OPTIMO OPTidrill DH 40CT Manual De Instrucciones

Fresadora de perforación de la caja de cambios
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

ÓPTIMO
Maschinen - ALEMANIA
Manual de instrucciones
Version 1.0
fresadora de perforación de la caja de cambios
Número de parte. 3034350
GB
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OPTIMO OPTidrill DH 40CT

  • Página 1 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Manual de instrucciones Version 1.0 fresadora de perforación de la caja de cambios Número de parte. 3034350...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................6 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de los peligros ....................... 7 1.2.2 Otros pictogramas ........................... 7 Uso previsto ..........
  • Página 3 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.4.3 Asamblea ............................. 22 3.4.4 Instalación ........................... 23 3.4.5 Fijación ............................23 Lubricación.............................. 24 Primera puesta en marcha ..........................24 3.6.1 El calentamiento de la máquina ......................24 3.6.2 Fuente de alimentación ..........
  • Página 4 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.2.2 Säule und Bohrtisch - Columna y mesa de taladrado ................. 45 7.2.3 Teileliste Säule und Bohrtisch - columna de la lista de piezas, la columna de perforación y la mesa de ....... 46 7,3 Schaltplan - Esquema de conexiones ........................47 7.3.1 Teileliste Elektrik - Lista de piezas componentes eléctricos ........
  • Página 5 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum. máquinas para trabajar el metal ÓPTIMO ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones de productos garantizan la seguridad de los productos y el estado de la técnica en cualquier momento. Antes de la puesta en marcha de la máquina lea detenidamente este manual de instrucciones y familiarizarse con la máquina.
  • Página 6: La Seguridad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • proporciona más instrucciones • pide a actuar • anuncios Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, •...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad (Notas De Advertencia)

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece un resumen de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las señales de peligro para cada uno de sus (posibles) consecuencias peligro específico y. Definición / consecuencia expresión de alarma peligro inminente que va a causar lesiones graves o la muerte de personas.
  • Página 8: Uso Previsto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Encender prohibido! Retire el enchufe de la red! Lea las instrucciones de Use protección para los oídos! funcionamiento antes de la puesta! Utilice gafas de protección! Use guantes de protección! Use un traje de protección! Utilizar calzado de seguridad! uso previsto ADVERTENCIA! En el caso de uso indebido, la fresadora de perforación...
  • Página 9: Evitar El Mal Uso

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Los operadores deben estar calificados. 1.4.1 Evitar el mal uso • • • El uso de herramientas de corte adecuadas. • • • La adaptación de la configuración de velocidad y alimentación para el material y la pieza de trabajo. •...
  • Página 10: Cualificación Del Personal

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • la funcionalidad de la máquina de fresado de perforación puede verse comprometida. Siempre desconecte la máquina fresadora de perforación, durante su limpieza o trabajos de mantenimiento se están llevando a cabo. ¡ADVERTENCIA! La fresadora de perforación sólo se puede utilizar con dispositivos de seguridad totalmente funcionales. Desconectar la máquina fresadora de perforación inmediatamente, cada vez que se detecta un fallo en los dispositivos de seguridad o cuando no están equipados! Todos los dispositivos adicionales instalados por el operador deben estar equipados con los dispositivos de seguridad prescritos.
  • Página 11: Las Personas Autorizadas

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA persona instruida personas instruidas fueron instruidos por la empresa que opera en relación con las tareas asignadas y los posibles riesgos de un comportamiento inapropiado. 1.6.2 Las personas autorizadas ADVERTENCIA! operación y mantenimiento de la máquina de fresado de perforación apropiada constituye un peligro para el personal, los objetos y el medio ambiente.
  • Página 12: Puestos De Operador

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1,7 puestos de operador La posición del usuario se encuentra en frente de la fresadora de perforación. INFORMACIÓN El enchufe de alimentación de la molienda de perforación máquina debe ser fácilmente accesible. Img.1-1: las posiciones de los usuarios 1.8 Medidas de seguridad durante el funcionamiento PRECAUCIÓN! Peligro debido a la inhalación de polvo y la niebla que son peligrosos para la salud.
  • Página 13: Interruptor De Parada De Emergencia 1.9.1

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! Aunque los dispositivos de aislamiento de seguridad proporcionados y entregados con la máquina están diseñados para reducir los riesgos de piezas de trabajo que está siendo expulsado o partes de herramientas o piezas de trabajo ruptura, no pueden eliminar estos riesgos completamente.
  • Página 14: Control De Seguridad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.9.5 guardia de fresado de perforación • Colocar el protector del mandril a la altura requerida. • Cierre la protección de molienda de perforación antes de empezar el fresado o taladrado. guardia portabrocas • La fresadora de perforación sólo se puede activar si el protector está...
  • Página 15: Equipos De Protección Individual

