se dodává částečně [1-3] Ventilační otvory (jen BP 18 nabitý. Pro zajištění plného výko­ Li ... AS) nu akumulátoru akumulátor [1-4] Tlačítko pro uvolnění...
  • Página 106: Ukazatel Kapacity

    Český Akumulátor je vybavený sledováním te­ 70–100 % ploty, které dovoluje nabíjení pouze v te­ plotním rozmezí od 0 °C do 55 °C. Tím 40–70 % se dosáhne dlouhé životnosti akumulá­ toru. 15–40 % – Akumulátor skladujte v chladu (5 °C až...
  • Página 107 Aku­ a odevzdat k ekologické recyklaci. mulátor zasílejte pouze tehdy, pokud Informace k REACh: www.festool.com/ není poškozený. Při zasílání dodržujte reach místní předpisy. Dodržujte prosím pří­ padné další národní předpisy.
  • Página 108 Polski symbole Chronić przed wysoką tempe­ raturą i otwartym ogniem – Ostrzeżenie przed ogólnym nigdy nie wrzucać do ognia – zagrożeniem niebezpieczeństwo wybuchu! Przeczytać instrukcję obsługi Chronić przed wodą – nie za­ i wskazówki dotyczące bez­ nurzać w cieczach. pieczeństwa! Zalecenie, wskazówka Nie wyrzucać...
  • Página 109 Polski Wskazówki bezpieczeństwa dla – Obchodzić się ostrożnie z rozładowa­ akumulatorów Li-Ion nymi akumulatorami. Akumulatory stanowią źródło zagrożenia, ponie­ OSTRZEŻENIE! Należy prze­ waż mogą wytworzyć bardzo wysoki czytać wszystkie zalecenia prąd zwarcia. Nawet jeśli akumulato­ bezpieczeństwa pracy i in­ ry litowo-jonowe znajdują się w stanie strukcje.
  • Página 110 łym promieniowaniem słonecznym Festool. oraz przed ogniem. Ogień i tempera­ – Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez pro­ tury wyższe niż 130°C mogą spowodo­...
  • Página 111 – Akumulatorów należy używać tylko w wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują­ połączeniu z Twoim urządzeniem ce przedmioty. Sprawdzić zalane ele­ Festool. Tylko w ten sposób akumula­ menty. Wyczyścić elementy za pomo­ tor jest chroniony przed niebezpiecz­ cą suchego ręcznika papierowego tak, aby wchłonął...
  • Página 112 – Nie używać uszkodzonych akumula­ z urządzeniami akumulatorowymi Fes­ torów. Należy natychmiast zaprzes­ tool (patrz dane urządzenie) i z podany­ tać używania akumulatora, gdy tylko mi ładowarkami Festool (patrz rysu­ będzie on wykazywać nietypowe nek). właściwości, takie jak wydzielanie zapachu, ciepła, przebarwienie lub Elementy urządzenia...
  • Página 113 Polski Wymienione ilustracje* znajdują się na wotności. Przerwanie procesu ładowa­ początku niniejszej instrukcji obsługi. nia nie szkodzi akumulatorowi. * Ilustracje mogą odbiegać od orygina­ Po automatycznym wyłącze­ łu. niu elektronarzędzia nie na­ ciskać dalej na przycisk Praca włącznika. Akumulator może zostać uszkodzony.
  • Página 114: Wskaźnik Pojemności

    Polski – Nie pozostawiać akumulatora np. w 70‑100% lecie w samochodzie. – Znacznie krótszy czas pracy po nała­ 40‑70% dowaniu wskazuje na to, że akumula­ tor jest zużyty i musi zostać zastąpio­ 15‑40% ny nowym. – Przestrzegać wskazówek dotyczących < 15% utylizacji.
  • Página 115 ► Jeśli akumulator jest już niesprawny, dowie. Podczas wysyłki należy prze­ strzegać lokalnych przepisów. Należy należy zwrócić się do autoryzowane­ przestrzegać ew. dodatkowych przepi­ go serwisu Festool. (www.fes­ tool.com/service) sów krajowych. Środowisko Transport Zużyte lub uszkodzone akumulatory Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają...
  • Página 116 Tylko UE: Zgodnie z dyrektywą europej­ ską dotyczącą baterii i akumulatorów oraz jej adaptacją do prawa krajowego uszkodzone lub zużyte akumulatory/ baterie muszą być gromadzone osobno i odprowadzane do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochro­ nie środowiska. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach...
  • Página 117 Български Символи зон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Предупреждение за обща Пазете от жега и открит огън опасност – никога не хвърляйте в огън Прочетете инструкцията за – опасност от експлозия! експлоатация и указанията за безопасност! Пазете...
  • Página 118 Български Указания за безопасност за разпоредбите на производителя за литиево-йонни акумулаторни употреба и боравене. батерии – Отнасяйте се с внимание към изто­ щени батерии. Акумулаторните ба­ ВНИМАНИЕ! Прочетете терии представляват опасност, за­ всички инструкции и указа­ щото могат да причинят много сил­ ния...
  • Página 119 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Página 120 – Използвайте акумулаторната бате­ рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашата електри­ на течност и това да доведе до на­ ческа машина на Festool. Само така мокряне на намиращи се наблизо предмети. Проверете засегнатите можете да защитите акумулаторната...
  • Página 121 Акумулаторни батерии, подходящи за акумулаторна батерия трябва вед­ използване с акумулаторни електри­ нага да бъде преустановено, ако тя чески инструменти на Festool (вж. съ­ проявява нетипични свойства, като ответната машина) и посочените за­ отделяне на миризма, горещина, рядни устройства на Festool (вж. изоб­...
  • Página 122 теля за нивото на батерията батерия [1-2] Индикация за капацитет [1-3] Отвори за проветрение (само Акумулаторната батерия се до­ BP 18 Li ... AS) ставя частично заредена. За да [1-4] Клавиш за освобождаване на осигурните максималната акумулаторния пакет производителност на акумула­...
  • Página 123: Индикация За Капацитет

