Página 1
SKF TWIM 15 Instructions for use Instruções de uso Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso 使用说明书 Mode d’emploi Betjeningsvejledning Manuale d’istruzioni...
Página 3
English Deutsch Español Français Italiano Português Русский 中文 Dansk...
1. Scope of delivery 2. Introduction The TWIM 15 portable induction heater contains the The TWIM 15 portable induction heater is designed following: to heat up roller bearings that are mounted with an • Induction heater TWIM 15 interference it onto a shaft.
2.1 Principle of operation 2.2 Distinguishing features • Portable: The TWIM 15 portable induction heater consists of a high temperature resistant glass illed polymer Thanks to the medium frequency technology top plate with electromagnetic coils beneath it. used and the right choice of materials, the When the heater is switched on, electric current heater is light weight.
Maximum power TWIM 15/230 V: 2,3 kVA TWIM 15/110 V: 1,8 kVA Voltage TWIM 15/230 V: 230 V, 50 Hz TWIM 15/110 V: 110 V, 60 Hz Max. current consumption TWIM 15/230 V: 10 A TWIM 15/110 V: 16 A Temperature control 20 - 200 ˚C (68 - 392 ˚F)
4. Installation 5. Preparation for use A qualiied electrician must install a suitable plug. • Place the TWIM 15 in horizontal position on a Make sure that the line voltage is within the surface. speciied range depending on the heater type.
6. Operation 6.2 Temperature mode In this mode components can be heated to a given 6.1 User interface temperature. • If the LED screen shows °C or °F, Temperature Mode is selected. • The selected temperature is shown on the display.
I M P O R TA N T: the heater. Treat it with care and after use, we The TWIM 15 can heat up components up to suggest that it is placed on the probe’s parking 200 °C (392 °F). Heating above these temperature...
The normal modes are designed for bearings. temperatures. In these cases, the TWIM 15 is heating the inner • If the user interface display shows °C or °F, and outer ring independently to maintain a small press the MODE button to select Time Mode.
7. Safety features 6.5 Power level selection The shape, weight, size and internal clearances, all The TWIM 15 is equipped with the following safety affect to the time required to heat up a bearing. The features: Automatic overheating protection of the large variety of bearings precludes the possibility of •...
8. Troubleshooting It might happen that you encounter a failure in the heater. If this happens, have a look to the following options: • The heater does not start at all. Make sure that • A system fault will be indicated by an acoustic the heater is properly connected to the power signal and one of the following fault codes on supply and that the fuse holder is properly...
Página 15
Error code Fault Action to ix it Missing or Invalid Thermocouple - Check Thermocouple connection - Temperature probe not connected and wire damage or damaged - If damaged, use Time Mode and - Temperature probe removed use an external thermometer during operation - Do not remove the probe during - Temperature probe still cooling...
9. Warning labels and safety Warning label Meaning Use heat protection gloves In case of burning your ingers, get irst aid help if necessary. Risk of pinching your ingers Special care needs to be taken into account when positioning components on the heater or transporting them.
The heater does not require any speciic maintenance nor regular calibration. • Do not try to ix the heater yourself. Approach your SKF contact person or distributor if there is any malfunctioning or preventive repair needed. • The heater is calibrated during production.
Dämpfe absondern kann. Sicherheitshinweise CE Konformitätserklärung • Weil das TWIM 15 ein Magnetfeld erzeugt, dürfen sich Menschen mit Herzschrittmacher Die SKF Maintenance Products, Meidoornkade 14, während des Betriebs nicht innerhalb von 5 m 3992 AE Houten, Niederlande erklärt hiermit unter des TWIM 15 aufhalten.
1. Lieferumfang 2. Einleitung Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 ist beinhaltet: zum Anwärmen von Rollenlagern bestimmt, die mit • Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 Presspassung auf einer Welle montiert sind. • Magnetischer Temperaturfühler TWIM 15-3, Auch andere ringförmige metallische Bauteile 400 mm, K-Typ können angewärmt werden.
