Nessuno può sostare vicino all'area di
lavoro della macchina.
E' vietato avvicinarsi ai denti rotanti,
pericolo di corsa e cucitura della gamba
della molla.
Adeguare la velocità di trasmissione alle
condizioni del terreno, soprattutto in
inclinazione e curve.
Attenzione! Non controllare il fermo con
la stringa!
In posizione di lavoro accendere il cilindro
idraulico di tiro di lavoro ad una via dal
sedile del trattore durante la guida per
sollevare i rotori fino al bullone posteriore
(2) sul supporto del rotore con il fermo (1).
Attenzione! Non controllare il fermo con
la stringa!
Dopo l'attraversamento, abbassare i rotori
a terra con il cilindro idraulico di tiro di
lavoro ad una via.
4. Regolazioni del traffico
Il ranghinatore è dotato di serie con piastre e
luci di avvertimento.
4.1
Trasporto
sulle strade
Quando si guida su strade
pubbliche
prendere in considerazione i
regolamenti
segnaletica del traffico.
136
del
ranghinatore
e
percorsi,
locali
per
la
Personne ne doit se trouver près de la
zone de travail de la machine!
Il est interdit de se trouver à proximité
des dents en mouvement, risque de
coups et lésions par le support à ressort.
Adaptez la vitesse de conduite à l'état du
sol, en particulier dans les pentes et les
virages.
Attention ! Ne contrôlez pas le cran avec
le câble!
En position de travail passez sur les vérins
hydrauliques à sens unique à partir du
siège
du
conducteur
fonctionnement
jusqu'au boulon (2) sur le réceptacle du
rotor avec le cran (1). Attention ! Ne
contrôlez pas le cran avec le câble !
Après avoir traversé l'andain, abaissez les
rotors à terre avec les vérins hydrauliques
à sens unique.
4. Réglementations de circulation
L'andaineuse
est
d'avertissement et de phares.
4.1
Transport de l'andaineuse sur
les routes
Lorsque vous empruntez la
voie publique, respectez la
réglementation en vigueur et
la signalisation.
pendant
pour
lever
les
rotors
équipée
de
panneaux
le