    Български ване на процеса на зареждане не вре­ – Например не оставяйте акумулатор­ ди на батерията. ната батерия в колата през лятото. – Ако след зареждане акумулаторната Не натискайте копчето за батерия свършва осезаемо бързо,то­ включване/изключване ва е знак, че тя е изхабена и трябва след...
  • Página 124 ограничена. ► В случай, че акумулаторната бате­ 15‑40% рия вече не е годна за употреба, се обърнете към оторизиран отдел за < 15% обслужване на клиенти на Festool. (www.festool.com/service) Препоръка: Зареждайте акумула­ Транспорт торната батерия преди по-нататъ­ шна употреба. Съдържащите се Li-Ion акумулаторни...
  • Página 125 и да се отвеждат за рециклиране с поредби. мисъл за околната среда. Информация за REACh: Околна среда www.festool.com/reach Използваните или дефектни акуму­ латорни батерии да се връщат в пунк­ товете за прием само разредени и обезопасени срещу закъсяване (напр. чрез изолиране на полюсите с изо­...
  • Página 126 Eesti Sümbolid Kaitsta kuumuse ja lahtise leegi eest – tulle viskamine rangelt keelatud – plahvatu­ Üldine ohuhoiatus soht! Lugege kasutusjuhendit, tut­ Kaitsta vee eest – vedelikesse vuge ohutusnõuetega! kastmine keelatud. Juhis, nõuanne Ärge visake olmejäätmetesse. Tegutsemisjuhis Ümbertöötlemise sümbol - Tehnilised andmed vt aku andmesildilt. taaskasutatav materjal Akut tohib kasutada ja säilita­...
  • Página 127 Eesti mine võib põhjustada elektrilöögi, tule­ suitsu teke, aku süttimine või plahva­ kahju ja/või raskeid vigastusi. tamine. – Kasutusvälisel ajal hoidke akut ee­ Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku­ mal metallesemetest (nt naelad, sed edasiseks kasutamiseks alles. kruvid, võtmed, kirjaklambrid jm), Liitiumioonaku elemendid on hermeeti­...
  • Página 128 Eesti puude vedelikega võib akut kahjusta­ vool, kaebuste korral pöörduge arsti da. Tagajärjeks võib olla kuumuse ko­ poole. gunemine, suitsu teke, aku süttimine – Kasutage akut üksnes Festooli sead­ mega. Vaid nii on aku kaitstud ohtliku või plahvatamine. Lõpetage aku kasu­ tamine ja toimetage aku Festooli voli­...
  • Página 129 Eesti ge need, selleks eemaldage vedelik või suitsema hakata, süttida või plah­ kuiva majapidamispaberiga ja loputa­ vatada. ge pinnad rohke veega üle. Vältige ve­ – Ärge avage akut, ärge suruge seda katki, ärge kuumutage (üle 80°C) ja deliku sattumist nahale, selleks kand­ ke kaitsekindaid.
  • Página 130: Soovitused Aku Optimaalseks Käsitsemiseks

    Eesti Seadme osad makordset kasutamist täiesti täis. [1-1] Laetusnäidu sisselülitusklahv [1-2] Täituvuse indikaator Akut võib igal ajal laadida, ilma et selle [1-3] Ventilatsiooniavad (vaid BP 18 kasutusiga lüheneks. Laadimise kat­ Li ... AS) kestamine ei kahjusta akut. [1-4] Aku vabastamise klahvid Pärast elektrilise tööriista Nimetatud joonised* on toodud kasu­...
  • Página 131 Eesti – Ärge jätke akut näiteks suvel autosse 70–100% seisma. – Aku oluliselt lühenenud tööaeg näitab, 40–70% et aku kasutusressurss on ammendu­ nud ja aku tuleb välja vahetada. 15–40% – Järgige soovitusi käitlemise kohta. Mahtuvusnäidik < 15% Mahtuvusnäidik [1-2] näitab nupu vaju­ tamisel [1-1] umbes 2 sekundi jooksul Soovitus: Laadige akupakki enne iga akupaki laetustaset:...
  • Página 132 Saatke akut posti teel vaid siis, se võtta. kui see on terve ja kahjustusteta. Järgi­ Teave REACH kohta: www.festool.com/ ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh­ reach tida võivaid täiendavaid eeskirju.
  • Página 133 Hrvatski Simboli Zaštititi od vrućine i otvorenog plamena – nikada ne bacati u vatru – opasnost od eksplozi­ Opća opasnost Pročitati upute za uporabu, si­ Zaštititi od vode – ne uranjati gurnosne napomene! u tekućine. Savjet, napomena Ne bacati u kućni otpad. Upute za rad Simbol recikliranja - ponovno Za tehničke podatke vidi označnu ploči­...
  • Página 134 Hrvatski Sigurnosne napomene za litij- spoja. Čak i kada su litij-ionske aku­ ionske akumulatorske baterije mulatorske baterije prividno u ispraž­ njenom stanju, nikada se neće ispraz­ UPOZORENJE! Pročitajte sve niti do kraja. sigurnosne napomene i upu­ – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. te.
  • Página 135 Osigurajte dotok svježeg eksploziju akumulatorske baterije. Vi­ zraka, a u slučaju tegoba potražite po­ še ne upotrebljavajte akumulatorsku moć liječnika. bateriju i obratite se ovlaštenoj Fe­ – Akumulatorsku bateriju možete kori­ stiti jedino zajedno sa svojim Festool stool servisnoj službi.
  • Página 136 Hrvatski električnim alatom. Jedino je tako kućinu suhim kuhinjskim ručnikom i isperete s puno vode. Izbjegavajte do­ akumulatorska baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. Uporaba ne­ dir s kožom nošenjem zaštitnih ruka­ kog drugog alata može izazvati ozljede vica. Po potrebi zamijenite dijelove. –...
  • Página 137 (iznad 80°C) ili spaljivati akumulator­ [1-2] Pokaznik kapaciteta sku bateriju. U slučaju nepridržavanja [1-3] Otvori za prozračivanje (samo postoji opasnost od opeklina i požara. BP 18 Li ... AS) Slijedite upute proizvođača. [1-4] Tipke za oslobađanje akumula­ torskog modula Namjenska uporaba Navedene slike* nalaze se na početku...
  • Página 138 Hrvatski stupka punjenja ne šteti akumulatorskoj bateriji. Napomene za optimalno rukovanje akumulatorskom Nakon automatskog isključi­ baterijom vanja električnog alata ne­ mojte dalje pritiskati preki­ Akumulatorska baterija isporu­ dač za uključivanje/isključivanje. Aku­ čuje se nepotpuno napunjena. mulatorska baterija može se oštetiti. Kako bi se osigurao puni kapaci­...
  • Página 139: Indikator Kapaciteta