2.1 Funktionsweise 2.2 Unterscheidungsmerkmale • Mobil einsetzbar: Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 besteht aus einer hochtemperaturbeständigen, Durch die verwendete Mittelfrequenztechnik glasfaserverstärkten Polymer-Deckplatte mit und korrekte Wahl der Materialien ist das darunter liegenden elektromagnetischen Spulen. Anwärmgerät leicht. Dies, zusammen mit dem Wenn das Anwärmgerät eingeschaltet wird, ließt...
4. Einbau 5. Vorbereitung für die Verwendung Ein qualiizierter Elektriker muss einen geeigneten • Stellen Sie das TWIM 15 in horizontaler Stecker installieren. Stellen Sie sicher, dass die Position auf eine stabile Oberläche. Netzspannung je nach Aufwärmgerätetyp innerhalb • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer des angegebenen Bereichs liegt.
6. Bedienung 6.2 Temperatur-Modus In diesem Modus können Komponenten auf eine 6.1 Benutzeroberläche bestimmte Temperatur erwärmt werden. • Wenn auf dem LED-Bildschirm °C oder °F angezeigt wird, ist der Temperatur-Modus ausgewählt. • Die gewählte Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Die Standardtemperatur für Lager beträgt °C.
W I C H T I G : Messungen auf verschmutzten, nassen oder Das TWIM 15 kann Komponenten bis zu 200 °C gekrümmten Oberlächen führen zu falschen erwärmen. Eine Erwärmung über diese Tempera- Temperaturmessungen und können zu einer tur (z.B.
Werkstücks nicht erreicht wird. zu Schäden an der Deckplatte durch zu hohe Die normalen Modi sind für Lager ausgelegt. Temperaturen führen. In diesen Fällen erwärmt das TWIM 15 den Innen- • Wenn das Display der Benutzeroberläche °C und Außenring unabhängig voneinander, um eine oder °F anzeigt, drücken Sie die MODUS-Taste,...
Bauteil Temperaturen über dem • Temperaturfühlers. gewünschten Wert erreichen. • Beim TWIM 15 ist das Erwärmen von Lagern Im Temperatur-Modus gibt das Anwärmgerät mit geringer Lagerluft (C1 oder C2) oder einen Fehler aus und schaltet ab, wenn kein vorgespannten Lagern kein Problem.
8. Schadensbehebung Es kann vorkommen, dass ein Fehler im Anwärmgerät auftritt. In diesem Fall sollten Sie feststellen, ob eine der folgenden Situationen vorliegt: • Das Anwärmgerät startet überhaupt nicht. • Ein Systemfehler wird durch ein akustisches Vergewissern Sie sich, dass das Anwärmgerät Signal angezeigt, und einer der folgenden ordnungsgemäß...
Página 29
Fehlercode Störung Maßnahme zur Behebung Fehlendes oder ungültiges - Thermoelementanschluss und auf Thermoelement Kabelbeschädigung prüfen - Temperaturfühler nicht - Bei Beschädigung den Zeitmodus angeschlossen oder beschädigt und ein externes Thermometer - Temperaturfühler während des verwenden Betriebs entfernt - Den Fühler während des Betriebs - Temperaturfühler kühlt noch von nicht entfernen.
9. Warnschilder und Sicherheit Warnschild Bedeutung Hitzeschutzhandschuhe tragen Bei Verbrennungen an Fingern ggf. Erste Hilfe anfordern. Quetschgefahr für die Finger Bei der Positionierung von Komponenten auf dem Anwärmgerät oder bei deren Transport ist besondere Vorsicht geboten. Lesen Sie die Bedienungsanleitung stets sehr sorgfältig Strahlung durch elektromagnetisches Feld Das Anwärmgerät erzeugt ein Magnetfeld, und beim Anwärmen muss ein Abstand von 30 cm zwischen dem Benutzer und dem Anwärmgerät eingehalten werden.
Das Anwärmgerät erfordert weder spezielle Instandhaltung noch regelmäßige Kalibrierung. • Versuchen Sie nicht, das Anwärmgerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren SKF Ansprechpartner oder Händler, wenn eine Fehlfunktion oder vorbeugende Reparatur erforderlich ist. • Das Anwärmgerät wird während der Fertigung kalibriert.
Página 32
Índice Recomendaciones de seguridad ..................... 31 Declaración de conformidad CE ..................... 31 1. Contenido suministrado ......................32 2. Introducción ..........................32 Principio de funcionamiento ........................33 Características distintivas ......................... 33 3. Descripción ..........................34 Datos técnicos ............................34 4. Instalación ..........................35 5.
