Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Akku-Rasenmäher
de
Cordless Lawn Mower
en
Accu grasmaaier
nl
Tondeuse à gazon sur batterie
fr
Cortacesped a Batería
es
Corta Relva Sem Fio
pt
Rasaerba a batteria
it
Akumulatorska rotacijska kosilnica
sl
Kosiarka bateryjna
pl
Aku sekačka na trávu
cs
Aku kosačka na trávu
sk
Akkumulátoros fűnyíró
hu
Akku Plæneklipper
da
Batteridriven Gräsklippare
sv
Batteridrevne gressklippere
no
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Masina de tuns iarba cu acumulator
ro
Επαναφορτιζόμενες μηχανές γκαζόν
el
Bedienungsanleitung
de
Handling instructions
en
Gebruiksaanwijzing
nl
Mode d'emploi
fr
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Istruzioni per lʼuso
it
Navodila za rokovanje
sl
Instrukcja obs ługi
pl
cs
Návod k obsluze
sk
Pokyny na manipuláciu
ML 36DL・ML 36DAL
Kezelési utasítás
hu
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Instrucţiuni de utilizare
ro
Οδηγίες χειρισμού
el
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki ML 36DL

  • Página 1 ML 36DL・ML 36DAL Akku-Rasenmäher Cordless Lawn Mower Accu grasmaaier Tondeuse à gazon sur batterie Cortacesped a Batería Corta Relva Sem Fio Rasaerba a batteria Akumulatorska rotacijska kosilnica Kosiarka bateryjna Aku sekačka na trávu Aku kosačka na trávu Akkumulátoros fűnyíró Akku Plæneklipper Batteridriven Gräsklippare...
  • Página 2 ML 36 DL / ML 36 DAL...
  • Página 3 = >67% SILENT MODE = >34% HIGH TEMP ALL LED BLINK = <34% = 3200±100(min ) SILENT MODE SILENT MODE HIGH TEMP HIGH TEMP ALL LED BLINK ALL LED BLINK = 2600±100(min )
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung...................... 5 Translation of the original operating instructions........... 14 Vertaling van de originele gebruikershandleiding..........23 Traduction du mode d‘emploi original..............32 Traducción del manual de instrucciones original...........
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG In dieser Dokumentation wird ein Akku-Rasenmä- Inhaltsverzeichnis her mit Grasfangkorb beschrieben. Zu diesem Handbuch.........5 Bestimmungsgemäße Verwendung Produktbeschreibung..........5 Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens Sicherheitshinweise..........7 im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf ab- getrocknetem Rasen eingesetzt werden. Montage..............8 Eine andere oder darüber hinausgehende Ver- Inbetriebnahme...........8...
  • Página 6 Produktbeschreibung Sicherheitsbügel Schnitthöhenverstellung Start-Schalter Akkufach Holmverstellung Akku-Ladegerät Füllstandanzeige Sicherheitsschlüssel Grasfangkorb Akku Prallklappe Symbole am Gerät Vor Arbeiten am Gerät immer den Si- cherheitsschlüssel ziehen. Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Achtung! Scharfe Schneidmesser! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanlei- tung lesen! Nicht in das Schneidwerk fassen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fern- halten! Hände und Füße vom Schneidwerk...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitsschlüssel abziehen bevor: SICHERHEITSHINWEISE Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Un- fälle mit anderen Personen und deren Eigentum Sie das Gerät prüfen, reinigen oder war- verantwortlich. Sie den Akku einsetzen ACHTUNG! Störungen und ungewöhnliches Vibrie- Verletzungsgefahr! ren am Gerät auftreten Sicherheits- und Schutzeinrichtungen...
  • Página 8: Montage

    Sicherheitshinweise Gerät nie mit laufendem Motor heben oder tragen. (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. lassen. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. MONTAGE Tafel 2 Aufladebereiche für Batterien Zusammenbau nach beiliegender Montageanlei- Temperaturen, bei denen die tung durchführen.
  • Página 9: Bedienung

    Sicherheitshinweise Grasfangkorb anbringen (10) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE ACHTUNG! Herausnehmen der Batterie Die Batterieverriegelungen drücken, Achtung - Verletzungsgefahr! um die Batterie herauszunehmen.(6) Grasfangkorb nur bei ausgeschaltetem ACHTUNG Motor und stillstehendem Schneidmes- Die Kontakte des Batterie niemals kurzschlie゚en. ser abnehmen oder anbringen Einsetzen des Batterie 1.
  • Página 10: Arbeitshinweis

    Bedienung Lagerung Akku und Ladegerät ARBEITSHINWEIS HINWEIS HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass die Batterie Örtliche Bestimmungen zum Betreiben nach einer längeren Lagerung (3 Monate von Rasenmähern beachten. oder mehr) voll aufgeladen ist. Eine Bat- terie mit geringerer Kapazität könnte sich Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
  • Página 11: Entsorgung

    Wartung und Pflege Schneidmesser regelmäßig auf Beschädi- gungen kontrollieren. Stumpfe oder beschä- digte Schneidmesser nur bei einer Hitachi Servicestelle oder einem autorisierten Fach- betrieb schärfen / erneuern lassen. Nach- geschliffene Schneidmesser müssen ausge- wuchtet sein. Anzugsdrehmoment der Mes- serschraube 15 Nm +5. Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN ACHTUNG! Bei Wartungs- und Pflegearbeiten immer Arbeitshandschuhe tragen! Störung beim Betrieb Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht Sicherheitsschlüssel nicht einge- Sicherheitsschlüssel einstecken steckt Steuerkabel oder Schalter defekt Vorsicht! Gerät nicht betreiben! Hitachi Servicestelle aufsuchen Akku fehlt oder sitzt nicht richtig Akku richtig einsetzen Schneidmesser blockiert...
  • Página 13: Garantie