    Hrvatski – Bitno skraćeno trajanje rada nakon 70‑100 % punjenja ukazuje na to da je akumula­ torska baterija istrošena i da se mora 40‑70 % zamijeniti novom. – Pridržavajte se napomena o zbrinjava­ 15‑40 % nju. Indikator kapaciteta < 15 % Indikator kapaciteta [1-2] kod pritiska na tipku [1-1] prikazuje stanje punjenja Preporuka: Akumulatorsku bateriju...
  • Página 140 Hrvatski ma jer je u suprotnom funkcija ogra­ mo ako je akumulatorska baterija neo­ ničena. štećena. Pridržavajte se lokalnih propi­ ► Ako akumulatorska baterija više nije sa prilikom otpreme. Pridržavajte se u funkciji, obratite se ovlaštenoj Fe­ eventualnih daljnjih nacionalnih propi­ stool servisnoj službi.
  • Página 141 Hrvatski no je da se neispravne i neupotrebljive akumulatorske baterije/baterije moraju zasebno prikupljati i reciklirati na eko­ loški prihvatljiv način. Informacije u svezi uredbe REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 142 Latviski Simboli Sargājiet no karstuma un at­ klātas liesmas – nemetiet Brīdinājums par vispārēju ri­ ugunī, jo pastāv sprādziena risks! Izlasiet lietošanas pamācību Sargājiet no ūdens – neie­ un drošības norādes! gremdējiet šķidrumos. Nedrīkst utilizēt kopā ar māj­ Ieteikums, norāde saimniecības atkritumiem.
  • Página 143 Latviski Drošības norādes par litija jonu īsslēguma strāvu. Pat ja litija jonu akumulatoru blokiem akumulatoru bloki šķietami ir izlādēti, tie nekad nav izlādējušies pilnībā. BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visas – Nepakļaujiet triecieniem/mehāniskai drošības norādes un visus iedarbībai. Triecieni un priekšmetu norādījumus. Ja drošības no­ iekļūšana akumulatorā...
  • Página 144 ārsta, ja ir sūdzības. nu. Tad pārtrauciet lietot akumulatoru – Lietojiet akumulatoru bloku vienīgi kopā ar Festool ierīci. Tikai tā aku­ bloku un vērsieties pilnvarotā Festool klientu apkalpošanas darbnīcā. mulatoru bloku var pasargāt no bīsta­...
  • Página 145 Latviski – Nelietojiet bojātus vai pārveidotus savainoties un pastāv ugunsgrēka risks. akumulatoru blokus. Bojātu vai pār­ – Ja akumulatoru bloku lieto nepareizi, veidotu akumulatoru bloku īpašības no tā var izplūst šķidrums. Nepieļau­ var kļūt neparastas, kuru dēļ tie var jiet tā saskari ar ādu. Ja nejauši ir aizdegties, sprāgt vai savainot.
  • Página 146: Norādījumi Par Optimālu Akumulatoru Bloka Lietošanu

    Latviski Atbilstīgs lietojums Darbs ar iekārtu Akumulatoru blokus ir paredzēts lietot Norādījumi par optimālu ar Festool akumulatora ierīcēm (skatīt akumulatoru bloka lietošanu attiecīgo ierīci) un norādītajām Festool uzlādes ierīcēm (skatīt attēlu). Akumulatoru bloks tiek piegā­ dāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai akumulatoru bloks spētu nodro­...
  • Página 147: Uzlādes Pakāpes Indikators

    Latviski nas laiku. Arī pārtraukums uzlādes pro­ – Ja ievērojami samazinās darbības cesā nekaitē akumulatoru blokam. laiks ar vienu uzlādi, tas liecina, ka akumulatoru bloks ir nolietots un jā­ Kad elektroinstruments ir nomaina pret jaunu. automātiski izslēdzies, ne­ – Ievērojiet norādījumus par utilizāciju. meģiniet to no jauna ieslēgt, Uzlādes pakāpes indikators nospiežot ieslēdzēju.
  • Página 148 Latviski 70‑100% dījumā var tikt traucēta tā funkcionē­ šana. ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ 40‑70% cionē, vērsieties autorizētā Festool klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ 15‑40% tool.com/service) < 15% Transportēšana Uz komplektācijā iekļautajiem litija-jo­ Ieteikums: pirms tālākas lietošanas nu akumulatoru blokiem attiecas li­...
  • Página 149 Latviski Pārsūtiet akumulatoru bloku vienīgi tad, aktiem bojātie vai nolietotie akumulato­ ja tas nav bojāts. Pārsūtīšanas gaitā ie­ ru bloki/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un vērojiet vietējos noteikumus. Bez tam jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja veidā. tādi ir. Informācija par REACH: www.fes­...
  • Página 150 Lietuviškai Simboliai Saugoti nuo karščio ir atviros ugnies – nemesti į ugnį – Įspėjimas apie bendrojo pobū­ sprogimo pavojus! džio pavojus Saugoti nuo vandens – ne­ Skaityti naudojimo instrukciją, merkti į skystį. saugos nurodymus! Patarimas, nurodymas Nemesti į buitinius šiukšly­ nus.
  • Página 151 Lietuviškai – Saugoti nuo smūgių ir kitokio fizinio šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar­ poveikio. Smūgiai ir kokių nors daik­ ba sunkių sužalojimų priežastimi. tų prasiskverbimas į korpusą aku­ muliatorius gali sugadinti. Dėl to iš Išsaugokite visus saugos nurodymus ir akumuliatorių...
  • Página 152 į gydytoją. sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe­ – Akumuliatorių paketą naudokite tik su savo „Festool“ elektriniu įrankiu. naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. Tik taip akumuliatorių paketas bus – Akumuliatoriams įkrauti naudokite apsaugotas nuo pavojingos perkrovos.
  • Página 153 Lietuviškai – Akumuliatorių naudojant netinkamai, – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato­ iš jo gali ištekėti skystis. Venkite są­ rių nenaudoti. Pažeistų ar modifikuo­ lyčio su šiuo skysčiu. Ant odos pate­ tų akumuliatorių savybės gali būti ne­ kusį skysti nuplaukite vandeniu. prognozuojamos – jie gali užsidegti, Skysčio patekus į...
  • Página 154: Nurodymai Dėl Optimalaus Akumuliatoriaus Naudojimo

    [1-1] Talpos indikatoriaus įjungimo lies įkrautas. Kad būtų užtikrinta mygtukas visa akumuliatoriaus galia, prieš [1-2] Talpos indikatorius pirmąjį naudojimą akumuliatorių [1-3] Vėdinimo angos (tik BP 18 Li ... būtina pilnai įkrauti tinkamu krovikliu. [1-4] Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas Akumuliatorių papildomai įkrauti gali­...
  • Página 155: Talpos Indikatorius