(Emisión) protección o sellados con inserciones metálicas. EN 61000-3-2 (2014), A (Emisión) • No exponga el TWIM 15 a niveles de humedad EN 61000-3-3 (2013) (Emisión) elevados, al aire libre ni a atmósferas EN 60335-1 (2012): Seguridad de los aparatos inlamables.
1. Contenido suministrado 2. Introducción El calentador de inducción portátil TWIM 15 incluye El calentador de inducción portátil TWIM 15 está lo siguiente: diseñado para calentar rodamientos de rodillos que • Calentador de inducción TWIM 15 están montados con un ajuste de interferencia en •...
2.1 Principio de funcionamiento 2.2 Características distintivas El calentador de inducción portátil TWIM 15 consta • Portátil: de una placa superior de polímero rellena de Gracias a la tecnología de frecuencia media vidrio resistente a altas temperaturas con bobinas utilizada y a la selección correcta de los electromagnéticas debajo.
5. Preparación para su uso Un electricista caliicado se debe encargar de • Coloque el TWIM 15 en posición horizontal instalar el enchufe adecuado. Asegúrese de que el sobre una supericie. voltaje de la línea esté dentro del rango especiicado •...
6. Funcionamiento 6.2 Modo por temperatura En este modo, los componentes se pueden calentar 6.1 Interfaz de usuario a una temperatura determinada. • Si en la pantalla LED aparece °C o °F, está seleccionado el Temperature Mode (modo por temperatura). •...
I M P O R TA N T E : limpia, seca y debe ser plana. La medición El TWIM 15 puede calentar componentes hasta en supericies sucias, húmedas o curvas dará 200 °C (392 °F). Si se calienta por encima de estas lecturas de temperatura erróneas y puede...
°C o °F, pulse el botón MODE (modo) rodamientos. para seleccionar Time Mode (modo por tiempo). En estos casos, el TWIM 15 calienta el aro interior y • Pulse + o – para ajustar el tiempo. el exterior de forma independiente, para mantener •...
Detección de sonda de temperatura deseado. defectuosa. • En el caso del TWIM 15, el calentamiento de En el Temperature Mode (modo por rodamientos con un juego interno reducido temperatura), el calentador dará un error (C1 o C2) o rodamientos precargados no es un y se detendrá...
8. Resolución de problemas Es posible que se produzca una falla en el calentador. Si esto sucede, eche un vistazo a las siguientes opciones: • El calentador no se enciende en absoluto. • Se indicará una falla del sistema mediante Asegúrese de que el calentador esté...
Página 43
Código de error Falla Acción para solucionarlo Termopar faltante o no válido - Compruebe la conexión del - La sonda de temperatura no está termopar y los daños en los cables conectada o está dañada - Si están dañados, utilice el - La sonda de temperatura se ha Time Mode (modo por tiempo) y retirado durante el funcionamiento...
9. Etiquetas de advertencia y seguridad Etiqueta de advertencia Signiicado Utilice guantes de protección contra el calor En caso de quemarse los dedos, solicite primeros auxilios cuando sea necesario. Riesgo de pellizcarse los dedos Se debe tener especial cuidado al colocar los componentes sobre el calentador o al transportarlos.
• No intente reparar el calentador por su cuenta. Diríjase a su persona de contacto o distribuidor de SKF si observa mal funcionamiento o necesita una reparación preventiva. • El calentador se calibra durante la producción.
Página 46
Table des matières Recommandations de sécurité ....................... 45 Déclaration de conformité UE ......................45 1. Livraison ..........................46 2. Introduction ..........................46 Principe de fonctionnement ........................47 Caractéristiques spéciiques ........................47 3. Description ..........................48 Caractéristiques techniques ........................48 4. Montage ..........................49 5.
• Sachez que des fumées peuvent s’échapper de l’élément chauffé. • Du fait que le TWIM 15 génère un champ Déclaration de conformité UE magnétique, les personnes portant un pacemaker ou des implants ne doivent pas se trouver à moins de 5 m du TWIM 15 lorsqu’il Nous, SKF Maintenance Products, Meidoornkade 14, est en service.
