Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
(ab Seite 2)
DE
User's Guide
(from page 14)
GB
Mode d'emploi
(à partir de la page 26)
FR
Manual de instrucciones
(a partir de la página 38)
ES
Manual de instruções
(a partir da pág. 50)
PT
Istruzioni per l'uso
(dalla pagina 62)
IT
Bedieningshandleiding
(vanaf pagina 74)
NL
Betjeningsvejledning
(fra side 86)
DK
Käyttöohje
(sivulta 98 alkaen)
FI
Instrukcja obsługi
(od strony 110)
PL
Használati utasítás
(122. oldaltól)
HU
Návod k obsluze
(od strany 134)
CZ
C86-AS-H-E, C86-AS-P-E
www.vax.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vax C86-AS-H-E

  • Página 1 (a partir da pág. 50) Istruzioni per l’uso (dalla pagina 62) Bedieningshandleiding (vanaf pagina 74) Betjeningsvejledning (fra side 86) Käyttöohje (sivulta 98 alkaen) Instrukcja obsługi (od strony 110) Használati utasítás (122. oldaltól) Návod k obsluze (od strany 134) C86-AS-H-E, C86-AS-P-E www.vax.de...
  • Página 2: Überblick

    Überblick Nebenluftregler 2in1-Kombidüse Fugendüse Klickverschluss Teleskoprohr- arretierung Parkhalterung Teleskoprohr Tragegriff Motorschutzfilter (verdeckt) Ein-/Aus-Schalter Staubbehälter- entriegelung Multicyclone- Einheit Parkhaken umschaltbare Bodendüse Saugschlauch- Ausblasfilter- entriegelung abdeckung Mini-Turbobürste Parkettbürste (nur bei Ausführung „P-E“)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bevor Sie loslegen Staubsaugen Wartung Probleme beheben Ersatzteile und Zubehör Technische Daten Modell Air Silence, Air Silence Pet Modellnummer C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e *=0-9 (unterschiedliche Ausstattungsvarianten); **=a-z oder A-Z (unterschiedliche Farbvarianten) 220–240V~ 50/60 Hz Spannung 800 W Leistung Kabellänge ca. 6 m ca.
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und dem Kabel fern- gehalten werden, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt. • Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. • Verwenden Sie nur original Vax-Zubehör und -Ersatzteile zu- sammen mit diesem Gerät. • Reinigen Sie empfindliche Oberflächen nicht mit der Mini-Turbo- bürste. Dies kann Schäden verursachen. Beachten Sie die Reini- gungs- und Pflegehinweise der Hersteller.
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es herunter- gefallen ist, Anzeichen von Beschädigung aufweist, in Wasser getaucht oder im Freien gelassen wurde. Das müs­ • Überfahren Sie das Kabel des Ladegeräts nicht. sen Sie Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn sein Kabel unbedingt oder Stecker beschädigt sind. Kontaktieren Sie uns in beachten solch einem Fall: Kontaktdaten siehe Seite 13. • Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
  • Página 6 Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind. Das Verlängerungskabel darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden. • Bewahren Sie das Gerät kühl und trocken auf. • Reinigen Sie Filter und Staubbehälter regelmäßig. • Falls Sie die Filter zuvor gereinigt haben, stellen Sie sicher, dass diese vollständig getrocknet sind, bevor Sie das Gerät verstauen. Bewahren Sie diese Bedienungs anleitung gut auf. Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch online: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 7: Bevor Sie Loslegen

    Bevor Sie loslegen Lesen Sie unbedingt das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Montieren Stecken Sie das Saug- Stecken Sie Teleskop- Ziehen Sie das Teleskop - Stecken Sie das andere schlauchende in den rohr und Handgriff rohr an seiner Teleskop- Ende des Teleskoprohrs Saugschlauch stutzen.
  • Página 8: Staubsaugen

    Staubsaugen Staubsaugen und Gerät an Untergrund anpassen VORSICHT: Ziehen Sie das Stromkabel stets nur bis zur gelben Markierung auf dem Kabel heraus. Ziehen Sie das Stromkabel Stecken Sie den Stecker Um bei Bedarf die Saugleistung bis zur gelben Markierung in eine Steckdose und schnell zu reduzieren, öffnen auf dem Kabel heraus. schalten Sie das Gerät am Sie den Nebenluftregler. Ein-/Aus-Schalter ein.
  • Página 9: Wartung

    Wartung Staubbehälter leeren und reinigen WICHTIG: Lassen Sie den Staubbehälter nicht zu voll werden, da er sich anderenfalls nicht länger leicht leeren lässt. Betätigen Sie die Staubbehälter- Halten Sie den Staubbehälter tief in einen entriegelung. Der Deckel öffnet sich Mülleimer und betätigen Sie die Entleerungs- automatisch.
  • Página 10 Wartung Motorschutzfilter reinigen Betätigen Sie die Staubbehälter- Ziehen Sie an der Lasche Reinigen Sie den Motor- 40˚C 40˚C entriegelung. Der Deckel öffnet des Motorschutzfilters und schutzfilter zunächst sich automatisch. entnehmen Sie diesen. trocken. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 Stunden Sollte die Trockenreinigung des Motorschutzfilters nicht ausreichen: Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser (max. 40 °C) gründlich aus. Lassen Sie ihn anschließend mind. 24 Stunden bei 24hr 24hr...
  • Página 11 Wartung VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Gerätekomponenten reinigen oder Blockierungen lösen. Mini-Turbobürste (*) reinigen LOCK UNLOCK Lösen Sie die Überwurfmut- Sollte sich die Verschmutzung Setzen Sie die Gehäuseober- ter durch Drehen in Richtung nicht mehr von Hand entfernen schale nach der Reinigung „UNLOCK“. Nehmen Sie die lassen, machen Sie vorsichtig zuerst vorn in die 3 Nasen der...
  • Página 12: Probleme Beheben

    Probleme beheben WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku, bevor Sie damit beginnen, Probleme zu beheben. Problem Lösung • Prüfen Sie direkt beim Auspacken, ob dem Gerät alle Geräteteile beiliegen, siehe Kapitel „Überblick“ auf Seite 2 und 3. Falls nicht, kontaktieren Sie uns, Zubehör fehlt siehe Kapitel „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 13. • Möglicherweise ist der Stecker nicht oder nicht korrekt eingesteckt. Das Gerät lässt sich • Möglicherweise hat der Überhitzungsschutz ausgelöst. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker nicht einschalten aus der Steckdose.
  • Página 13: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Erweitern Sie den Funktionsumfang Ihres Geräts: Schauen Sie auf: www.vax.de > Zubehör & Ersatzteile Artikelnummer Beschreibung 1-1-134395-00 Motorschutzfilter 1-1-134803-00 Ausblasfilter M203-6V Parkettbürste für die schonende Reinigung von Hartböden M219-3V Mini-Turbobürste für die Tiefenreinigung von unempfindlichen Teppichen, Läufern und dergleichen Wir sind für Sie da...
  • Página 14 Overview Bypass vent 2in1 combi tool Crevice nozzle Click lock Telescopic extension tube lock Parking slot Telescopic extension tube Carry handle On/off button Pre-motor filter (hidden) Dust bin release Multicyclone unit Parking hook Switchable floor head Flexible hose release Post-motor filter cover Mini TurboTool Hard floor tool (only with “P-E”...
  • Página 15 Getting started Using your machine Maintenance Troubleshooting Accessories Technical Data Model Air Silence, Air Silence Pet C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, Model number *=0-9 (varies depending on accessory); **=a-z or A-Z (varies depending on colour) Voltage 220-240V~, 50/60 Hz 800 W Wattage approx.
  • Página 16 • Children under the age of eight should be kept away from the appliance and the connection cable whilst it is switched on or cooling down. • Packing material must not be used for playing as well. There is danger of suffocation. • Only Vax recommended tools should be used with this vacuum cleaner. • The rotating TurboTool is not suitable to clean sensitive surfaces. This may cause damage. Comply with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.
  • Página 17 Let’s talk safety • Don’t use this vacuum cleaner if it has been dropped, damaged or left outdoors. • Don’t run over the power cord or use vacuum Don’ts cleaner if the power cord or plug is damaged. In such case, please contact our Customer Care Line under: see page 25. • Don’t handle the plug or use the vacuum cleaner with wet hands. • Don’t immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with a high level of humidity.
  • Página 18 Let’s talk safety • Take extra care when cleaning on stairs. • Turn off all controls on the vacuum cleaner before disconnecting or connecting the power cord. Do’s • Always switch off the vacuum cleaner before disconnecting or connecting hose and accessories. • Unplug the appliance before performing any maintenance or troubleshooting tasks. • The vacuum cleaner is equipped with a hand-held accessory with rotating parts. Do not get entrapped. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
  • Página 19: Getting Started