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Equipo de control de funcionamiento Comprobar DE ACUERDO Después de accionar un pulsador de parada de emergencia de la perforación Mill-ing -Parada de emergencia botón máquina debe estar apagado. pulsador La fresadora de perforación sólo se puede activar si el protector está protección de husillo cerrado.
  • Página 16: Seguridad Durante El Mantenimiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • Tenga en cuenta las normas de prevención de accidentes de su asociación de seguros de accidentes de trabajo o de otras autoridades de supervisión aplicables a su empresa. • Informar al supervisor sobre todos los riesgos o fallos. •...
  • Página 17: Electrónica

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.16 Electrónica Tener la máquina y / o el equipo eléctrico con regularidad. eliminar inmediatamente todos los defectos tales como conexiones sueltas, cables defectuosos, etc. Una segunda persona debe estar presente durante la operación en un elemento vivo para desconectar la energía en caso de una emergencia.
  • Página 18: Especificación Técnica

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobadas del fabri- cante. 2.1 Conexión eléctrica Conexión 3 x 400V ~ 50 Hz (60 Hz) 16 A De fusión realizado por el operador S6 - 60% modo de funcionamiento, el ciclo de trabajo...
  • Página 19: Emisiones

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA área de trabajo 2.6 Mantenga un área de trabajo de al menos un metro alrededor de la máquina libre para operación y mantenimiento. 2.7 plazos de envío 95-3200 velocidades de husillo [rpm] Numero de pasos 2.8 Condiciones ambientales Temperatura 5-35 °...
  • Página 20: Plan De Instalación Dh 40Ct

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 2.11 plan de instalación DH 40CT Img.2-1: Dimensiones DH 40CT Especificación técnica Version 1,0 de fecha 10/03/2017 Traducción de las instrucciones originales página 20...
  • Página 21: Montaje

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Asamblea 3 INFORMACIÓN La fresadora de perforación se entrega pre-ensamblado. 3.1 Desembalaje de la máquina El transporte de la máquina fresadora de perforación en su caja de embalaje cerca de su lugar de montaje final con una carretilla elevadora antes de sacarlo.
  • Página 22: Transporte

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.3 Transporte • • • Centros de gravedad • • • puntos de suspensión de carga (Marcado de los las posiciones para el aparato de suspensión de carga) • • • posición de transporte prescrita (Marcado de la superficie superior) •...
  • Página 23: Instalación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.4.4 Instalación Compruebe que la base fresadora de perforación es horizontal con un nivel de burbuja. Fijar los pies de la máquina de fresado de perforación a la subestructura con los orificios pasantes proporcionado. La iluminación del lugar de trabajo debe estar diseñado de tal manera que una iluminación de 500 Lux se alcanza en la punta de la herramienta.
  • Página 24: Lubricación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.5 Lubricación Con la primera lubricación y engrase de su nueva máquina, el aceite de la caja de cambios está vacío. Una vez que estas operaciones se han llevado a cabo, la máquina puede ser puesta en marcha.
  • Página 25: Comprobaciones

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA conductor (N) está conectado a una fase. Esto podría tener los siguientes resultados: • El motor se está caliente muy rápidamente. • El aumento de los ruidos del motor. • El motor no tiene fuerza. La garantía quedará sin efecto si la máquina está conectada de forma incorrecta. ¡ATENCIÓN! Comprobar el campo giratorio, respectivamente, el sentido de giro del motor.
  • Página 26: Funcionamiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento 4.1 Elementos de control y que indican fresadora Perforación: Img.4-1 Pos. Designacion Panel de control interruptor de velocidad palanca casquillo de husillo Manual de alimentación fina pluma mesa en cruz Palanca de apriete para casquillo de husillo Regulación de la altura manivela DH 40CT Operación...
  • Página 27: Seguridad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.2 Seguridad La fresadora de perforación sólo debe ser operado bajo las siguientes condiciones: • La fresadora de perforación se encuentra en buen estado de funcionamiento. • La fresadora de perforación se utiliza según lo previsto. •...
  • Página 28: Ajuste De La Velocidad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA En el fresado síncrono, la pieza de trabajo se mueve con las manivelas de mano sobre la mesa de fresado en la dirección de rotación de la máquina de molienda. Se obtiene una superficie más lisa en comparación con la molienda con- vencional. Así, en el mecanizado de fresado síncrono sólo se debe utilizar para el acabado.
  • Página 29: Taladro Tope De Profundidad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.7 Taladro tope de profundidad Utilice el tope de profundidad de perforación cuando se perfora varios agujeros de la misma profundidad. indicador de perforación profundidad El tornillo de ajuste para taladro tope de profundidad Img.4-2: Drill tope de profundidad El husillo sólo puede ser bajado al valor establecido.
  • Página 30: Quill Palanca De Sujeción