L’appareil de chauffage par induction portable L’appareil de chauffage par induction portable TWIM 15 comprend les éléments suivants : TWIM 15 est conçu pour chauffer les roulements à • Un appareil de chauffage par induction rouleaux montés avec un ajustement serré sur un TWIM 15...
2.2 Caractéristiques spéciiques L’appareil de chauffage par induction portable • Portable : TWIM 15 est constitué d’une plaque supérieure Grâce à la technologie à moyenne fréquence en polymère chargé de verre résistant aux utilisée et au choix des matériaux, l’appareil de températures élevées avec des bobines...
22320 CC/W33 : 12,8 kg, 110 ˚C, 755 secondes Puissance maximale TWIM 15/230 V : 2,3 kVA TWIM 15/110 V : 1,8 kVA Tension TWIM 15/230 V : 230 V, 50 Hz TWIM 15/110 V : 110 V, 60 Hz Consommation de courant max. TWIM 15/230 V : 10 A TWIM 15/110 V : 16 A Contrôle de température...
5. Mode d’emploi Un électricien qualiié doit installer une prise • Placez le TWIM 15 en position horizontale sur adéquate. Vériiez que la tension de ligne est bien une surface stable. dans la plage spéciiée en fonction du type d’appareil •...
6. Utilisation 6.2 Mode température Dans ce mode, les pièces mécaniques peuvent être 6.1 Interface utilisateur chauffées à une température donnée. • Si l’écran LED afiche °C ou °F, le Mode température est sélectionné. • La température sélectionnée est montrée à l’écran.
Effectuer la mesure sur des surfaces I M P O R TA N T : sales, humides ou courbes produira des relevés Le TWIM 15 peut chauffer les pièces mécaniques de température erronés et peut entraîner jusqu’à 200 °C. Le chauffage à des températures la surchauffe de la pièce mécanique, voire...
• Si l’interface utilisateur afiche °C ou °F, roulements. appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Dans ces cas, le TWIM 15 chauffe les bagues le Mode temps. intérieure et extérieure de manière indépendante • Appuyez sur + ou – pour régler le temps.
En Mode température, l’appareil de chauffage • Dans le cas du TWIM 15, le chauffage de émet une erreur et s’arrête si aucune roulements avec un jeu interne étroit (C1 ou augmentation de la température n’est détectée.
8. Dépannage Il peut vous arriver de rencontrer une défaillance de l’appareil de chauffage. Dans ce cas, examinez les options suivantes : • L’appareil de chauffage ne démarre pas du • Une erreur système sera indiquée par un signal tout. Vériiez que l’appareil est bien connecté à sonore et l’un des codes d’erreur suivants l’alimentation électrique et que le porte-fusible s’afichera sur l’écran de l’interface utilisateur :...
Página 57
Code d’erreur Défaut Action corrective Thermocouple manquant ou non - Vériiez la connexion du valide thermocouple et l’état des câbles - Sonde de température non - En cas de dommages, utilisez le connectée ou endommagée Mode temps et un thermomètre - Sonde de température retirée externe pendant le fonctionnement...
9. Étiquettes d’avertissement et de sécurité Étiquette Signiication d’avertissement Utilisez des gants de protection contre la chaleur En cas de brûlures aux doigts, demandez les premiers soins si nécessaire. Risque de pincement des doigts Prenez des précautions particulières lors du positionnement des pièces mécaniques sur l’appareil de chauffage ou de leur transport.
• Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil de chauffage. Contactez votre interlocuteur SKF ou votre distributeur en cas de dysfonctionnement ou de besoin de réparation préventive. • L’appareil de chauffage est étalonné pendant la production.
Página 60
Indice Norme di sicurezza ........................59 Dichiarazione di conformità CE ...................... 59 1. Ambito della fornitura ......................60 2. Introduzione ........................... 60 Principio di funzionamento ........................61 Caratteristiche distintive ........................... 61 3. Descrizione ..........................62 Dati tecnici ..............................62 4. Installazione ........................... 63 5.
EN 61000-3-3 (2013) (Emissioni) schermi o tenute con inserto metallico. EN 60335-1 (2012): Sicurezza di elettrodomestici e • Il TWIM 15 non è stato concepito per l’uso apparecchiature elettriche simili esterno, né deve essere esposto a elevati livelli di umidità o atmosfere esplosive.