    Getting started PLEASE READ “LET’S TALK SAFETY” AT THE BEGINNING BEFORE USE Assemblying Press both buttons at Insert the hose handle Adjust the length of Mount the floor head the end of hose and into the top end of the the extension tube by on the bottom end of insert into hose entry extension tube and push...
  • Página 20: Using Your Machine

    Using your machine How to use CAUTION: When unwinding the power cord always pull out to the yellow marker but no further. Unwind the power cord. Plug into mains and press Slide vent cover on hose Do not pull further than the on/off button to switch grip open to reduce the yellow marker.
  • Página 21 Maintenance Emptying and cleaning the dirt container IMPORTANT: Don’t overfill the dirt container to avoid blocking the air flow. Lift dirt container release handle. Hold dirt container over a bin and press dirt The dirt bin lid will ‘pop up’. release clip on the bottom of the dirt container, Remove dirt container.
  • Página 22 Maintenance Cleaning the pre-motor filter Lift dirt container release handle. Pull tab on pre-motor filter 40˚C 40˚C Tap the filter over a bin to The dirt bin lid will ‘pop up’. to remove. remove any dirt and debris. 40˚C 40˚C 24hr 24hr Rinse the filter under water (40°C Max).
  • Página 23 Maintenance IMPORTANT: If the vacuum cleaner is blocked, switch off and unplug before removing the blockage. Removing blockages from the TurboTool (*) LOCK UNLOCK Release the retaining nut by If you are unable to remove After cleaning, first place the turning it in the “UNLOCK” all dirt by hand, use pincers upper section of the housing in direction. Remove the upper or scissors. When using these the three catches at the front of section of the housing.
  • Página 24 Troubleshooting WARNING: To reduce the risk of personal injury, unplug the stick vac before performing maintenance/ troubleshooting checks. Problem Solution • Check the “Overview” section on pages 14 and 15 to make sure that all parts are included with your machine. If There is an not contact us, see “Acessories” on page 25. accessory missing • The plug may not be fully pushed into the electrical socket. • The motor thermostat may have tripped. If this has happened, Why does my vacuum unplug the vacuum cleaner. Remove and empty the dirt container and check the hose for blockages.
  • Página 25 Accessories Don’t forget your accessories! Order at: www.vax.de Item number Description 1-1-134395-00 Pre-motor filter 1-1-134803-00 Post-motor filter M203-6V Hard floor tool for gentle cleaning of delicate hard floors M219-3V Mini TurboTool for thorough cleaning of non-delicate carpets, rugs and the like Taking care of you We’re here if you need us.
  • Página 26: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Variateur mécanique de puissance Suceur 2 en 1 Suceur long Clic de fermeture Blocage du tube télescopique Encoche pour position de rangement Tube télescopique Poignée de transport Interrupteur Filtre de protection du moteur marche-arrêt (masqué) Déverrouillage du bac à poussière Unité...
  • Página 27 Solutions en cas de problèmes Pièces de rechange et accessoires Caractéristiques techniques Modèle Air Silence, Air Silence Pet Référence du modèle C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, *=0-9 (équipements différents) ; **=a-z ou A-Z (couleurs différentes) 220-240V~ 50/60 Hz Tension Puissance 800 W env.
  • Página 28: Pour Votre Sécurité

    • Le matériel d'emballage ne doit pas être employé pour jouer. Il existe un risque d'asphyxie. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange Vax d'origine, avec cet appareil. • Ne nettoyez pas les surfaces délicates avec la mini turbo-brosse. Cela peut provoquer des endommagements. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
  • Página 29 Pour votre sécurité • N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé, s'il présente des traces d'endommagement, s'il a été plongé dans l'eau ou s'il a été laissé à l'extérieur. Respectez • Ne roulez pas sur le câble du chargeur. absolument N'utilisez pas le chargeur lorsque son câble ou sa les points fiche sont endommagés. Dans ce cas, contactez- suivants nous : Contacts, cf. page 37. • Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées. N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées. • Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. N'utilisez jamais l'appa- reil à l'extérieur ou dans des locaux très humides. • Ne tirez jamais sur l'appareil ou ne le transportez jamais par le cordon d'alimentation.
  • Página 30 La rallonge ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens. • Rangez toujours l'appareil dans un environnement frais et sec. • Nettoyez régulièrement le filtre et le bac à poussière. • Si vous avez nettoyé les filtres, assurez-vous que ceux-ci sont entièrement secs avant de ranger l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Vous trouverez ce mode d'emploi également en ligne à : www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 31: Avant De Commencer

    Avant de commencer Lisez absolument le Chapitre « Pour votre sécurité », avant d'utiliser l'appareil. Montage Enfoncez le bout du Assemblez le tube Tirez sur le blocage du Enfoncez l'autre flexible d'aspiration télescopique et la tube télescopique pour extrémité du tube téles- dans la tubulure du poignée jusqu'à...
  • Página 32: Utilisation De L'aspirateur

    Utilisation de l'aspirateur Passer l’aspirateur et adapter l'appareil au type de sol ATTENTION : Ne tirez sur le cordon d'alimentation que jusqu'à la marque jaune. Tirez sur le cordon Branchez la fiche dans une Pour réduire rapidement la d'alimentation jusqu'à la prise, puis mettez l'appareil puissance d'aspiration, ouvrez marque jaune. en marche avec l'interrup- le variateur mécanique de teur marche-arrêt.
  • Página 33: Entretien

    Entretien Vider et nettoyer le bac à poussière IMPORTANT : Ne pas trop remplir le bac à poussière, car sinon il ne pourra plus se vider facilement. Appuyez sur le déverrouillage du bac à Maintenez le bac à poussière bien au fond poussière. Le couvercle s'ouvre automa- d'une poubelle et appuyez sur la touche de tiquement. Retirez le bac à poussière. vidange du bac à poussière. Ensuite, la saleté tombe du bac à poussière dans la poubelle. CONSEIL : L'appareil possède une protection anti-surchauffe.
  • Página 34 Entretien Nettoyage du filtre de protection du moteur Appuyez sur le déverrouillage Tirez sur la languette du Nettoyez d'abord à sec 40˚C 40˚C du bac à poussière. Le couvercle filtre de protection du le filtre de protection du s'ouvre automatiquement. moteur, et enlever celui-ci. moteur. 40˚C 40˚C 24hr 24hr Pendant 24 heures Si le nettoyage à...
  • Página 35 Entretien ATTENTION : Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de nettoyer les composants ou de desserrer les blocages. Nettoyage de la mini turbo-brosse (*) LOCK UNLOCK Déverrouillez l'écrou à chapeau Si vous ne parvenez pas à reti- Après le nettoyage, placez en le tournant vers « UNLOCK ». rer toutes les saletés à la main, d'abord l'enveloppe supérieure Retirez l'enveloppe supérieure utilisez avec précaution des du corps à l'avant dans les 3 du corps. ciseaux ou une pincette. Faites tenons de l'enveloppe inférieure, Nettoyez maintenant la brosse à...
  • Página 36: Solutions En Cas De Problèmes

    Solutions en cas de problèmes AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, éteignez l'appareil et enlevez l'accu avant de commencer à supprimer les problèmes. Problème Solution • Contrôlez au déballage si l'appareil a été livré avec tous ses éléments, voir Chapitre « Vue d’ensemble » pages 26 et Il manque des 27. Si ce n'est pas le cas, contactez-nous, voir Chapitre accessoires « Pièces de rechange et accessoires » page 37. • Peut-être que la fiche n'est pas branchée ou n'est pas branchée correctement. Impossible de mettre • Peut-être que la protection anti-surchauffe a été déclenchée. Dans ce cas, éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez et en marche l'appareil videz le bac à poussière. Nettoyez les filtres et vérifiez si le flexible n'est pas bouché.
  • Página 37: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Nous sommes à votre disposition Au lieu de nous envoyer votre appareil, et de devoir y renoncer pendant un certain temps, contactez nous : : [email protected] 0033 - 9 - 75 18 30 17** **Les coûts des appels depuis l‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
  • Página 38: Vista General

    Vista general Regulador de aire adicional Tobera combina- da 2 en 1 Tobera para Cierre de encaje ranuras Bloqueo del tubo telescópico Fijación de estacionamiento Asa de transporte Tubo telescópico Interruptor de conexión / desconexión Filtro pre-motor (cubierto) Desbloqueo del depósito de polvo Unidad multiciclón...
  • Página 39 Solución de problemas Piezas de recambio y accesorios Datos técnicos Air Silence, Air Silence Pet Modelo C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, Número de modelo *=0-9 (diferentes variantes de equipamiento); **=a-z o A-Z (diferentes variantes de color) 220-240V~ 50/60 Hz Tensión 800 W...
  • Página 40: Para Su Seguridad