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.8.3 Quill palanca de sujeción La pluma se devuelve a su posición inicial por medio de la fuerza elástica. avance de precisión Utilice la palanca de sujeción pluma con el fin de fijar la pluma a una altura determinada.
  • Página 31: Subir Y Bajar El Cabezal De Husillo

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.9.3 subir y bajar el cabezal de husillo Es posible levantar la cabeza del husillo con el asa cabeza husillo de la biela. Posicionar el cabezal en una posición más alta si necesita una mayor distancia entre el manguito de perforación y la mesa de perforación.
  • Página 32: Instalación De Herramientas De Fresado

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.10.3 Instalación de herramientas de fresado PRECAUCIÓN! Cuando la molienda, el cono de asiento siempre debe asegurarse con la barra de tracción. A simple conexión con el orificio cónico del husillo de trabajo sin utilizar la barra de tracción no es permisible para la molienda. La conexión de cono es liberado por la presión lateral.
  • Página 33: Sujeción De Las Piezas

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.12 sujeción de las piezas PRECAUCIÓN! Las lesiones pueden ser causadas por partes volando. La pieza de trabajo siempre debe fijarse a la mesa de fresado en una máquina vice, mandril o con otra herramienta de sujeción adecuado, tal como un dispositivo de sujeción de piezas (garras de sujeción).
  • Página 34: La Determinación De La Velocidad De Corte Y La Velocidad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5 La determinación de la velocidad de corte y la velocidad 5.1 Tabla velocidades de corte / de alimentación tabla de materiales alimentación recomendada F alimentación recomendada F en / revolución diámetro de la velocidad de corte recomendada Material a procesar broca mm re en mm...
  • Página 35 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Broca Ø Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm en mm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448...
  • Página 36: Ejemplos De Calculatorio Determinan La Velocidad Requerida Para La Máquina De Perforación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Broca Ø Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm en mm 39,0 sesenta y cinco 40,0 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 sesenta y cinco 50,0 5.3 Ejemplos a calculatorio determinan la velocidad requerida para la máquina de perforación La velocidad necesaria depende del diámetro de la broca, en el material que está...
  • Página 37: Mantenimiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección • Mantenimiento • Reparar de la fresadora de perforación ¡ATENCIÓN! mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito esencial para • seguridad de funcionamiento, • el funcionamiento libre de fallos, •...
  • Página 38: Reinicio

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.1.2 reinicio Antes de reiniciar, ejecute un control de seguridad. • • "Comprobación de seguridad“en la página 14 ¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar la fresadora de perforación debe estar seguro de que • no hay peligros generados por las personas, •...
  • Página 39 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Utilice un recipiente de recogida adecuado con una capacidad de al menos 3 litros cuando se realiza el cambio de aceite. • Aflojar el tornillo de llenado de aceite. • Girar la cabeza de perforación con el fin de permitir que el aceite drene de. •...
  • Página 40: Reparación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.3 reparación técnico de servicio al cliente 6.3.1 Para cualquier trabajo de reparación solicitar la asistencia de un técnico de servicio al cliente autorizado. Con- tacto con su distribuidor especializado si no tiene información de servicio al cliente o se ponga en contacto Stürmer Maschinen GmbH en Alemania, que le puede proporcionar la información de contacto de un distribuidor especializado.
  • Página 41: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - piezas de repuesto 7,1 Spindelkopf - Cabezal de perforación Abb.7-1: Spindelkopf - Cabezal de perforación Ersatzteile - Recambios DH 40CT Delaware Version 1.0 10/03/2017 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 42: Bohrfutterschutz - Protección De Perforación Mandril

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.2 Bohrfutterschutz - Protección de perforación mandril Abb.7-2: Bohrfutterschutz - Protección de perforación mandril 7.2.1 Teileliste Spindelkopf - piezas del cabezal de perforación lista nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Gehäuse 03034350101 Alojamiento Abdeckung Cubrir...
  • Página 43 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Passfeder 6x28 03034350117 chaveta de ajuste bolzen 3/8” 03034350118 Tornillo Stopfen 03034350119 Gorra Schalthebel 03034350120 palanca de velocidad stift 3x18 Alfiler Ölablassschraube 3/8” 03034350122 tapón de aceite Schraube Tornillo M5x10...
  • Página 44 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Skala placa graduada 03034350190 Handhebel 03034350191 barra de mango Handknopf 03034350192 bola de mango Handrad rueda de mango 03034350193 Handhebel 03034350194 barra de mango Schraube Tornillo M8x25 Schraube Tornillo...
  • Página 45: Säule Und Bohrtisch - Columna Y Mesa De Taladrado