    Lietuviškai tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per­ rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir traukimas akumuliatoriui nekenkia. jį reikia keisti nauju. – Laikytis utilizavimo nurodymų. Elektriniam įrankiui išsijun­ Talpos indikatorius gus automatiškai, jo jungik­ lio nebespausti. Tai gali pa­ Talpos indikatorius [1-2], kai mygtu­ kenkti akumuliatoriui.
  • Página 156 70–100 ► Akumuliatoriaus vėdinimo ang­ os [1-3] visada turi būti atviros, prie­ šingu atveju jo veikimas bus ribotas. 40–70 % ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, kreiptis į įgaliotą Festool techninės 15–40 % priežiūros centrą. (www.fes­ tool.com/service) < 15 % Transportavimas Rekomendacija: prieš naudojant to­...
  • Página 157 Lietuviškai Siųsti tik nepažeistą akumuliatorių. įtraukimo į nacionalinius teisės aktus, Siunčiant laikytis vietinių reglamentų. sugedusius arba baigtus eksploatuoti Laikykitės galiojančių nacionalinių tei­ maitinimo elementus / akumuliatorius sės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt būtina surinkti atskirai ir pateikti antri­ aptartas išsamiau. niam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus.
  • Página 158 Slovenščina Simboli Akumulatorsko baterijo zašči­ tite pred vročino in odprtim Opozorilo za splošno nevar­ ognjem – ne vrzite je v ogenj – nost nevarnost eksplozije! Preberite varnostna opozorila Zaščitite jo pred vodo – ne po­ in navodila za uporabo! topite je v tekočino. Ne mečite v gospodinjske od­...
  • Página 159 Slovenščina Varnostna opozorila za litij- lahko povzročijo močan kratki stik. ionske akumulatorske baterije Tudi če je videti, da so litij-ionske aku­ mulatorske baterije popolnoma iz­ OPOZORILO! Preberite vsa praznjene, se dejansko nikoli ne iz­ varnostna opozorila in navo­ praznijo v celoti. dila.
  • Página 160 Slovenščina – Akumulatorsko baterijo zaščitite rabljajte več in se obrnite na poobla­ pred vročino, tudi pred npr. nenehno ščeno servisno službo Festool. izpostavljenostjo sončnim žarkom in – Akumulatorje polnite le v polnilnikih, ognju. Ogenj in temperature nad 130 ki jih priporoča proizvajalec (glejte sliko).
  • Página 161 Slovenščina – Akumulatorsko baterijo uporabljajte Uporabljajte zaščitne rokavice, da le z orodjem Festool. Le tako zaščitite preprečite stik s kožo. Po potrebi dele akumulatorsko baterijo pred nevarno zamenjajte. – Ne uporabljajte poškodovanih ali preobremenitvijo. Če uporabljate dru­ spremenjenih akumulatorskih bate­...
  • Página 162 [1-4] Tipka za sprostitev akumula­ Akumulatorske baterije so primerne za torske baterije uporabo v akumulatorskih orodjih Fe­ Navedene slike so na začetku navodil za stool (glejte posamezno orodje) in nave­ uporabo. denih polnilnikih Festool (glejte sliko). * Slike so lahko drugačne od izvirnika.
  • Página 163: Navodila Za Optimalno Ravnanje Z Akumulatorsko Baterijo

    Slovenščina Delo vklop/izklop. Tako lahko poškodujete akumulatorsko baterijo. Navodila za optimalno ravnanje Akumulatorska baterija je opremljena s z akumulatorsko baterijo sistemom za nadzor temperature, ki dopušča polnjenje le v temperaturnem Akumulatorske baterije so ob območju med 0 °C in 55 °C. Na ta način dobavi le delno napolnjene.
  • Página 164: Prikaz Napolnjenosti

    [1-3] na akumulatorski bateriji, saj tako omejite njeno delovanje. 70–100 % ► Če akumulatorska baterija ne deluje več, se obrnite na pooblaščeno ser­ 40–70 % visno službo Festool. (www.fe­ stool.com/service) 15–40 % Transport < 15 % Za vsebovane litij-ionske akumulator­...
  • Página 165 Upoštevajte morebitna dodatna nacio­ že. nalna zakonska določila. Informacije REACh: www.festool.com/ reach Okolje Izrabljene ali okvarjene akumulator­ ske baterije oddajte na zbirna mesta samo izpraznjene in zavarovane pred kratkim stikom (npr.
  • Página 166 Magyar Szimbólumok Óvja meg hőtől és nyílt lángtól – soha ne dobja tűzbe – Rob­ Általános veszélyekre vonat­ banásveszély! kozó figyelmeztetés Óvja meg víztől – ne merítse Olvassa el a használati utasí­ folyadékokba. tást, valamint a biztonsági előírásokat! Megjegyzések, ötletek Ne dobja ki háztartási sze­...
  • Página 167 Magyar – Kerülje el a fizikai behatásokat/ sok és utasítások betartásának elmu­ lasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy ütéseket. Az ütések és idegen tár­ súlyos testi sérülésekhez vezethet. gyak behatolása károsodást okozhat az elemekben. Ez szivárgáshoz, hő­ Őrizze meg az összes biztonsági előí­ képződéshez, füstképződéshez, az ak­...
  • Página 168 és panaszok esetén keressen dásához vagy felrobbanásához vezet­ fel egy orvost. het. Ne használja az akkuegységet to­ – Az akkuegységet csak a Festool ké­ vább és forduljon egy hivatalos Fes­ szülékéhez használja. Csak így véd­ tool ügyfélszolgálathoz. hető meg az akkuegység a veszélyes...
  • Página 169 Magyar lata sérüléseket és tűzveszélyt okoz­ viselése által. Adott esetben cserélje hat. ki ezeket a részeket. – Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított szivároghat ki az akkuegységből. Ke­ akkuegységeket. A sérült vagy módo­ rülje a vele való érintkezést. Ha sított akkuegységek előre nem látható...
  • Página 170 Rendeltetésszerű használat szolgáló nyomógombok Az akkuegységek Festool akkumuláto­ A hivatkozott ábrákat* az üzemeltetési ros készülékekkel (lásd az adott készü­ útmutató elején találja meg. léket) és a megnevezett Festool akku­ mulátortöltőkkel (lásd az ábrát) hasz­ * Az ábrák eltérhetnek az eredetitől. nálhatók.
  • Página 171 Magyar Munkavégzés bekapcsoló gombot. Az akkuegység ká­ rosodhat. Útmutató az akkuegység Az akkuegység hőmérséklet-felügyelet­ megfelelő használatához tel van ellátva, mely a feltöltést csak 0 °C és 55 °C közötti hőmérséklet-tarto­ Az akkuegységet félig feltöltve mányban engedélyezi. Ezáltal magas szállítjuk. A teljes teljesítmény akkuélettartam érhető...
  • Página 172 Magyar Töltéskijelző Karbantartás és ápolás A kapacitáskijelző [1-2] a gomb [1-1] ► Tartsa tisztán az akkuegység csatla­ megnyomásával kb. 2 másodpercig kozóérintkezőit. megjeleníti a töltöttségi állapotot: ► Tartsa szabadon az akkuegységen lévő szellőzőnyílásokat [1-3], ellen­ 70‑100% kező esetben a működés korlátozottá válhat.
  • Página 173 Magyar dik fél által végzett szállítás esetén (pl.: Ily módon biztosítható az akkumuláto­ légi szállítás vagy szállítmányozás) kü­ rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. lönleges követelményeknek kell eleget Csak az EU esetén: az elemekről és ak­ tenni. A csomag összeállításához veszé­ kumulátorokról szóló európai irányelv lyes szállítmányokhoz értő...
  • Página 174 ελληνικά Σύμβολα Προστατεύετε τις μπαταρίες από τη θερμότητα και την ανοι­ Προειδοποίηση από γενικό χτή φωτιά - μην τις πετάτε πο­ κίνδυνο τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη­ ξης! Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα­ λείας στις οδηγίες λειτουρ­ Προστατεύετε τις μπαταρίες γίας! από...
  • Página 175 ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας για – Χρησιμοποιείτε τις άδειες μπαταρίες μπαταρίες ιόντων λιθίου προσεκτικά. Οι μπαταρίες αποτελούν πηγή κινδύνου, επειδή μπορεί να προ­ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε καλέσουν ένα πάρα πολύ υψηλό ρεύ­ όλες τις υποδείξεις ασφα­ μα βραχυκυκλώματος. Ακόμη και όταν λείας και τις οδηγίες. Οι πα­ οι...
  • Página 176 άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ­ τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον...
  • Página 177 εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα. πτωση δυσφορίας ένα γιατρό. – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με τη συσκευή Festool. τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία...
  • Página 178 προορισμού ματισμούς. Οι μπαταρίες είναι κατάλληλες για χρήση – Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπα­ με εργαλεία μπαταρίας Festool (βλέπε το ταρίες. Η χρήση μιας μπαταρίας πρέ­ εκάστοτε εργαλείο) και με τους αναφερό­ πει να σταματήσει αμέσως, μόλις πα­ μενους φορτιστές Festool (βλέπε εικό­...
  • Página 179: Υποδείξεις Για Την Ιδανική Χρήση Της Μπαταρίας