    él derivan. • Los niños no deben jugar con el aparato. • No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión cuando esté conectado o se esté enfriando. • El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio Vax origina- les en combinación con este aparato. • No limpie las superficies sensibles con el minicepillo turbo. Podría causar daños. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante.
  • Página 41 Para su seguridad • No utilice el aparato si se ha caído, si muestra indi- cios de daños, si se ha sumergido en agua o se ha dejado al aire libre. Observe • No pase sobre el cable del cargador. siempre lo No utilice el cargador si el cable o el conector están siguiente dañados. En esos casos, contacte con nosotros. Vea los datos de contacto en la página 49. • Jamás toque la clavija con las manos mojadas. • No maneje el aparato con las manos mojadas. • Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire. • No arrastre o transporte el aparato nunca por el cable eléctrico. • Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o que esté en contacto con fuentes de calor.
  • Página 42 • Antes del uso compruebe que el cable eléctrico no está dañado. • A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato. Además, el cable de prolongación no se debe convertir en una fuente de tropiezos. • Guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco. • Limpie los filtros y el depósito de polvo regularmente. • Si ha limpiado los filtros, asegúrese de que ya están secos antes de guardar el aparato. Guarde bien este manual de instrucciones. Este manual de instrucciones también está disponible online en: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 43: Antes De Empezar

    Antes de empezar Lea sin falta el capítulo "Para su seguridad“ antes de trabajar con el aparato. Montaje Inserte el extremo de la Una el tubo telescópico Tire del tubo telescópico Inserte el otro extremo manguera de aspiración y el asidero hasta que el por el bloqueo hasta del tubo telescópico en en el tubo correspon- cierre de encaje encas-...
  • Página 44: Aspirar El Polvo

    Aspirar el polvo Aspirar y adaptar el aparato al suelo CUIDADO: Tire del cable de la clavija y extráigalo solo hasta la marca amarilla. Tire del cable de la clavija Introduzca la clavija en Para reducir la potencia rápi- y extráigalo solo hasta la una caja de enchufe y damente en caso de necesidad, marca amarilla del cable. conecte el aparato por el abra el regulador de aire interruptor de conexión y adicional.
  • Página 45: Mantenimiento

    Mantenimiento Vaciar y limpiar el depósito de polvo IMPORTANTE: No deje que el depósito de polvo se llene en exceso, ya que de lo contrario serás más complicado vaciarlo. Accione el desbloqueo del depósito Sostenga el depósito de polvo dentro de un de polvo. La tapa se abre automática- cubo de basura y pulse el pulsador de vaciado mente. Extraiga el depósito de polvo. del depósito de polvo. La suciedad cae enton- ces del interior del depósito de polvo. RECOMENDACIÓN: El aparato dispone de una protección contra sobrecalentamiento.
  • Página 46: Limpiar El Filtro Pre-Motor

    Mantenimiento Limpiar el filtro pre-motor Accione el desbloqueo del de- Tire de la lengüeta del Primero limpie el filtro pre- 40˚C 40˚C pósito de polvo. La tapa se abre filtro pre-motor y extraiga motor en seco. automáticamente. el filtro. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 horas Si la limpieza en seco del filtro pre-motor no es suficiente: Lave el filtro a conciencia bajo agua corriente (máx. 40 °C). Deje que el filtro se seque por completo como mínimo durante 24 horas a tempe-...
  • Página 47: Limpiar El Minicepillo Turbo

    Mantenimiento CUIDADO: Desconecte el aparato y extraiga la clavija de la caja de enchufe antes de limpiar los com- ponentes del aparato o soltar algún bloqueo. Limpiar el minicepillo turbo (*) LOCK UNLOCK Afloje la tuerca de unión girán- Si ya no fuera posible retirar la Al concluir la limpieza, posicio- dola en dirección "UNLOCK". suciedad de forma manual, ayú- ne primero la cubierta superior Retire la cubierta superior de la dese con precaución de unas de la carcasa en los 3 resaltes carcasa.
  • Página 48: Solución De Problemas

    Solución de problemas ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones, desconecte el aparato y retire la batería antes de comenzar la resolución de problemas. Problema Solución • Compruebe ya en el momento de desempaquetar si al aparato le acompañan todas las piezas, vea el capítulo “Vista general” en la página 38 y 39. Si no es así, contacte con nosotros, Faltan accesorios vea el capítulo "Piezas de recambio y accesorios" en la página • Posiblemente la clavija no está enchufada o no lo está correctamente. No se puede conectar • Posiblemente el guardamotor se ha activado. Si esto ocurre desconecte el aparato y extraiga la clavija de la caja de enchufe. el aparato Retire el depósito de polvo y vacíelo. Limpie los filtros y compruebe si la manguera está obstruida. Deje que el aparato se enfríe durante 1 hora (sin embargo, si ha limpiado los filtros con agua, deje que se sequen durante 24 horas antes de volver a colocarlos). • Posiblemente el depósito de polvo no está colocado correctamente. Retire el depósito de polvo y compruebe si se ha colocado correctamente después de la limpieza. Vuelva El aparato no aspira...
  • Página 49: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Estamos a su disposición En lugar de enviar el aparato, con lo que tendría que renunciar a él durante un tiempo, contacte con nosotros: : [email protected] 0034 - 91 - 19 82 787** **Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
  • Página 50 Sinopse Regulador de ar secundário Bocal combinado 2 em 1 Fecho de encaixe Bocal para juntas Retenção do tubo telescópico Suporte de arrumação Tubo telescópico Pega de transporte Filtro de proteção do motor Interruptor ON/OFF (oculto) Desbloqueio do depósito de pó Unidade multiciclone Gancho de arrumação...
  • Página 51: Manutenção

    Manutenção Resolução de problemas Peças sobresselentes & acessórios Dados técnicos Air Silence, Air Silence Pet Modelo C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, N.º do modelo *=0-9 (variantes de equipamento diferentes); **=a-z ou A-Z (variantes de cores diferentes) 220-240V~ 50/60 Hz Tensão 800 W Potência...
  • Página 52: Para Sua Segurança

    Materiais da embalagem não de- vem ser usados para brincar. Existe perigo de asfixia. • Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais Vax com este aparelho. • Não limpe superfícies sensíveis com a Mini-escova turbo. Isso poderá causar danos. Preste atenção às instruções de limpeza...
  • Página 53 Para sua segurança • Não utilize o aparelho caso este tenha caído, apre- sente sinais de danos, tenha sido submergido em água ou tenha sido deixado ao ar livre. Obrigatório • Não calque o cabo do carregador. Não utilize o car- cumprir regador se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Nesse caso, por favor, entre em contacto connosco: Dados para contacto - v. pág. 61. • Nunca pegue com as mãos molhadas na ficha de alimentação. Nunca pegue no aparelho com as mãos molhadas. • Nunca submirja o aparelho em água nem noutros líquidos, e mantenha-o afastado da chuva e da humidade.
  • Página 54 Não permita que o cabo de extensão possa provocar rasteiras. • Conserve o aparelho em local seco e fresco. • Limpe o filtro e o depósito de pó regularmente. • Caso tenha limpo os filtros anteriormente, certifique-se de que estes estão totalmente secos antes de guardar o aparelho. Conserve bem este Manual de instruções. Este Manual de instruções também está disponível online: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 55: Antes De Começar

    Antes de começar Não deixe de ler o capítulo "Para sua segurança" antes de trabalhar com o aparelho. Montagem Encaixe a ponta da Encaixe o tubo telescó- Ajuste então o tubo Encaixe a outra ponta mangueira do aspirador pico na pega até ouvir telescópico no bloqueio do tubo telescópico no no bocal da mangueira.
  • Página 56: Utilizar Acessórios

    Aspirar Aspirar o pó e adaptar o aparelho ao tipo de pavimento CUIDADO: Puxe o cabo de alimentação pela ficha sempre somente até à marca amarela. Puxe o cabo de alimenta- Encaixe a ficha na tomada Para reduzir rapidamente a po- ção até...
  • Página 57 Manutenção Esvaziar e limpar o depósito de pó IMPORTANTE: Não deixe que o depósito de pó encha demasiado, caso contrário não será fácil esvaziá-lo. Acione o desbloqueio do depósito de Segure no depósito de pó no fundo de um cai- pó. A tampa abre-se automaticamen- xote de lixo e prima o botão de esvaziamento no te. Retire o depósito de pó. aspirador. O lixo sairá então do depósito de pó. DICA: O aparelho possui uma proteção contra sobreaquecimento.
  • Página 58: Substituir O Filtro De Sopro