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.2.2 Säule und Bohrtisch - Columna y mesa de taladrado Abb.7-3: - Columna de perforación y tabla Säule und Bohrtisch Ersatzteile - Recambios DH 40CT Delaware Version 1.0 10/03/2017 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 46: Teileliste Säule Und Bohrtisch - Columna De La Lista De Piezas, La Columna De Perforación Y La Mesa De

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.2.3 Teileliste Säule und Bohrtisch - columna de la lista de piezas, la columna y la perforación de mesa nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Maschinenfuss Base 03034350201 säule 03034350202 Columna Tischhalter 03034350203 mesa elevadora Schlitten...
  • Página 47: Schaltplan - Esquema De Conexiones

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,3 Schaltplan - Esquema de conexiones Abb.7-4: Schaltplan - Cableado diagram- Ersatzteile - Recambios DH 40CT Delaware Version 1.0 10/03/2017 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 48: Teileliste Elektrik - Lista De Partes Componentes Eléctricos

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.3.1 Teileliste Elektrik - lista de partes componentes eléctricos nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. schalter Bohrfutterschutz 030343501B5 Interruptor de la tapa de perforación 1B7.1 oben Endschalter final de carrera superior 030343501B7 1B7.2 Endschalter unten Final de carrera de Down...
  • Página 49 Kennzeich- G 00 H-20 CLP 100 CLP 150 CLP 220 CLP 320 CLP 460 CLP 680 CLP 46 CLP 32 CLP 32 CLP 46 CLP 68 Nung hidráulico nach DIN 51502 Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral...
  • Página 50 CGLP 68 Artikel Nr. para cojinetes de Haute Vitesse Vitesse 3601751 EG Sicherheitsdatenblatt http://www.optimum-daten.de/data- hojas / EG-Datenblatt_Aquacut- 3 K-20 (Li-verseift) Aral Aral Emusol Deol BG 68 HL Aralub 3 Aral Aralub Wälzlagerfett grasa METAFLUX-Fett-Paste husillos Huiles pour à Deganit BWX 68 Aceites para guías vierten ches Bro-à...
  • Página 51: Averías

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8 Fallos Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • Husillo se seca. • husillo Grasa El ruido durante el trabajo. • Herramienta roma o mal montado. • Use nueva herramienta y compruebe la tensión (ajuste fijo de la broca, portabrocas y cónico mandril) •...
  • Página 52 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • • holgura excesiva en cojinete. Reajustar la holgura del cojinete o reemplazar el Rattle el husillo de si la superficie de pieza de trabajo es áspera. cojinete. • •...
  • Página 53: Derechos De Autor

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9 Apéndice 9.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento de datos, ya sea parcial o total.
  • Página 54: Las Reclamaciones De Responsabilidad / Garantía

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • • • La altura máxima de apilamiento Ejemplo: no apilable - no apile caso ing más Pack- en la parte superior de la primera. Consulte Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en diferentes condiciones ambientales que los manera especificada aquí.
  • Página 55: Recomendaciones Para La Eliminación / Opciones De Reutilización

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9.5 Recomendaciones para el personal de eliminación / Opciones de reutilización: Por favor, deshacerse de su equipo de una manera respetuosa del medio ambiente, al no colocar los residuos en el medio ambiente, sino de una manera profesional. Por favor, no simplemente tirar el embalaje y más tarde la máquina en desuso, pero siga tanto, de acuerdo con las directrices establecidas por el consejo de la ciudad / autoridad local o por una empresa de eliminación autorizado.
  • Página 56: Eliminación De Lubricantes Y Refrigerantes

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA máquinas eléctricas deben ser recogidos por separado y se suministra a un centro de reciclaje ecológico. A medida que el operador de la máquina, debe obtener información sobre el sistema de recogida o tratamiento autorizado que se aplica para su empresa.
  • Página 57: Declaración De Conformidad Ce

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE de acuerdo con el / 42 / CE Anexo II 1.A Directiva de Máquinas 2006 El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, distribuidor: Alemania declara que la siguiente denominación del producto Producto: fresadora Drilling- DH 40CT...
  • Página 58 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Un índice Un índice Un índice Accesorios ............21 Accesorios ............21 Accesorios ............21 velocidades de corte Tabla ..........34 velocidades de corte Tabla ..........34 velocidades de corte Tabla ..........34 Especificación técnica ..........

Tabla de contenido