    ελληνικά Οι αναφερόμενες εικόνες* βρίσκονται φόρτισης δεν προξενεί ζημιά στην μπα­ στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας. ταρία. * Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από το Μετά την αυτόματη απενερ­ πρωτότυπο. γοποίηση του ηλεκτρικού ερ­ γαλείου μην πατήσετε άλλο Εργασία το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο­ ποίησης.
  • Página 180: Ένδειξη Χωρητικότητας

    ελληνικά – Μην αφήνετε την μπαταρία π.χ. το κα­ 70‑100% λοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο. – Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λει­ 40‑70% τουργίας μετά την επαναφόρτιση δεί­ χνει, ότι η μπαταρία έχει παλιώσει και 15‑40% πρέπει να αντικατασταθεί με μια νέα. –...
  • Página 181 ► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. Festool. (www.festool.com/service) Περιβάλλον Μεταφορά Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό­ ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι­...
  • Página 182 ελληνικά ποιημένες μπαταρίες να συλλέγονται ξε­ χωριστά και να προωθούνται σε μια φιλι­ κή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 183 Slovenský Symboly Chráňte pred teplom a otvo­ reným ohňom – nikdy nevha­ Varovanie pred všeobecným dzujte do ohňa – nebezpečen­ nebezpečenstvom stvo výbuchu! Prečítajte si návod na obslu­ Chráňte pred vodou – nepo­ hu, bezpečnostné upozorne­ nárajte do tekutín. nia! Tip, upozornenie Nevyhadzujte do domového odpadu.
  • Página 184 Slovenský Bezpečnostné upozornenia pre spôsobiť veľmi vysoký skratový prúd. lítiovo-iónový akumulátor Aj keď sú lítiovo-iónové akumulátory zdanlivo vybité, nikdy sa nevybijú úpl­ VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­ – Zabráňte fyzickým úderom/vplyvom. nenia a pokyny. Nedodržanie Údery a vniknutie predmetov môžu bezpečnostných upozornení...
  • Página 185 Akumulátor ďalej ne­ – Akumulátor používajte len v spojení s vaším elektrickým zariadením Fe­ používajte a obráťte sa na autorizova­ ný servis Festool. stool. Len tak sa akumulátor ochráni – Akumulátory nabíjajte len pomocou pred nebezpečným preťažením. Pou­ nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca žívanie iného zariadenia môže viesť...
  • Página 186 Slovenský k poraneniam a nebezpečenstvu po­ ných rukavíc. V prípade potreby tieto žiaru. časti vymeňte. – Pri nesprávnom zaobchádzaní môže – Nepoužívajte poškodené alebo zme­ z akumulátora unikať kvapalina. Vy­ nené akumulátory. Poškodené alebo varujte sa kontaktu s ňou. Pri náhod­ zmenené...
  • Página 187: Upozornenia Pre Optimálne Zaobchádzanie S Akumulátorom

    úplne nabi­ [1-1] Tlačidlo na zapnutie indikácie te v nabíjačke. kapacity [1-2] Indikátor kapacity Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek [1-3] Vetracie otvory (len BP 18 Li ... bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. [1-4] Tlačidlá na uvoľnenia akumulá­ tora...
  • Página 188: Indikátor Kapacity

    Slovenský Prerušenie procesu nabíjania akumulá­ – Podstatne skrátený prevádzkový čas tor nepoškodí. po nabití znamená, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť. Po automatickom vypnutí – Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa elektrického náradia nestlá­ likvidácie. čajte ďalej vypínač. Akumu­ Indikátor kapacity látor sa môže poškodiť.
  • Página 189 Slovenský 70 – 100 % ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis Festool. (www.festool.com/service) 40 – 70 % Preprava 15 – 40 % Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod­ liehajú požiadavkám legislatívy o nebez­ < 15 % pečnom tovare. Používateľ sa musí pred prepravou informovať...
  • Página 190 Slovenský Životné prostredie Informácie o nariadení REACh: www.festool.com/reach Opotrebované alebo poškodené aku­ mulátorové súpravy odovzdávajte na miestach spätného odberu iba vo vybi­ tom stave a so zabezpečením proti skratu (napríklad zaizolovaním pólov prúžkami lepiacej pásky). Dodržiavajte platné predpisy. Akumulátorové súpravy tak prejdú pro­...
  • Página 191 Română Simboluri A se proteja împotriva căldurii excesive şi focului deschis – a Avertisment privind un pericol nu se arunca niciodată în foc general – pericol de explozie! Citiţi instrucţiunile privind si­ A se proteja împotriva apei – a guranţa din cadrul manualu­ nu se scufunda în lichide.
  • Página 192 Română Instrucţiuni privind siguranţa sursă de pericol, deoarece pot cauza pentru acumulatorii litiu-ion un curent de scurtcircuit foarte ridi­ cat. Chiar dacă acumulatorii litiu-ion AVERTISMENT! Citiţi toate in­ sunt aparent în stare descărcată, strucţiunile privind siguranţa aceştia nu se descarcă niciodată com­ şi indicaţiile.
  • Página 193 în continuare şi adresa­ căldură şi foc şi evitaţi expunerea ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru prelungită a acestuia la soare. Focul clienţi autorizat Festool. şi temperaturile de peste 130 °C pot – Încărcaţi acumulatorii numai în în­ cărcătoarele recomandate de produ­...
  • Página 194 – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ obiectele înconjurătoare. Verificaţi binaţie cu aparatul dumneavoastră piesele afectate. Curăţaţi-le prin aspi­ Festool. Numai în felul acesta acu­ rarea lichidului cu o hârtie uscată şi mulatorul este protejat împotriva su­ clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul prasarcinii periculoase.
  • Página 195 [1-2] Indicator de capacitate – Nu deschideţi, striviţi, supraîncălziţi [1-3] Orificiile pentru aerisire (numai (la temperaturi de peste 80 °C) sau BP 18 Li ... AS) ardeţi acumulatorul. În cazul neres­ [1-4] Taste pentru deblocarea pa­ pectării acestor indicaţii, există peri­...
  • Página 196: Indicaţii Pentru O Manevrare Optimă A Acumulatorului