    Manutenção Limpar o filtro de proteção do motor Acione o desbloqueio do depósito Puxe a lingueta do filtro Antes de mais, limpe o filtro 40˚C 40˚C de pó. A tampa abre-se automa- de proteção do motor e de proteção do motor a seco. ticamente. retire-o. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 horas Caso a limpeza a seco do filtro de proteção do motor não seja suficiente: Lave o filtro cuidadosamente debaixo de água a correr (máx.
  • Página 59 Manutenção CUIDADO: Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada antes de limpar os componentes do aparelho ou de soltar os bloqueios. Limpar a Mini-escova turbo (*) LOCK UNLOCK Desaperte a porca cega Se não conseguir remover a suji- Após a limpeza, volte a aplicar girando-a no sentido "UNLO- dade com a mão, use com muito...
  • Página 60: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões, desligue o aparelho e remova a bateria antes de começar a resolver problemas. Problema Medidas a tomar • Assim que desembale o aparelho, verifique se todas as peças estão incluídas, v. capítulo “Sinopse” na pág. 50 e 51. Se não for o caso, entre em contacto connosco, Acessórios em falta v. capítulo "Peças sobresselentes & acessórios" na pág. 61. • Possivelmente a ficha não está ligada ou está mal ligada. • Possivelmente a proteção contra sobreaquecimento disparou. Se for o caso, desligue o aparelho e puxe a ficha O aparelho não liga de alimentação para fora da tomada. Retire o depósito de pó e esvazie-o. Limpe os filtros e inspecione o tubo quanto a eventuais entupimentos.
  • Página 61: Peças Sobressalentes E Acessórios

    Estamos ao seu dispor Em vez de enviar o aparelho e, possivelmente, prescindir dele durante algum tempo, entre em contacto connosco através de: : [email protected] 00351 - 21 - 11 41 327** **As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos respetivos fornecedores estrangeiros e nas tarifas atuais.
  • Página 62: Vista D'insieme

    Vista d'insieme Regolatore dell'aria secondaria Bocchetta combi- nata 2 in 1 Chiusura a clic Bocchetta per fughe Arresto tubo telescopico Supporto da parcheggio Tubo telescopico Manico da trasporto Interruttore ON/OFF Filtro di protezione del motore (coperto) Sblocco del conte- nitore della polvere Unità...
  • Página 63 Manutenzione Eliminazione dei problemi Ricambi e accessori Dati tecnici Modello Air Silence, Air Silence Pet Codice modello C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, *=0-9 (diverse dotazioni); **=a-z o A-Z (diverse varianti di colore) Tensione 220-240V~ 50/60 Hz Potenza 800 W Lunghezza cavo ca. 6 m ca.
  • Página 64: Per La Vostra Sicurezza

    • Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffreddamento, l'apparecchio e il cavo devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • I materiali da imballo non devono essere usati per giocare. Esi- ste il pericolo di soffocamento. • Utilizzare con questo apparecchio soltanto accessori e pezzi di ricambio originali Vax. • Non pulire le superfici delicate con la mini-spazzola turbo. Ciò può causare danni. Rispettare le avvertenze per la pulizia e la cura del relativo produttore.
  • Página 65 Per la vostra sicurezza • Non utilizzare l'apparecchio se è caduto, se pre- senta evidenti tracce di danneggiamento, se è stato immerso in acqua o lasciato all'aperto. Da osser- • Non passare mai sopra il cavo del caricabatterie. vare asso- Non usare il caricabatterie se il cavo e la spina sono lutamente danneggiati. In un caso del genere contattateci: Per gli estremi di contatto rimandiamo a pagina 73. • Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Non utilizzare l'ap- parecchio con le mani bagnate.
  • Página 66 • Conservare l'apparecchio in un ambiente fresco e asciutto. • Pulire il filtro e il contenitore della polvere a intervalli regolari. • Se i filtri sono stati puliti in precedenza, assicurarsi che questi siano completamente asciutti prima di mettere via l'apparecchio. Conservare accuratamente le presenti istruzioni per l'uso. Queste istruzioni per l'uso si trovano anche on-line: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 67: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare a lavorare con l'apparecchio leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza". Montaggio Inserire l'estremità del Assemblare tubo tele- Estrarre il tubo telesco- Inserire l'altra estremità flessibile di aspirazione scopico e impugnatura pico fino alla lunghezza del tubo telescopico nel raccordo del fles- fino ad udire nettamen-...
  • Página 68: Aspirazione Della Polvere

    Aspirazione della polvere Aspirazione della polvere e adattamento dell'apparecchio al pavimento CAUTELA: Estrarre il cavo elettrico soltanto fino alla marchiatura gialla apportata sul cavo. Estrarre il cavo elettrico Inserire la spina in una Aprire, all'occorrenza, il rego- fino alla marchiatura gialla presa elettrica e accendere latore dell'aria secondaria per apportata sul cavo.
  • Página 69: Manutenzione

    Manutenzione Svuotamento e pulizia del contenitore della polvere IMPORTANTE: Non permettere che il contenitore della polvere si riempia eccessivamente, dato che diversamente non è più possibile svuotarlo con facilità. Azionare lo sblocco del contenitore Tenere il contenitore della polvere profondamente della polvere. Il coperchio si apre in un secchio delle immondizie e premere il tasto automaticamente.
  • Página 70 Manutenzione Pulizia del filtro di protezione del motore Azionare lo sblocco del conteni- Tirare la linguetta del filtro Dapprima pulire a secco 40˚C 40˚C tore della polvere. Il coperchio si di protezione del motore e il filtro di protezione del apre automaticamente.
  • Página 71 Manutenzione CAUTELA: Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulire i componen- ti dell'apparecchio o di allentare i meccanismi di bloccaggio. Pulizia della mini-spazzola turbo (*) LOCK UNLOCK Allentare il dado a risvolto Qualora non sia più possibile Dopo la pulizia rimontare il girandolo nella direzione rimuovere manualmente lo guscio superiore dell'involucro...
  • Página 72: Eliminazione Dei Problemi

    Eliminazione dei problemi AVVERTIMENTO: Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di iniziare a eliminare i problemi. Problema Soluzione • Controllare subito durante il disimballo la completezza del corredo di fornitura dell'apparecchio, vedi capitolo “Vista d’insieme” a pagina 62 e 63. In caso contrario Mancanza di accessori contattateci, vedi capitolo „Ricambi e accessori“ a pagina 73. • È possibile che la spina non sia inserita o non sia inserita correttamente. Non si può accendere • È possibile che sia scattata la protezione dai surriscaldamenti. In questo caso spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla l'apparecchio presa elettrica.
  • Página 73: Ricambi E Accessori

    Invece di inviare l'apparecchio e di dover conseguentemente farne a meno per un po’ di tempo, contattateci: : [email protected] 0039 - 06 - 94 80 16 18** **Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
  • Página 74: Overzicht

    Overzicht Hulpluchtregelaar 2in1-combimondstuk Kliksluiting Voegenmondstuk Telescoopbuis- vergrendeling Parkeerhouder Telescoopbuis Draaggreep Aan/Uit-schakelaar Motorbeschermingsfilter (afgedekt) Stofbakontgren- deling Multicyclone- eenheid Parkeerhaak Omschakelbaar vloermondstuk Zuigslangontgrendeling Uitblaasfilterafdekking Mini-turboborstel Parketborstel (alleen bij uitvoering "P-E")
  • Página 75 Voordat u begint Stofzuigen Onderhoud Problemen verhelpen Reserveonderdelen en toebehoren Technische gegevens Model Air Silence, Air Silence Pet Modelnummer C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, *=0-9 (verschillende uitrustingsvarianten); **=a-z of A-Z (verschillende kleurvarianten) 220-240V~ 50/60 Hz Spanning Vermogen 800 W ca. 6 m Kabellengte ca.
  • Página 76: Voor Uw Veiligheid

    • Verpakkingsmaterialen mogen niet worden gebruikt om mee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren. • Gebruik alleen originele Vax-toebehoren en -reserveonderdelen samen met dit apparaat. • Reinig gevoelige oppervlakken niet met de mini-turboborstel. Dit kan schade veroorzaken Neem de reinigings- en onderhouds- aanwijzingen van de fabrikant in acht.
  • Página 77 Voor uw veiligheid • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, teke- nen van schade heeft, in water gedompeld is of in de buitenlucht is geweest. Dit moet u • Rijd niet over de kabel van de oplader. beslist in Gebruik de oplader niet, als kabel of stekker van de acht nemen oplader beschadigd zijn. Neem in dat geval contact met ons op: Contactgegevens zie pagina 85.
  • Página 78 De verlengkabel mag bovendien geen struikelgevaar vormen. • Berg het apparaat koel en droog op. • Reinig filter en stofbak regelmatig. • Indien u de filters vooraf gereinigd hebt, moet u ervoor zorgen, dat deze volledig gedroogd zijn, voordat u het apparaat opbergt. Berg de bedieningshandleiding goed op. Deze handleiding is ook online te vinden: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 79: Voordat U Begint