1. Ambito della fornitura 2. Introduzione Il riscaldatore a induzione portatile TWIM 15 Il riscaldatore a induzione portatile serie TWIM 15 è comprende i seguenti elementi: progettato per riscaldare cuscinetti volventi montati • Riscaldatore a induzione TWIM 15 con interferenza sull’albero.
2.1 Principio di funzionamento 2.2 Caratteristiche distintive Il riscaldatore a induzione portatile TWIM 15 è • Portatile: formato da una piastra superiore in polimero La tecnologia a media frequenza e la scelta rinforzato con ibra di vetro resistente alle alte...
TWIM 15/230 V: 10 A TWIM 15/110 V: 16 A Controllo temperatura 20 - 200 ˚C Smagnetizzazione Non necessaria: TWIM 15 non magnetizza il pezzo riscaldato Dimensioni (l × p × h) 450 × 500 × 100 mm Massa totale 6,6 kg * In base alla geometria del cuscinetto, la massima temperatura di riscaldamento e la disponibilità...
4. Installazione 5. Preparazione all’impiego Un elettricista qualiicato deve installare una presa • Collocare il TWIM 15 in posizione orizzontale su idonea. Veriicare che la tensione di linea rientri nella una supericie. gamma speciicata, in base al tipo di riscaldatore.
6. Funzionamento 6.2 Modalità temperatura Il questa modalità, i componenti si possono 6.1 Interfaccia utente riscaldare a una temperatura predeterminata. • Se il display a LED visualizza °C or °F, signiica che è selezionata la Temperature Mode (Modalità temperatura). • La temperatura scelta viene visualizzata sul display.
I M P O R TA N T E : componente o persino il danneggiamento del Il TWIM 15 può riscaldare componenti ino a riscaldatore. 200 °C. Temperature di riscaldamento più elevate •...
In caso attrezzature di movimentazione adeguate. di dubbi, consultare uno specialista di SKF. • Il TWIM 15 ora è pronto per un nuovo ciclo di • Premere nuovamente i tasti LOW POWER e “+“ riscaldamento con le stesse impostazioni.
7. Caratteristiche di sicurezza 6.5 Scelta del livello di potenza Forma, peso, dimensioni e gioco interno inluenzano Il TWIM 15 è dotato delle seguenti caratteristiche di il tempo necessario per riscaldare i cuscinetti. sicurezza: Data la grande varietà di cuscinetti che si possono •...
8. Ricerca e risoluzione dei problemi In caso di anomalie durante il funzionamento del riscaldatore, valutare le seguenti opzioni per la risoluzione del problema: • Il riscaldatore non si avvia. Veriicare se • Eventuali guasti di sistema vengono segnalati il riscaldatore è collegato correttamente mediante un avviso acustico e sull’interfaccia all’alimentazione e se il portafusibili è...
Página 71
Codice di errore Guasto Azione correttiva Termocoppia assente o non - Ispezionare il collegamento della corretta termocoppia e il cavo per eventuali - La sonda per la temperatura non danni è collegata o è danneggiata - Se danneggiati, selezionare la - La sonda per la temperatura modalità...
9. Targhette di avvertenza e sicurezza Targhetta di avvertenza Signiicato Indossare guanti di protezione resistenti al calore In caso di ustioni alle dita, chiedere auto per il primo soccorso, se necessario. Rischio di pizzicamento delle dita Durante il trasporto o il posizionamento dei componenti sul riscaldatore, operare con particolare cautela.
• Non cercare di riparare il riscaldatore. In caso di malfunzionamenti o riparazioni preventive, rivolgersi al contatto SKF abituale oppure a un concessionario SKF. • Il riscaldatore viene calibrato in produzione. In caso di riparazioni, il riscaldatore deve essere ricalibrato.
Página 74
Índice Recomendações de segurança ....................... 73 Declaração de conformidade UE ....................73 1. Escopo da entrega ........................74 2. Introdução ..........................74 Princípio de operação ..........................75 Características especiais ........................... 75 3. Descrição ..........................76 Dados técnicos ............................76 4. Instalação ..........................77 5.