    Română Lucrul tatorul de pornire/ oprire. Acumulato­ rul poate fi deteriorat. Indicaţii pentru o manevrare Acumulatorul este dotat cu un sistem optimă a acumulatorului de monitorizare a temperaturii, care permite încărcarea numai în domeniul Acumulatorul se livrează parţial de temperaturi între 0 °C şi 55 °C. Ast­ încărcat.
  • Página 197: Indicator De Capacitate

    [1-3] de la acumulator, în caz contrar, funcţionarea va fi limitată. 70‑100% ► Dacă acumulatorul nu mai este func­ ţional, adresaţi-vă serviciul pentru 40‑70% clienţi Festool autorizat. (www.fes­ tool.com/service) 15‑40% Transportul < 15% Acumulatorii litiu-ion se află sub inci­...
  • Página 198 Respectaţi, de lorificării în conformitate cu prescripţii­ asemenea, eventualele dispoziţii naţio­ le de mediu. nale suplimentare. Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach Mediul înconjurător Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­ fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi­ guraţi împotriva scurtcircuitării (de...
  • Página 199 Türkçe Semboller Aşırı ısı veya yangından koru­ yun, kesinlikle ateş içine at­ mayın – Patlama tehlikesi! Genel tehlike ikazı Sudan koruyun – suyun içine Kullanım kılavuzunu ve gü­ daldırmayın. venlik uyarılarını okuyun! İpucu, uyarı Evsel atıklar içine atmayın. Kullanım talimatı Geri dönüşüm sembolü...
  • Página 200 Türkçe – Fiziksel darbe/etki görmesini engel­ uyulmaması durumunda elektrik çarp­ ması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar leyin. Darbe ve cisimlerin akü içine meydana gelebilir. etki etmesi akülerin hasar görmesi­ ne neden olabilir. Bunun sonucunda Gelecekte de kullanmak için tüm gü­ aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir, venlik uyarılarını...
  • Página 201 Bu du­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ rumda aküyü kullanmaya devam et­ tiğinde doktora başvurun. – Aküyü sadece Festool cihazınız ile meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ metlerine başvurun. birlikte kullanın. Akü ancak bu şekil­...
  • Página 202 Türkçe – Yanlış kullanım sonucunda aküden özellikler oluşturabilir ve bu özellikler sıvı dışarı akabilir. Bu sıvıya temas yangın, patlama veya yaralanmalara etmeyin. Yanlışlıkla temas ederseniz sebep olabilir. suyla durulayın. Sıvı göze temas – Hasarlı aküleri kullanmayın. Aküde ederse ayrıca bir doktora başvurun. örneğin koku oluşumu, yüksek ısı, Dışarı...
  • Página 203: Akülerin Optimum Kullanımı Hakkında Bilgiler

    Türkçe Amacına uygun kullanım Çalışma Aküler, Festool akülü cihazlar ile (ilgili Akülerin optimum kullanımı cihaza bakın) ve belirtilen Festool şarj hakkında bilgiler cihazlarıyla (bkz. Şekil) kullanılmaya uy­ gundur. Akü kısmen şarjlı teslim edilir. Akünün tüm gücünü sağlamak için, ilk kullanımdan önce aküyü...
  • Página 204: Şarj Kapasitesi Göstergesi

    Türkçe Şarj kapasitesi göstergesi Akü bir sıcaklık kontrol sistemine sa­ hiptir; bu sistem akünün sadece 0 °C ve Kapasite göstergesi [1-2], ilgili [1-1] tu­ 55 °C sıcaklık aralığında şarj edilmesine şa basıldığında yakl. 2s süreyle akünün izin verir. Böylece uzun akü çalışma şarj durumunu gösterir: ömrü...
  • Página 205 Lütfen ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın­ diğer ulusal yönetmelikleri de dikkate da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda alın. yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin­ den birine başvurun. (www.fes­ Çevre tool.com.tr/servis) Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye Taşıma...
  • Página 206 Avrupa Birliği Direktifi ve ilgili ulusal yasaların uygulanması uyarınca, arızalı veya kul­ lanım ömrünü tamamlamış akü paket­ leri/aküler ayrı olarak toplanacak ve çevreye uygun geri dönüşüm kurumla­ rına teslim edilecektir. REACh yönetmeliği hakkında bilgiler: www.festool.com/reach...
  • Página 207 Srpski Simboli Zaštitite od vreline i otvorenog plamena – nikad ne bacajte u vatru – opasnost od eksplozi­ Upozorenje na opštu opasnost Uputstvo za upotrebu, proči­ Zaštitite od vode – ne uranjaj­ tajte sigurnosne napomene! te u tečnosti. Savet, napomena Ne bacajte u kućni otpad.
  • Página 208 Srpski Sigurnosne napomene za stavljaju izvor opasnosti jer mogu litijum-jonska baterijska prouzrokovati veoma visoku struju pakovanja kratkog spoja. Čak i kad izgleda da se litijum-jonska baterijska pakovanja UPOZORENJE! Pročitajte sve nalaze u ispražnjenom stanju, zapravo sigurnosne napomene i uput­ se nikad ne isprazne u potpunosti. stva.
  • Página 209 – Zaštitite baterijsko pakovanje od vre­ mojte dalje koristiti i obratite se auto­ line, npr. od kontinuiranog izlaganja rizovanoj servisnoj službi Festool-a. suncu i vatri. Vatra i temperature iz­ – Punite baterijska pakovanja samo u uređajima za punjenje koje je prepo­...
  • Página 210 Srpski – Baterijsko pakovanje koristite isklju­ te iste, tako što ćete pokupiti tečnost čivo zajedno sa vašim Festool uređa­ suvim ubrusom i isprati sa dosta vode. jem. Baterijsko pakovanje je jedino ta­ Izbegavajte kontakt sa kožom noše­ ko zaštićeno od opasnog preoptereće­...
  • Página 211 Namenska upotreba Navedene ilustracije* se nalaze na po­ četku uputstva za upotrebu. Baterijska pakovanja su pogodna za ko­ rišćenje sa Festool baterijskim uređaji­ * Ilustracije mogu odstupati od origina­ ma (videti dotični uređaj) i navedenim Festool uređajima za punjenje (videti...
  • Página 212 Srpski stupka punjenja ne šteti baterijskom pakovanju. Napomene za optimalno rukovanje baterijskim Nakon automatskog isklju­ pakovanjem čenja električnog alata, ne­ mojte dalje pritiskati preki­ Baterijsko pakovanje se isporu­ dač za uključivanje/isključivanje. Bate­ čuje nepotpuno napunjeno. Kako rijsko pakovanje se može oštetiti. bi se osigurao pun kapacitet ba­...
  • Página 213: Pokazivač Kapaciteta