    Voordat u begint Lees beslist het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" door, voordat u met het apparaat gaat werken. Monteren Steek het zuigslangein- Steek de telescoopbuis Trek de telescoopbuis Steek het andere einde de in het zuigslangaan- in de handgreep, tot u aan de telescoopbuis- van de telescoopbuis in sluitstuk.
  • Página 80: Stofzuigen

    Stofzuigen Stofzuigen en apparaat aanpassen aan ondergrond LET OP: Trek de stroomkabel altijd uit tot de gele markering op de kabel. Trek de stroomkabel uit Steek de stekker in een Om indien nodig het zuigvermo- tot de gele markering op stopcontact en zet het gen snel te verlagen, moet u de de kabel.
  • Página 81: Onderhoud

    Onderhoud Stofbak leegmaken en reinigen BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de stofbak niet te vol raakt, omdat deze anders niet langer eenvoudig geleegd kan worden. Bedien de stofbakontgrendeling. Houd de stofbak diep in een vuilnisbak en Het deksel gaat automatisch open. bedien de ledigingstoets op de stofbak.
  • Página 82 Onderhoud Motorbeschermingsfilter reinigen Bedien de stofbakontgrendeling. Trek aan de lip van het Reinig het motorbescher- 40˚C 40˚C Het deksel gaat automatisch open. motorbeschermingsfilter mingsfilter eerst droog. en verwijder deze. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 uur Mocht de droge reiniging van het motorbeschermingsfilter niet voldoende zijn: Spoel het filter onder stromend water (max. 40 °C) grondig uit. Laat het filter vervolgens min. 24 uur op kamertemperatuur 24hr 24hr...
  • Página 83 Onderhoud LET OP: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u apparaatcomponen- ten reinigt of blokkeringen verhelpt. Mini-turboborstel (*) reinigen LOCK UNLOCK Draai de wartelmoer los door Mocht de verontreiniging niet Plaats het bovenste deel van de deze in de richting "UNLOCK"...
  • Página 84: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen WAARSCHUWING: Om het verwondingsgevaar te verlagen, moet u het apparaat uitschakelen en de accu verwijderen, voordat u begint met het verhelpen van problemen. Probleem Oplossing • Controleer direct bij het uitpakken, of alle apparaatonderdelen meegeleverd zijn met het apparaat, zie hoofdstuk “Overzicht” op pagina 74 en 75. Toebehoren ontbreekt Zo niet, neem contact met ons op, zie hoofdstuk "Reserveonderdelen en toebehoren" op pagina 85.
  • Página 85: Reserveonderdelen En Toebehoren

    In plaats van het apparaat op te sturen en dit wellicht voor langere tijd te moeten missen, neemt u contact met ons op: : [email protected] 0031 - 20 - 80 85 408** **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
  • Página 86: Oversigt

    Oversigt Falsk luft-regulator 2-i-1-kombimundstykke Kliklås Radiatormundstykke Teleskoprørets lås Parkeringsbeslag Teleskoprør Bærehåndtag Motorbeskyttelsesfilter (skjult) Tænd/sluk-knap Greb til fjernelse af støvbeholder Multicyklon- enhed Parkeringskrog Omskifteligt gulvmundstykke Frigøring af Dæksel over støvsugerslange udblæsningsfilter Mini-turbobørste Parketmundstykke (kun ved udførelsen "P-E")
  • Página 87 Før ibrugtagning Støvsugning Vedligeholdelse Problemafhjælpning Reservedele og tilbehør Tekniske data Model Air Silence, Air Silence Pet Modelnummer C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, *=0-9 (forskellige udstyrsvarianter); **=a-z eller A-Z (forskellige farvevarianter) Spænding 220-240V~ 50/60 Hz 800 W Effekt ca. 6 m Kabellængde Vægt ca.
  • Página 88: Af Hensyn Til Din Egen Sikkerhed

    • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. • Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og kablet, når ap- paratet er tændt, og mens det køler af. • Emballage må ikke anvendes som legetøj. Der er fare for kvæl- ning. • Anvend kun originalt Vax-tilbehør og -reservedele sammen med dette apparat. • Rengør ikke sarte overflader med mini-turbobørsten. Dette kan medføre skader. Følg producentens anvisninger for rengøring og pleje.
  • Página 89 Af hensyn til din egen sikkerhed • Anvend ikke apparatet, hvis det er blevet tabt, viser tegn på skader, har været sænket ned i vand eller har stået ude. Overhold • Kør ikke hen over laderens kabel. altid føl- Anvend ikke laderen, hvis dens kabel eller stik er gende beskadiget. Kontakt i sådanne tilfælde os: Kontakt- data finder du på side 97. • Berør aldrig stikket med våde hænder. Betjen ikke apparatet med våde hænder.
  • Página 90 Forlængerledningen må heller ikke ligge, så man kan snuble over den. • Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted. • Rengør filtre og støvbeholderen regelmæssigt. • Hvis du forinden har rengjort filtrene, skal du kontrollere, at disse er helt tørre, før du sætter dem i apparatet igen. Gem denne betjeningsvejledning på et sikkert sted. Du finder også betjeningsvejledningen online: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 91: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning Læs kapitlet "Af hensyn til din egen sikkerhed", før du begynder at bruge apparatet. Samling Sæt altid enden af Sæt teleskoprøret og Træk ved hjælp af Sæt den anden ende støvsugerslangen i håndgrebet sammen, teleskoprørets lås tele- af teleskoprøret i gulv- studsen til støvsuger- indtil et tydeligt klik skoprøret til den ønskede...
  • Página 92: Støvsugning

    Støvsugning Tilpasning af støvsugning og apparat til underlaget FORSIGTIG: Træk altid kun lysnetkablet ud, indtil den gule markering på kablet bliver synlig. Træk lysnetkablet ud, indtil Sæt stikket i en stikkontakt, Hvis du har brug for hurtigt at den gule markering på og tænd apparatet på nedsætte sugeeffekten, kan du kablet bliver synlig.
  • Página 93: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tømning og rengøring af støvbeholder VIGTIGT: Undgå, at støvbeholderen bliver for fuld, da den i modsat fald så ikke er så let at tømme. Træk i grebet til fjernelse af støvbe- Hold støvbeholderen lavt hen over en affalds- holderen. Låget åbnes automatisk. spand, og tryk først da på tømningstasten på Tag støvbeholderen ud.
  • Página 94 Vedligeholdelse Rengøring af motorbeskyttelsesfilter Træk i grebet til fjernelse af Træk i lasken på motor- Foretag derefter tørrengø- 40˚C 40˚C støvbeholderen. Låget åbnes beskyttelsesfiltret, og fjern ring af motorbeskyttelses- automatisk. denne. filtret. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 timer Hvis tørrengøring af motorbeskyttelsesfiltret ikke er tilstrækkeligt: Skyl filtret grundigt under rindende vand (maks.
  • Página 95 Vedligeholdelse FORSIGTIG: Sluk støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatdele eller fjerner tilstopninger. Rengøring af mini-turbobørste (*) LOCK UNLOCK Løsn omløberen ved at dreje den Hvis du ikke kan fjerne tilsmuds- Efter rengøringen skal du først i den retning, der er markeret ningen med de bare hænder, sætte kabinettets overdel ind med "UNLOCK". Tag kabinettets...
  • Página 96: Problemafhjælpning

    Problemafhjælpning ADVARSEL: For at nedsætte faren for personskader skal du slukke apparatet og tage batteriet ud, før du begynder at afhjælpe problemerne. Problem Afhjælpning • Kontrollér ved udpakning med det samme, om du har modtaget alle dele sammen med apparatet, se kapitel ”Oversigt” på side 86 og 87. Hvis dette ikke er Tilbehør mangler tilfældet, skal du kontakte os, se kapitel "Reservedele og tilbehør"...
  • Página 97: Reservedele Og Tilbehør

    I stedet for at sende apparatet ind og muligvis skulle undvære det i længere tid beder vi dig om at kontakte os: : [email protected] 0045 - 78 - 77 44 95** **Taksterne for opkald fra udlandet (dvs. uden for Tyskland) afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.
  • Página 98: Yleiskatsaus