Declaração de conformidade UE Recomendações de segurança A SKF Maintenance Products, Meidoornkade 14, • Como o TWIM 15 gera um campo magnético, 3992 AE Houten, Holanda, declara, por meio desta portadores de marca-passo ou implantes e sob sua inteira responsabilidade, que os produtos não devem estar a menos de 5 m (16 ft) de...
1. Escopo da entrega 2. Introdução O aquecedor por indução portátil TWIM 15 contém O aquecedor por indução portátil TWIM 15 foi o seguinte: projetado para aquecer rolamentos de rolos • Aquecedor por indução TWIM 15 montados com um ajuste interferente em um eixo.
2.1 Princípio de operação 2.2 Características especiais O aquecedor por indução portátil TWIM 15 consiste • Portátil em uma placa de polímero reforçado com ibra de Devido à tecnologia de frequência média vidro, resistente a altas temperaturas, e bobinas utilizada e à escolha dos melhores materiais, eletromagnéticas, situadas abaixo da placa.
4. Instalação 5. Preparação para uso Um eletricista qualiicado deve instalar uma tomada • Coloque o TWIM 15 na posição horizontal sobre adequada. Certiique-se de que a tensão da linha uma superfície. esteja dentro do intervalo especiicado para cada •...
6. Operação 6.2 Modo de temperatura Nesse modo, é possível aquecer os componentes até 6.1 Interface de usuário uma determinada temperatura. • Se o display de LED estiver mostrando °C ou °F, o Modo de temperatura está selecionado. • A temperatura selecionada é exibida no display. A temperatura padrão para rolamentos é...
I M P O R TA N T E : daniicado. O TWIM 15 pode aquecer componentes até • A superfície da peça de trabalho onde icará o a temperatura de 200 °C (392 °F). Aquecer...
• Se o display da interface de usuário estiver Nesses casos, o TWIM 15 aquece o anel interno e exibindo °C ou °F, pressione o botão MODE externo de forma independente, a im de manter para selecionar o Modo de tempo.
7. Recursos de segurança 6.5 Seleção de nível de potência Forma, peso, tamanho e folgas internas do O TWIM 15 é equipado com os seguintes recursos rolamento são todos fatores que alteram o tempo de segurança: necessário para aquecer o rolamento. A grande •...
8. Solução de problemas É possível encontrar falhas no aquecedor. Se isso acontecer, consulte as seguintes alternativas: • O aquecedor não liga. Certiique-se de que o • Uma falha de sistema será indicada por um aquecedor está conectado à rede elétrica e que sinal sonoro e um dos códigos de erro a seguir o porta-fusível está...
Página 85
Código de erro Falha Como resolver Termopar ausente ou inválido - Observe a conexão do termopar e - Sensor de temperatura não danos na iação conectado ou daniicado - Se houver danos, use o Modo - Sensor de temperatura removido de tempo com um termômetro durante a operação externo...
9. Etiquetas de aviso e de segurança Etiqueta de aviso Signiicado Use luvas de proteção térmica Em caso de queimaduras nos dedos, solicite assistência de primeiros socorros, se necessário. Risco de prender os dedos É necessário ter cuidado especial ao posicionar componentes sobre o aquecedor e ao transportá-los.
• Não tente consertar o aquecedor sozinho. Entre em contato com seu representante da SKF ou distribuidora se houver algum problema de funcionamento ou necessidade de reparos preventivos. • O aquecedor é calibrado na etapa de produção.
Página 88
Содержание Рекомендации по безопасности ....................87 Декларация соответствия нормам ЕС................... 87 1. Комплект поставки......................... 88 2. Введение ..........................88 Принцип работы ............................89 Особенности .............................. 89 3. Описание ..........................90 Технические характеристики ......................... 90 4. Монтаж ..........................91 5. Подготовка к эксплуатации ....................91 6.
• Во время нагревания соблюдайте безопасное расстояние 30 см от нагреваемой детали и нагревателя. Это поле также может повлиять Мы, SKF Maintenance Products, Meidoornkade 14, на работу электронных устройств, например, 3992 AE Houten, The Netherlands (Нидерланды) наручных часов и сотовых телефонов.