    Srpski – Znatno smanjen period rada nakon 70–100% punjenja, ukazuje na to da je baterij­ sko pakovanje istrošeno i da se mora 40–70% zameniti novim. – Obratite pažnju na napomene o zbri­ 15–40% njavanju. Pokazivač kapaciteta < 15% Pokazivač kapaciteta [1-2] kada se pri­ tisne taster [1-1] pokazuje status napu­...
  • Página 214 Srpski ► Ako baterijsko pakovanje više nije u kalnih propisa. Molimo da obratite paž­ funkciji, obratite se Festool ovlašće­ nju na eventualne dodatne nacionalne noj servisnoj službi. (www.fe­ propise. stool.com/service) Životna sredina Transport Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi­...
  • Página 215 Srpski no prikupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Informacije o REACh: www.fe­ stool.com/reach...
  • Página 216 Íslenska Tákn Haldið frá hita og opnum eldi – kastið aldrei í eld – spreng­ ihætta! Varar við almennri hættu Verjið gegn vatni – dýfið ekki í Notendahandbók, lesið vökva. öryggisleiðbeiningarnar! Ábending, upplýsingar Fleygið ekki með heimilis­ sorpi. Leiðbeiningar um meðhöndl­ Endurvinnslutákn –...
  • Página 217 Íslenska Öryggisleiðbeiningar fyrir Li- þar sem þeir geta orsakað mjög háan ion-rafhlöðupakka skammhlaupsstraum. Jafnvel þótt Li- ion-rafhlöðupakkar virðist vera tómir VIÐVÖRUN! Lesið allar afhlaðast þeir aldrei að fullu. öryggisupplýsingar og leið­ – Gætið þess að rafhlöðurnar verði beiningar. Ef ekki er farið að í ekki fyrir höggi eða öðru hnjaski.
  • Página 218 í öndun­ skemmst. Það getur orsakað hitam­ arfærum. Loftræstið og leitið læknis yndun, reykmyndun, íkveikju eða ef ástæða þykir til. – Notið rafhlöðupakkann eingöngu sprengingu í rafhlöðupakkanum. Taka skal rafhlöðupakkann úr notkun og með Festool-tækinu. Aðeins á þann...
  • Página 219 Íslenska hátt er rafhlöðupakkinn varinn gegn snertingu við húð. Ef þörf krefur skal hættulegu yfirálagi. Ef notað er annað skipta um viðkomandi hluti. tæki getur það valdið meiðslum og – Ekki má nota skemmda eða breytta rafhlöðupakka. Skemmdir eða breytt­ skapað...
  • Página 220 í [1-2] Hleðsluvísir hleðslutækinu áður en hann er [1-3] Loftop (aðeins á BP 18 Li ... AS) notaður í fyrsta sinn. [1-4] Hnappar til að losa um rafhlöð­ upakkann Hægt er að hlaða rafhlöðupakkann hvenær sem er án þess að...
  • Página 221 Íslenska hleðsluna hvenær sem er, því það veld­ – Þegar umtalsvert skemmri tími líður ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan­ á milli þess að rafhlöðupakkinn tæm­ ist er það merki um að hann sé úr sér genginn og skipta þurfi um hann. Ýtið...
  • Página 222 Íslenska 70‑100% ► Ef rafhlöðupakkinn hættir að virka skal leita til viðurkennds Festool- þjónustuaðila. (www.festool.com/ 40‑70% service) 15‑40% Flutningur Meðfylgjandi Li-Ion-rafhlöðupakkar < 15% falla undir lagakröfur um hættulegan farm. Notanda ber að kynna sér reglur Ráðlegging: Hlaðið rafhlöðupakkann á hverjum stað áður en flutningur fer áður en hann er notaður aftur.
  • Página 223 Íslenska Upplýsingar varðandi REACh: Fylgið einnig frekari reglum sem kunna að eiga við í hverju landi fyrir sig. www.festool.com/reach Umhverfisatriði Þegar úr sér gengnum eða biluðum rafhlöðupökkum er skilað til aðila sem veita þeim viðtöku (sjá gildandi reglur) verða þeir að vera afhlaðnir og varðir gegn skammhlaupi (t.d.
  • Página 224 한국어 기호 열기 및 노출된 불꽃을 피하고, 절대 불 속에 던지지 마십시오 폭발 위험! 일반적인 위험에 대한 경고 물에 닿지 않게 하고, 액체 속 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 에 담그지 마십시오. 십시오! 유용한 정보, 지침 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오.
  • Página 225 한국어 화재, 심각한 상해 등이 발생할 수 있습니 팩에서 누설, 열 발생, 연기 발생, 점화 다. 또는 폭발이 일어날 수 있습니다. – 사용하지 않는 배터리팩은 접점 교락을 모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조 유발할 수 있는 금속 물체(예: 못, 스크 할...