    Yleiskatsaus Sivuilmansäädin Kaksi yhdessä - yhdistelmäsuulake Lukitussalpa Rakosuulake Teleskooppiputken salpa Taukopidike Teleskooppiputki Kantokahva Moottorin suojasuodatin Virtapainike (ei näkyvissä) Pölysäiliön vapautusvipu Multisykloni- yksikkö Taukokannatin Muunnettava lattiasuulake Imuletkun Poistoilmasuodattimen vapautuspainike kansi Mini-turboharja Parkettiharja (vain mallissa "P-E")
  • Página 99 Ennen aloittamista Imuroiminen Huolto Vikojen korjaus Varaosat ja lisävarusteet Tekniset tiedot Malli Air Silence, Air Silence Pet C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, Mallinumero *=0-9 (erilaiset varustusvaihtoehdot); **=a-z tai A-Z (erilaiset värivaihtoehdot) Jännite 220-240V~ 50/60 Hz 800 W Teho Virtajohdon pituus n. 6 m Paino n.
  • Página 100: Oman Turvallisuutesi Tähden

    Tai he voivat käyttää laitetta, kun ovat saaneet opastuksen sen käytöstä ja ovat ymmärtäneet käyttöön liittyvät mahdolliset vaaratilanteet. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. • Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä etäällä laitteesta ja johdosta, kun se on kytketty päälle tai laite on jäähtymässä. • Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää lasten leikeissä. On olemassa tukehtumisvaara. • Käytä tässä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä Vax-lisävarusteita ja -varaosia. • Älä puhdista arkoja pintoja mini-turboharjalla. Ne saattavat vau- rioitua. Noudata kunkin valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
  • Página 101 Oman turvallisuutesi tähden • Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, siinä näkyy vaurioitumisen merkkejä, se on upotettu veteen tai jätetty ulos. Huomioi eh- • Varo, ettei latauslaitteen johto jää laitteen pyörien dottomasti alle. Älä käytä latauslaitetta, jos sen johto tai pistoke seuraavat on vaurioitunut. Ota tällaisessa tapauksessa yhteys seikat valmistajaan: yhteystiedot löydät sivulta 109. • Älä koske pistokkeeseen märillä käsillä. Älä milloinkaan käytä lai- tetta märillä käsillä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin sekä suojaa se sa- teelta ja kosteudelta. Älä käytä laitetta ulkona tai tiloissa, joissa on suuri ilmankosteus. • Älä milloinkaan vedä tai kuljeta laitetta virtajohdosta. • Huolehdi siitä, että virtajohto ei taitu, puristu, jää pyörien alle eikä...
  • Página 102 • Älä käytä jatkojohtoa mikäli mahdollista. Mikäli se kuitenkin on välttämätöntä, käytä ainoastaan hyväksyttyä, roiskevesisuojattua yksinkertaista jatkojohtoa (ei monipistokerasiaa), joka soveltuu laitteen ottamalle teholle. Huolehdi myös siitä, ettei jatkojohtoon voi kompastua. • Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa. • Puhdista suodattimet ja pölysäiliö säännöllisesti. • Jos olet puhdistanut suodattimet, varmista, että ne ovat täydellisesti kuivuneet, ennen kuin siirrät laitteen säilytykseen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Löydät tämän käyttöohjeen myös Internetistä osoitteesta: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 103: Ennen Aloittamista

    Ennen aloittamista Lue ehdottomasti luku "Oman turvallisuutesi tähden" ennen laitteella työskentelyä. Kokoaminen Työnnä imuletkun pää Työnnä teleskooppiputki Vedä teleskooppiput- Työnnä teleskoop- imuletkuistukkaan. ja kädensija yhteen, niin ki halutun pituiseksi piputken toinen pää että ne napsahtavat teleskooppiputken luki- lattiasuulakkeeseen. selkeästi kiinni toisiinsa. tuksesta.
  • Página 104: Imuroiminen

    Imuroiminen Imuroiminen ja sopivan suulakkeen valinta VARO: Vedä virtajohtoa aina vain johdon keltaiseen merkintään asti ulos. Vedä virtajohtoa ulos johdon Työnnä pistoke pistora- Voit alentaa imutehoa tarvit- keltaiseen merkintään asti. siaan ja käynnistä laite taessa nopeasti avaamalla virtapainikkeesta. sivuilmansäätimen. Käyttö matoilla: käännä vipu eteen.
  • Página 105: Huolto

    Huolto Pölysäiliön tyhjennys ja puhdistus TÄRKEÄÄ: Älä anna pölysäiliön tulla liian täyteen, koska sitä ei tällöin ole enää helppo tyhjentää. Vedä pölysäiliön vapautusvipua. Aseta pölysäiliö syvälle jäteastiaan ja paina Kansi aukeaa automaattisesti. Irrota pölysäiliön vapautuspainiketta. Tämän jälkeen pölysäiliö. lika putoaa ulos jätesäiliöstä. VIHJE: Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Tämä termostaatti on saattanut laueta. Jos näin on käynyt, katkaise pölynimurin virta virtapainikkeesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ja tyhjennä...
  • Página 106 Huolto Moottorin suojasuodattimen puhdistaminen Vedä pölysäiliön vapautusvipua. Vedä moottorin suojasuodat- Puhdista moottorin suoja- 40˚C 40˚C Kansi aukeaa automaattisesti. timen läpästä ja poista se. suodatin ensin kuivana. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 tuntia Jos moottorin suojasuodattimen kuivapuhdistus ei riitä: Huuhtele suodatin perusteellisesti juoksevalla vedellä (kork. 40 °C). Anna sen kuivua tämän jälkeen vähintään 24 tuntia huoneenlämpötilassa ennen kuin 24hr 24hr asetat sen takaisin paikalleen.
  • Página 107 Huolto VARO: Katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen osien puhdistamista tai tukosten poistamista. Mini-turboharjan (*) puhdistaminen LOCK UNLOCK Irrota liitosmutteri kiertämällä Jos roskia ei voi enää poistaa Aseta kotelon yläkuori puhdis- suuntaan "UNLOCK" (avaa luki- käsin, käytä varovaisesti saksia tuksen jälkeen ensin etupuolella tus).
  • Página 108: Vikojen Korjaus

    Vikojen korjaus VAROITUS: Loukkaantumisvaaran pienentämiseksi sammuta laite ja poista sen akku ennen kuin aloitat vikojen korjaamisen. Vika Ratkaisu • Tarkasta heti purkaessasi laitteen pakkauksesta, ovatko laitteen kaikki osat mukana, katso luku ”Yleiskatsaus” sivulla 98 ja 99. Jos jotain puuttuu, ota yhteyttä Lisävaruste puuttuu meihin, katso luku "Varaosat ja lisävarusteet" sivulla 109. • Pistoketta ei mahdollisesti ole laitettu pistorasiaan tai sitä ei ole laitettu asianmukaisesti pistorasiaan. • Ylikuumenemissuoja on mahdollisesti lauennut. Jos näin on Laite ei käynnisty käynyt, katkaise pölynimurin virta virtapainikkeesta ja irrota pistoke pistorasiasta.
  • Página 109: Ota Yhteyttä

    Varaosat ja lisävarusteet Laajenna laitteesi toiminta-alaa: Tutustu sivuun: www.vax.de > Varaosat & lisävarusteet Tuotenumero Kuvaus 1-1-134395-00 Moottorin suojasuodatin 1-1-134803-00 Poistoilmasuodatin M203-6V Parkettiharja kovien lattioiden hellävaraiseen puhdistuk- seen M219-3V Mini-turboharja kestävien mattojen, käytävämattojen ja vas- taavien syväpuhdistukseen Ota yhteyttä Sen sijaan, että lähetät laitteesi heti korjattavaksi ja joudut mahdollisesti olemaan pidemmän aikaa...
  • Página 110: Przegląd