400 мм других кольцеобразных металлических • Термозащитные перчатки TMBA G11 компонентов. • Вилка Schuko для исполнения TWIM 15/230V (в несмонтированном состоянии) Нагревание приводит к расширению подшипника, что устраняет потребность в приложении дополнительных монтажных усилий. Разница температуры в 90 °C между подшипником и валом обычно достаточна для...
2.1 Принцип работы веса могут нагреваться значительно быстрее Портативный индукционный нагреватель остальных частей подшипника, поэтому в таких TWIM 15 состоит из верхней плиты, случаях необходимо всегда выбирать низкую изготовленной из устойчивого к воздействию мощность нагрева. высоких температур стеклонаполненного 2.2 Особенности полимера, под которой расположены электромагнитные...
(Low Power Mode) для медленного нагревания чувствительных деталей (например, подшипников с защитными шайбами или с металлическими вставками в уплотнениях). 3.1 Технические характеристики Обозначение TWIM 15/230V, TWIM 15/110V Макс. вес подшипника * 20 кг Мин. диаметр отверстия подшипника 20 мм Макс. наружный диаметр подшипника...
Подключите сетевую вилку к подходящему пределах, установленных для нагревателя источнику питания. соответствующего типа. • Аккуратно расположите деталь, которую необходимо нагреть, в центре верхней плиты. TWIM 15/230V 230 В, 50 Гц • Прибор может нагревать только одну деталь за раз. Клемма сетевого Цвет кабеля...
6. Эксплуатация 6.2 Режим контроля температуры В этом режиме детали можно нагревать до 6.1 Интерфейс пользователя заданной температуры. • Если на светодиодном дисплее отображается °C или °F, выбран режим контроля температуры (Temperature Mode). • Выбранная температура отображается на дисплее. Для подшипников температура по умолчанию...
• При снятии детали или термопары процесс 6.2.1 Измерение температуры нагрева автоматически прекращается. Его • Когда нагреватель не работает, температуру также можно остановить нажатием кнопки детали можно измерить с помощью START/STOP (запуск/остановка). одновременного нажатия MODE (режим) и • Снимите деталь с помощью подходящего START/STOP (запуск/остановка).
нагреваемого компонента. В случае сомнений • TWIM 15 готов к нагреву другой детали с следует обратиться к региональному теми же настройками. представителю SKF. • Для выхода из этого режима повторно нажмите кнопки LOW POWER (пониженная В А Ж Н О ! TWIM 15 может...
7. Средства безопасности 6.5 Выбор уровня мощности На время нагрева подшипника влияют его форма, У нагревателя TWIM 15 предусмотрены вес, размеры и внутренние зазоры. Большое следующие средства безопасности: разнообразие подшипников делает невозможным • Автоматическая защита от перегрева. создание определённых настроек уровня Нагреватель...
8. Поиск и устранение неисправностей При возникновении неисправностей обратите внимание на следующее: • Нагреватель не включается. Убедитесь, • Сбой в работе системы сопровождается что нагреватель надлежащим образом звуковым сигналом, при этом на дисплее подсоединён к сети питания и что держатель интерфейса...
Página 99
Код ошибки Неисправность Меры по устранению Отсутствие или ошибка - Проверьте подсоединение термопары термопары, убедитесь в - Термопара не подключена или отсутствии повреждений неисправна проводов - Термопара убрана во время - При наличии повреждений работы используйте режим таймера (Time - Термопара всё ещё охлаждается Mode) и...
9. Предупреждающие знаки и меры безопасности Предупреждающий Меры безопасности знак Работать в термозащитных перчатках При ожогах обратитесь за медицинской помощью. Осторожно. Возможно травмирование рук При установке деталей на нагреватель и при их перемещении необходимо соблюдать особую осторожность. Прочтите инструкции по эксплуатации Внимание.
10. Запчасти Запчасти Описание TWIM 15-3 Магнитная термопара типа К, 400 мм 11. Техническое обслуживание и утилизация • Хранить нагреватель следует в сухом месте с низким уровнем относительной влажности (0–95%, без образования конденсата). • Хранить и транспортировать нагреватель следует при температуре 0–50 °C.