  • Página 226 점화 또는 폭발이 일어날 수 있습니다. – 배터리팩은 Festool 장비만 결합해서 사용하십시오. 그래야만 배터리팩이 배터리팩을 더 이상 사용하지 말고 공 인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의 위험하게 과부하되는 일이 방지됩니 하십시오. 다. 다른 제조사 장비를 사용할 경우 부 – 배터리팩을 충전할 때는 제조사에서 추...
  • Página 227 [1-1] 용량 표시계 전원 버튼 냄새, 과열, 변색 또는 변형 등 배터리팩 [1-2] 용량 표시계 이 비정상적인 특성을 보일 경우 즉시 [1-3] 환기 구멍(BP 18 Li ... AS의 경 사용을 중단해야 합니다. 계속 작동할 우만) 경우 배터리팩에서 열 및 연기가 발생...
  • Página 228 한국어 지 마십시오.배터리팩이 손상될 수 있습 * 그림은 원래 제품과 차이가 있을 수 있 습니다. 니다. 배터리팩에는 온도 감시 장치가 장착되 작업 어 있으며, 0 °C ~ 55 °C 사이의 온도 범위 에서만 충전이 허용됩니다. 이를 통해 배 배터리팩 취급 방법 관련 지침 터리의...
  • Página 229 ► 배터리팩의 환기 구멍 [1-3]을 열어 두 십시오. 그렇지 않으면 기능이 제한될 70‑100% 수 있습니다. ► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면, 40‑70% 공인된 Festool 고객 서비스 센터에 문 의하십시오. (www.festool.com/ 15‑40% service) 운반 15% 미만 함께 공급되는 리튬 이온 배터리팩은 위...
  • Página 230 거 후 환경 보호법에 따라 재활용해야 합 환경 니다. 소모되거나 결함이 있는 배터리팩은 방 REACh 규정 관련 정보: 전 및 (접착 테이프를 이용한 전극 절연 www.festool.com/reach 등을 통해) 단락이 방지된 상태로 폐기업 체에 반환하십시오(통용되는 규정 참조). 문의 경기도 의왕시 맑은내길 67, Gyeonggi-do, Uiwang-si Clear No. 67, 501-2호(오전동, 에이엘티지식...
  • Página 231 한국어 전화: 02-6022-6740 phone: 02-6022-6740 팩스: 02-6022-6799 fax: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr http://www.festool.co.kr...
  • Página 232 中文 符号 防水 – 请勿浸入液体中。 一般性危险警告 建议、提示 请阅读使用说明书中的安全提 操作指令 示! 技术参数请参见电池组上的型号铭牌。 不得扔进生活垃圾。 锂离子电池组安全提示 警告! 请阅读所有安全提示和 回收符号 - 可循环使用材料 说明。如不遵守安全提示和说 明可能会导致触电、火灾和/或 仅允许在 - 10 °C 至 + 50 °C 的 重伤。 温度范围内使用和存放蓄电 请保存好所有安全提示和说明,以备将 池。 max. 50°C 来使用。 防火、防热 – 切勿将其丢弃到 火中 – 爆炸危险!...
  • Página 233 中文 – 请勿打开电池组。 打开或改动电池组 锂离子电池组中的电池已经过气密处 理,操作和使用时只要遵守制造商说明 都可能会损坏保护措施。这可能会导致 就可保证无毒无害。 电池组发热、生烟、燃烧或爆炸。 – 请勿将电池组浸入液体,比如(盐)水 – 小心处理电量耗尽的蓄电池。 电池组 或饮料。 接触液体会导致电池组损 会产生较强的短路电流,因此是危险 坏。这可能会导致电池组发热、生烟、 源。即使当锂离子电池组看上去电量已 燃烧或爆炸。电池组无法再使用时请向 用光时,也可能并未彻底耗尽电量。 授权的费斯托客户服务部门求助。 – 避免物理撞击/影响。 撞击和侵入异物 – 只可使用制造商推荐的充电器为电池组 都可能损坏蓄电池。这可能会导致电池 充电(插图)。当适用于特定一种电池 组泄露、发热、生烟、燃烧或爆炸。 组的充电器为另一种电池组充电时,会 – 未使用的电池组应远离可能会产生接触 有发生火灾的危险。 跨接的金属物体(比如钉子、螺丝、钥 – 锂离子电池组燃烧时,切勿用水灭火! 匙、回形针等)。电池端子短路可能会 使用沙子或防火毯。 导致烧毁或火灾。 –...
  • Página 234 80°C)或烧毁电池组。如果忽视该规 触,请用水冲洗。 如有液体进入眼 定,会有造成烧伤或发生火灾的危险。 睛,请立即就医。溢出的电池液可能会 请按照制造商的说明进行操作。 导致皮肤刺激或烧伤。 – 电池组故障时可能会有液体渗出,浸湿 按规定使用 相邻的物体。检查涉及的部件。用干纸 电池组适合搭配费斯托无绳电动工具 巾吸净液体并用大量的水冲洗,以对其 (参见相应的设备)和规定的费斯托充 进行清洁。请佩戴防护手套避免接触皮 电器(参见插图)使用。 肤。必要时,请更换部件。 – 不得使用已损坏或改动过的电池组。已 设备元件 损坏或改动过的电池组可能会有一些无 法预测的特性,导致火灾、爆炸或人员 [1-1] 用于接通电量指示的按钮 受伤。 [1-2] 电量指示 – 不得使用损坏的电池组。 一旦出现一 [1-3] 通风口(仅限 BP 18 Li ... AS) 些异常特性,比如产生气味、发热、变 [1-4] 用于松开电池组的按钮...
  • Página 235 中文 所示插图*位于使用说明书的开始处。 – 将电池组尽可能存放在凉爽(5 °C 至 25 °C)和干燥(空气湿度 < 80%)的 * 插图可能与原件有偏差。 环境中。 – 比如,夏季时勿将电池组放到汽车中。 工作 – 如果在充电后使用时间明显缩短,则表 电池组最佳处理提示 示电池组已用坏,必须更换。 – 注意有关废弃处理的提示。 电池组交付时会带部分电量。为 电量指示 确保电池组的全部性能,使用前 应在充电器中充满电。 电量指示 [1-2] 在按下按钮 [1-1] 时显示 电池组充电状态约 2 秒钟: 电池组可随时充电,不会缩短使用寿 命。充电中断也不会损坏电池组。 电动工具自动关闭后勿继续按 压起停开关。电池组可能损 坏。 电池组装备了温度监视装置,仅允许在 0 °C 至...
  • Página 236 中文 运输 70‑100% 包装内的锂离子电池组符合危险品法的 40‑70% 要求。运输前,用户必须了解当地的法 规。由第三方承运时(比如:航空运输 或货运时,必须注意相应的特殊要求。 15‑40% 准备包装时,必须请教危险品专家。当 完好无损时,才可发送电池组。发送电 < 15% 池组时,请注意当地的法规。请注意其 他可能的国家法规。 建议:在继续使用前给电池组充电。 环境 保养和维护 仅为报废或损坏的电池组放电,以防短 路(使用胶带进行电极的绝缘处理), ► 保持电池组上连接触点的整洁。 然后交给回收点(注意适用的法规)。 ► 电池组上的通风孔[1-3]保持打开状 态,否则功能受限。 从而循环利用电池组。 ► 如果电池组的功能不再可用,请向授 仅限欧盟: 根据电池、蓄电池方面的欧 权的费斯托客户服务部门求助。 盟指令和相关国家法律,损坏或用旧的 (http://www.festool.cn/service)...
  • Página 237 中文 有关 REACh 的信息: https:// 电池组/电池必须分类收集,然后提供给 环保回收机构。 www.festool.cn/关于我们/典型的费斯托 工具/环保/法定框架条件 联系 图特斯工具系统技术(上海)有限公司 上海总部 上海浦东康桥工业区康桥东路 1159 弄 91-1 号 电话:021-68182800 传真:021-68182690 www.festool.cn...
  • Página 239 Li-Ion www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Este manual también es adecuado para:

201789

Tabla de contenido