    Przegląd Dodatkowy regulator powietrza Ssawka kombi 2 w 1 Zamknięcie zatrzaskowe Ssawka szczelinowa Blokada rury teleskopowej Uchwyt postojowy Rura teleskopowa Uchwyt do przenoszenia Filtr ochronny silnika (zakryty) Załącznik/wyłącznik Deblokada pojemnika na kurz Jednostka Multicyclone Hak postojowy przełączalna ssawka do podłóg Deblokada węża Pokrywa filtra ssącego...
  • Página 111 Konserwacja Usuwanie problemów Części zamienne i osprzęt Dane techniczne Air Silence, Air Silence Pet Model Numer modelu C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, *=0-9 (różne warianty wyposażenia); **=a-z lub A-Z (różne warianty barwne) 220-240V~ 50/60 Hz Napięcie 800 W Długość kabla ok. 6 m ok.
  • Página 112: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    • Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu włączonego lub schładzanego urządzenia ani kabla. • Materiałów opakowania nie wolno wykorzystywać do zabawy. Występuje niebezpieczeństwo uduszenia. • Razem z urządzeniem stosować wyłącznie oryginalny osprzęt oraz części zamienne Vax. • Turboszczotki mini nie należy stosować do czyszczenia wrażli- wych powierzchni. Może to prowadzić do powstania szkód. Należy przestrzegać instrukcji czyszczenia i konserwacji producenta.
  • Página 113 Dla własnego bezpieczeństwa • Urządzenia nie należy stosować, jeżeli spadło z wy- sokości, wykazuje ślady uszkodzeń, zostało zanurzo- ne w wodzie albo pozostawało na wolnym powietrzu. Przestrzega- Nigdy nie przejeżdżać po kablu ładowarki. Ładowarki nie tego jest nie należy stosować, jeżeli uszkodzony jest jej kabel bezwzględnie albo wtyczka. W takim przypadku należy skontakto- konieczne wać...
  • Página 114 Zapewnić, aby przedłużacz nie stanowił przeszkody narażającej na potknięcie. • Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • Regularnie czyścić filtry i pojemniki na kurz. • Po oczyszczeniu filtrów upewnić się, że są już zupełnie suche i dopiero potem umieszczać je w urządzeniu. Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi znajduje się również online, pod: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 115: Przed Rozpoczęciem

    Przed rozpoczęciem Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy bezwzględnie przeczytać rozdział „Dla własnego bezpieczeństwa“. Montaż Końcówkę węża ssące- Zetknąć ze sobą rurę Używając blokady rury Drugą końcówkę rury go wetknąć do gniazda teleskopową i uchwyt teleskopowej wyciągnąć teleskopowej wetknąć węża ssącego.
  • Página 116: Odkurzanie

    Odkurzanie Odkurzanie oraz urządzenie dostosować do podłoża OSTROŻNIE: Kabel zasilający wyciągać zawsze tylko do pojawienia się oznakowanego na żółto miej- sca na kablu. Kabel zasilający wyciągać Podłączyć wtyczkę do Aby w razie potrzeby szybko do pojawienia się oznako- gniazdka sieciowego i przy- zmniejszyć...
  • Página 117: Konserwacja

    Konserwacja Opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kurz WAŻNE: Nie dopuszczać do przepełnienia zbiornika na kurz, w przeciwnym razie niemożliwe staje się jego łatwe opróżnianie. Uruchomić deblokadę pojemnika na Pojemnik na kurz włożyć głęboko do wiadra kurz. Pokrywa otwiera się automa- na śmieci i dopiero potem nacisnąć...
  • Página 118 Konserwacja Czyszczenie filtra ochronnego silnika Uruchomić deblokadę pojemnika Ciągnąc za wypustkę filtra Filtr ochronny silnika oczy- 40˚C 40˚C na kurz. Pokrywa otwiera się ochronnego silnika wyjąć filtr. ścić wpierw na sucho. automatycznie. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 godziny Jeżeli czyszczenie filtra ochronnego silnika na sucho okaże się niewystarczające: Dokładnie wypłukać filtr pod bieżącą...
  • Página 119 Konserwacja OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia podzespołów urządzenia albo usuwania blokady wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie turboszczotki mini (*) LOCK UNLOCK Odblokować nakrętkę nasadową Jeżeli usunięcie zanieczyszcze- Po zakończeniu czyszczenia przekręcając ją w kierunku nia ręcznie nie jest już możliwe, przyłożyć...
  • Página 120: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów OSTRZEŻENIE: Celem zmniejszenia niebezpieczeństwa powstania obrażeń należy przed przystąpie- niem do usuwania problemów wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Problem Rozwiązanie • Bezpośrednio podczas rozpakowywania skontrolować, czy do urządzenia dołączone zostały wszystkie podzespoły, patrz rozdział „Przegląd” na stronie 110 oraz 111. Brak osprzętu W przeciwnym przypadku należy skontaktować...
  • Página 121: Części Zamienne I Osprzęt

    Zamiast wysyłać urządzenie i być zmuszonym zrezygnować z niego przez pewien czas, można skontaktować się z nami: : [email protected] 0048 - 22 - 39 70 223** **Opłaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych.
  • Página 122: Áttekintés

    Áttekintés falslevegő szabályozó 2/1-es kombi tisztítófej pattintós zár fugatisztító fej teleszkópos cső parkoló csőtartó teleszkópos cső hordozó fogantyú motorvédő szűrő (takartan) be-/kikapcsoló portartály fedél kireteszelés multiciklon egység parkoló csőakasztó átváltható padló- tisztító fej szívótömlő kireteszelés kifújó szűrő fedele mini-turbókefe parkettatisztító kefe (csak a "P-E"...
  • Página 123 Pótalkatrészek és tartozékok 1�� 1�� 1�� Műszaki adatok Air Silence, Air Silence Pet Modell Modellszám C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, *=0-9 (különféle felszereltségű változatok); **=a-z vagy A-Z (különféle színváltozatok) 220-240V~ 50/60 Hz Feszültség Teljesítmény 800 W Kábel hossza kb. 6 m kb. 5,5 kg Súly...
  • Página 124: Biztonsága Érdekében

    • A gyermekeknek a készülékkel játszani tilos. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyer- mekek, felügyelet nélkül. • 8 évnél fiatalabb gyermekeket a készüléktől és a csatlakozó ká- beltől távol kell tartani, ha az be van kapcsolva vagy éppen lehűl. • Nem szabad a csomagolóanyagokat játék céljára felhasználni. Fulladásveszély! • Csak eredeti Vax tartozékokat és alkatrészeket használjon ehhez a készülékhez. • Érzékeny felületeket ne a mini-turbókefével tisztítsa. Ez káro- sodásokat okozhat. Tartsa be a gyártók tisztításra és ápolásra vonatkozó utasításait.
  • Página 125 Biztonsága érdekében • Ne használja a készüléket, ha valahonnan leesett, károsodás jelei láthatók, vízbe merült vagy a sza- badban kint hagyta. Ezt feltétle- • Ne tolja át a készüléket a töltőkészülék kábelén. nül be kell Ne használja a töltőkészüléket, ha a kábele vagy tartani a csatlakozója megsérült. Ilyen esetben vegye fel velünk a kapcsolatot: a kapcsolatfelvételhez lásd a 133. oldalt. • Soha ne fogja meg a csatlakozódugót nedves kézzel. Ne kezelje a készüléket nedves a kézzel.
  • Página 126 által felvett teljesítményre készült. Ügyeljen arra, hogy a hosszabbító kábel botlásveszélyt ne okozzon. • A készüléket tárolja hűvös és száraz helyen. • Rendszeresen tisztítsa a szűrőt és a portartályt. • Amennyiben a szűrőt előzőleg megtisztította, ügyeljen arra, hogy az teljesen száraz legyen, mielőtt a készülékbe visszahelyezi. Őrizze meg jól a jelen a használati utasítást. A jelen használati utasítás az alábbi internetes oldalon is megtalálható: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 127: Mielőtt A Munkát Megkezdi

    Mielőtt a munkát megkezdi Feltétlenül olvassa el a "Biztonsága érdekében" fejezetet, mielőtt a készülékkel a munkát megkezdi. Összeszerelés Dugja a szívótömlő Dugja össze egymással Majd a húzza a teleszkó- Dugja a teleszkópos cső végét a szívótömlő a teleszkópos csövet és pos csövet a teleszkópos másik végét a padló- csonkba.
  • Página 128: Porszívózás

    Porszívózás Porszívózás és a készülék beállítása a padlóhoz VIGYÁZAT! A kábelt mindig csak a kábelen lévő sárga jelölésig húzza ki. Húzza ki a kábelt a kábelen Dugja be a csatlakozódu- A szívási teljesítmény gyors lévő sárga jelölésig. gót a dugaszoló aljzatba és csökkentéséhez nyissa ki a kapcsolja be a készüléket a falslevegő szabályzót. be-/ki-kapcsolóval. Porszívó...
  • Página 129: Karbantartás