Houten, Holland, Juni 2019 • TWIM 15 er kun beregnet til opvarmning af lejer, gear, koblinger og andre ringformede/ runde industrikomponenter. Den er ikke beregnet til at blive brugt som en induktiv- Mrs.
• Temperaturbestandige handsker TMBA G11 • Schuko stik (ikke monteret) i TWIM 15/230V Varmen får lejet til at udvide sig, hvilket eliminerer versionen behovet for at bruge kraft under montage. En temperaturforskel på 90 °C mellem lejet og akslen er generelt tilstrækkelig til at foretage installation.
2.1 Funktionsprincip 2.2 Særlige kendetegn Den bærbare induktionsvarmer TWIM 15 består • Bærbar: af en glasfyldt polymertopplade, der modstår høje Takket være den anvendte frekvensteknologi og temperaturer og har elektromagnetiske spoler det rette valg af materialer er varmeren let. På...
4. Installation 5. Klargøring til brug En autoriseret elektriker skal installere et egnet • Placer TWIM 15 i vandret position på en plan stik. Sørg for, at netspændingen ligger inden for det overlade. angivne område afhængigt af varmertype. • Tilslut stikket til en egnet stikkontakt.
6. Drift 6.2 Temperaturtilstand I denne tilstand kan komponenter varmes op til en 6.1 Brugergrænseflade bestemt temperatur. • Hvis LED-skærmen viser °C eller °F, er der valgt temperaturtilstand. • Den valgte temperatur vises på displayet. Standardtemperaturen for lejer er 110 °C. Hvis en anden temperatur ønskes, skal du trykke på...
V I G T I G T: • Temperatursensoren er en værdifuld del af TWIM 15 kan opvarme komponenter op til 200 °C. varmeren. Behandl den med omhu, og vi Opvarmning over denne temperatur (f.eks. ved brug anbefaler, at den efter brug placeres i sensorens af tidsindstilling) kan beskadige varmeren.
• Fjern emnet med korrekt håndteringsudstyr. komponentens mål og vægt. I tvivlstilfælde • TWIM 15 er nu klar til at opvarme et nyt emne kontaktes din SKF-specialist. med de samme indstillinger. • Tryk på laveffektknappen (LOW POWER) og knappen ”+”...
I temperaturtilstand vil varmeren få en fejl det ønskede niveau. og stoppe, hvis der ikke registreres nogen • Med TWIM 15 er opvarmning af lejer med temperaturstigning. indvendigt slør (C1 eller C2) eller forspændte lejer ikke et problem. B E M Æ R K : Hvis der registreres for stor temperaturforskel, Tryk samtidigt på...
8. Fejlinding Det kan forekomme, at du oplever en fejl i varmeren. Hvis dette sker, skal du undersøge følgende muligheder: • Varmeren starter slet ikke. Sørg for, at varmeren • En systemfejl indikeres med et lydsignal, er korrekt sluttet til spændingsforsyningen, og og en af de følgende fejlkoder vises på...
Página 127
Fejlkode Fejl Udbedring Manglende eller ugyldigt - Kontrollér termoelementets termoelement forbindelse og beskadigelse af - Temperatursensoren er ikke kabelføring tilsluttet, eller den er beskadiget - Hvis der er beskadigelse, bruges - Temperatursensor fjernet under tidsindstilling, og der bruges et drift eksternt termometer - Temperatursensoren køler - Fjern ikke sensoren under drift.
9. Advarselsetiketter og sikkerhed Advarselsetiket Betydning Brug varmebeskyttelseshandsker Hvis du brænder ingrene, skal du om nødvendigt søge førstehjælp. Risiko for at klemme ingrene Vær særlig omhyggelig, når du placerer komponenter på varmeren eller transporterer dem. Læs altid betjeningsinstruktionerne Elektromagnetisk feltstråling Varmeren udsender et magnetfelt, og der skal holdes en afstand på...
• Varmeren kræver ingen speciik vedligeholdelse eller regelmæssig kalibrering. • Forsøg ikke selv at reparere varmeren. Henvend dig til din SKF-kontaktperson eller -forhandler i tilfælde af fejlfunktion eller behov for reparation. • Varmeren kalibreres under produktion. Hvis der udføres reparation, skal varmeren genkalibreres.
Página 132
La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...