    Karbantartás A portartály ürítése és tisztítása FONTOS: Ne hagyja a portartályt túl nagyon megtelni, mert ellenkező esetben később nehezebben üríthető. Működtesse a portartály kiretesze- Tartsa a portartályt mélyen egy szemétgyűjtő lését. A fedél automatikusan kinyílik. vödörbe, és nyomja meg a portartályon lévő ürítő Vegye ki a portartályt. gombot. A kosz ezután a kihullik a portartályból. Javaslat: A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. A termosztát kikapcsolhatott. Ebben az esetben kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Vegye ki a portartályt és ürítse ki.
  • Página 130 Karbantartás A motorvédő szűrő tisztítása Működtesse a portartály kireteszelé- Húzza meg a motorvédő Tisztítsa meg a motorvédő 40˚C 40˚C sét. A fedél automatikusan kinyílik. szűrő fülét és vegye ki a szűrőt először szárazon. készülékből. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 órát. Amennyiben a motorvédő szűrő száraz tisztítása nem lenne elegendő: Öblítse ki alaposan a szűrőt folyó vízzel (max. 40 °C). Ezután hagyja legalább 24 óráig szobahőmérsékleten megszáradni, mielőtt a 24hr 24hr...
  • Página 131 Karbantartás VIGYÁZAT! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, mielőtt a készülék alkatrészeit tisztítja vagy a blokkolásokat megszünteti. A mini-turbó kefe (*) tisztítása LOCK UNLOCK Az "UNLOCK" irányba forgatva Ha nem tudja a szennyeződést A tisztítás után először akassza lazítsa meg a hollandi anyát. Ve- kézzel eltávolítani, használjon be a felső...
  • Página 132: Problémák Elhárítása

    Problémák elhárítása FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély csökkentése érdekében, kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort, mielőtt a problémák elhárítását megkezdené. Hiba Megoldás • Közvetlenül a kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy a csomagolás tartalmazza-e a készülék minden részét, lásd a „Áttekintés” fejezetet a 122. és 123. oldalon. Tartozék hiányzik Amennyiben hiányosságokat tapasztal, forduljon hozzánk, lásd az "pótalkatrészek és tartozékok" fejezetet a 133. oldalon.
  • Página 133: Pótalkatrészek És Tartozékok

    A készülék beküldése és a készülékéről egy ideig való lehetséges lemondása helyett vegye fel a kapcsolatot velünk: : [email protected] 0036 - 1 - 84 80 686** **A külföldi (tehát Németországon kívülről kezdeményezett) hívások díjait a mindenkori külföldi szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben lévő tarifák határozzák meg.
  • Página 134: Přehled

    Přehled Regulace přisávání Kombinovaná hubice 2 v 1 Zacvakávací uzávěr Štěrbinová hubice Aretace teleskopické trubky Záchytná drážka Teleskopická trubka Držadlo pro přenášení Ochranný filtr motoru (skrytý) Vypínač Odblokování zá- sobníku na prach Multicyklonová jednotka Záchytný háček Přepínatelná pod- lahová hubice Odblokování...
  • Página 135 Vysávání Údržba Odstraňování problémů Náhradní díly a příslušenství Technické údaje Model Air Silence, Air Silence Pet C86-AS-H-E, C86-AS-P-E, C8*-AW-**e, Číslo modelu *=0-9 (různé varianty vybavení); **=a-z nebo A-Z (různé barevné varianty) Napětí 220-240 V~ 50/60 Hz 800 W Výkon cca 6 m Délka kabelu...
  • Página 136: Pro Vaši Bezpečnost

    • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Když je přístroj zapnutý nebo se chladí, udržujte jej včetně kabe- lu mimo dosah dětí mladších 8 let. • Obalové materiály se nesmí používat na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. • V kombinaci s tímto přístrojem používejte pouze originální pří- slušenství a náhradní díly Vax. • Choulostivé povrchy nevysávejte malým turbokartáčem. Mohl by je poškodit. Dodržujte pokyny pro čištění a ošetřování od výrobce.
  • Página 137 Pro vaši bezpečnost • Přístroj nepoužívejte, pokud spadl, vykazuje známky poškození, byl ponořený ve vodě nebo ponechán venku. Bezpod- • Nepřejíždějte přes kabel nabíječky. mínečně Nabíječku nepoužívejte, pokud má poškozený kabel dodržujte nebo zástrčku. V takovém případě nás kontaktujte: Kontaktní údaje viz str. 145. • Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. • Nikdy přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin a chraňte jej před deštěm a vlhkostí. Nepoužívejte přístroj venku ani v pro- storech s vysokou vlhkostí...
  • Página 138 (nepoužívejte vícenásobné zásuvky). Kromě toho nesmí být prodlužovací šňůra umístěna tak, aby hrozilo nebezpečí zakopnutí. • Přistroj vždy ukládejte na chladné a suché místo. • Pravidelně čistěte filtry i zásobník na prach. • Pokud jste předtím čistili filtry, před uložením přístroje se ujistěte, zda jsou filtry úplně suché. Tento návod k obsluze si pečlivě uschovejte. Návod k obsluze je k dispozici také online na: www.vax.de/im-de-vax-air-silence...
  • Página 139: Než Začnete

    Než začnete Před zahájením práce s přístrojem si bezpodmínečně přečtěte kapitolu „Pro vaši bezpečnost“. Sestavení Nasaďte konec sací Zasuňte teleskopickou Teleskopickou trubku Druhý konec telesko- hadice do hrdla pro trubku do rukojeti, až nastavte na požadovanou pické trubky nasaďte do sací hadici. uslyšíte zacvaknutí délku pomocí aretace podlahové...
  • Página 140: Vysávání

    Vysávání Vysávání a přizpůsobení přístroje povrchu VAROVÁNÍ: Síťový kabel vytahujte vždy pouze po žlutou značku na kabelu. Síťový kabel vytahujte po Zapojte zástrčku do Pokud budete potřebovat rychle žlutou značku na kabelu. zásuvky a zapněte přístroj snížit sací výkon, otevřete regu- pomocí vypínače. laci přisávání. Pro použití na kobercích: Překlopte přepínač do- předu. Pro použití...
  • Página 141: Údržba

    Údržba Vyprázdnění a vyčištění zásobníku na prach DŮLEŽITÉ: Vyhýbejte se přeplnění zásobníku na prach, protože jeho vyprázdnění je pak obtížné. Odblokujte zásobník na prach. Víko se Držte zásobník na prach co nejníže v odpadkovém otevře automaticky. Vyjměte zásobník koši a stiskněte vyprazdňovací tlačítko na zásobníku na prach.
  • Página 142 Údržba Čištění ochranného filtru motoru Odblokujte zásobník na prach. Potáhněte za úchyt Vyčistěte ochranný filtr mo- 40˚C 40˚C Víko se otevře automaticky. ochranného filtru motoru a toru nejprve nasucho. vytáhněte jej. 40˚C 40˚C 24hr 24hr 24 hodin Pokud nebude suché čištění ochranného filtru motoru postačující: Filtr důkladně vypláchněte pod tekoucí vodou (max. 40 °C). Před opětovným nasazením jej nechte vyschnout při pokojové teplotě min. po 24hr 24hr...
  • Página 143 Údržba VAROVÁNÍ: Před čištěním součástí přístroje nebo uvolněním zablokování vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Čištění malého turbokartáče (*) LOCK UNLOCK Povolte převlečnou matici Pokud by všechny nečistoty Po vyčištění nasaďte horní část otočením ve směru „UNLOCK“. nebylo možné odstranit ručně, krytu nejprve na 3 výstupky Sundejte vršek pouzdra.
  • Página 144: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů VÝSTRAHA: Předtím než začnete odstraňovat problémy, vypněte přístroj a vyjměte akumulátor. Snížíte tak nebezpečí poranění. Problém Řešení • Hned při vybalování zkontrolujte, zda jsou k přístroji přiloženy všechny součásti, viz kap. „Přehled“ na straně 134 a 135. Pokud tomu tak není, kontaktujte nás, Chybí příslušenství viz kap. „Náhradní díly a příslušenství“ na str. 145. • Zástrčka možná není správně zapojená, nebo není zapojená vůbec. Přístroj není možné • Možná se aktivovala ochrana proti přehřátí. Jestliže k tomu dojde, vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Página 145: Náhradní Díly A Příslušenství

    Jsme tu pro vás Abyste nám přístroj nemuseli zasílat a na dlouhou dobu se tak s ním rozloučit, kontaktujte nás na: : [email protected] 00420 - 2 - 460 19 541** **Poplatky za telefonáty ze zahraničí (tedy nikoli z Německa) se řídí...
  • Página 146 VAX International Service Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND [email protected] www.vax.de 0049 (0) 180 - 544 30 33* 0049 (0) 2131 - 60906095 [email protected] [email protected] 0043 - 720 - 88 49 54** 0034 - 91 - 19 82 787** [email protected]...
  • Página 147 VAX International Service *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min) Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
  • Página 148 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstr. 19 41468 Neuss Deutschland Roya-28449, Version 1.1; 04.02.2015 © 2014 All rights reserved. VAX and “Air Silence” are trade marks or registered trade marks of Techtronic Floor Care Technology Ltd. ®...

Este manual también es adecuado para:

C86-as-p-e

Tabla de contenido