    Hilfe bei Störungen Störung beim Betrieb Mögliche Ursache Lösung Mähen mit vollem Gras- Fang- Grasfangkorb leeren und Aus- korb wurfkanal reinigen Lebensdauer des Akkus ver- Akku ersetzen. Nur Original-Zu- braucht behör vom Hersteller verwenden Akku lässt sich nicht laden Ladestecker oder Kontaktbuchse Hitachi Servicestelle aufsuchen verschmutzt Akku oder Ladegerät defekt...
  • Página 14: About This Handbook

    Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL PRODUCT DESCRIPTION OPERATING INSTRUCTIONS This document describes the battery-operated lawn mower with catcher. Contents Intended use About this handbook........14 This appliance is intended for mowing laws in the Product description.......... 14 private sector.
  • Página 15 Product description Safety bar Cutting height adjustment Start switch Battery compartment Handle bar adjustment Battery charger Fill level indicator Safety key Grass catcher Battery Baffle plate Symbols on the machine Always remove the safety key prior to working on the mower. Caution! Special care required during use.
  • Página 16: Safety Instructions

    Safety instructions Remove the safety key when: SAFETY INSTRUCTIONS Leaving the mower unattended The lawn mower operator or user is responsible for accidents involving other persons and their Inspecting, cleaning or servicing the mo- property. Inserting the battery CAUTION! Faults or unusual vibrations occur on the Risk of injury! mower Safety and protective devices should not...
  • Página 17: Assembly

    Assembly ASSEMBLY (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. Assemble according to enclosed assembly in- The temperatures for rechargeable batteries are as structions. shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. CAUTION! The machine must not be put in opera- Table 2 Recharging ranges of batteries...
  • Página 18: Operation

    Operation Attaching the grass catcher (10) BATTERY REMOVAL / INSTALLATION Battery removal CAUTION! Push the battery latch to remove the battery Danger - risk of injury! (6). Remove or replace the grass catcher CAUTION only while the motor is switched off and Never short-circuit the battery.
  • Página 19: Working Information

    Working information WORKING INFORMATION Storing the battery and charger ADVICE ADVICE Observe the local regulations on opera- Make sure that the battery is fully char- ting lawn mowers. ged after a lengthy period of storage (3 months or longer). If a battery has low ca- Keep others away from dangerous areas.
  • Página 20: Disposal

    Disposal Let the motor cool down before storing the machine in a closed room. Professional inspection is necessary: After running onto an obstacle When the motor is blocked When the cutter blade is bent When the motor shaft is bent When the battery is damaged, worn out DISPOSAL Do not dispose of worn-out machines...
  • Página 21: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING CAUTION! Wear working gloves during all maintenance work! Fault duringoperation Possible cause Solution Motor does not run Safety key not inserted Insert safety key Control cable or switch is defec- Caution! Do not operate mower! tive Consult Hitachi service center Battery is missing or is incorrectly Correctly seat battery seated...
  • Página 22: Warranty

    Warranty Fault duringoperation Possible cause Solution Grass catcher is full Empty grass catcher and clean discharge chute Service life of battery is used up Replace the battery. Use only ori- ginal accessories from the manu- facturer Battery does not charge Loading plug or socket is dirty Consult Hitachi service center Battery or charger is defective...
  • Página 23: Over Dit Handboek

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE PRODUCTBESCHRIJVING GEBRUIKERSHANDLEIDING In deze documentatie worden accumaaiers met grasopvangbak beschreven. Inhoudsopgave Gebruik volgens de voorschriften Over dit handboek..........23 Deze machine is uitsluitend bestemd voor het Productbeschrijving.......... 23 maaien van grasvlakken in de particuliere sector. Veiligheidsvoorschriften........25 Een ander of verdergaand gebruik wordt aange- Montage............26...
  • Página 24 Productbeschrijving Veiligheidsbeugel Maaihoogteverstelling Start-schakelaar Accuvak Greepverstelling Acculader Niveau-indicatie Veiligheidssleutel Grasopvangbak Accu Veiligheidsklep Symbolen op het apparaat Verwijder vóór werkzaamheden aan de machine altijd de veiligheidssleutel Let op! Ga voorzichtig te werk bij de bediening. Let op! Scherpe snijmessen! Lees vóór inbedrijfstelling de gebruik- saanwijzing! Grijp niet in het snijmechanisme.
  • Página 25: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ADVICE Zoek na contact met vreemde voorwer- Degene die de machine bedient, of de gebruiker is pen naar beschadigingen bij de gras- verantwoordelijk voor ongevallen met andere per- maaier. Ga bij ernstige beschadigingen sonen en hun eigendom. naar een Hitachi servicestation. LET OP! Verwijder de veiligheidssleutel voordat: Gevaar voor letsel!
  • Página 26: Montage

    Montage Til of draag de machine nooit met lopende (2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden motor weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen Laat een machine die gereed is voor gebruik moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden niet zonder toezicht ergens staan herladen.
  • Página 27: Bediening

    Bediening Grasopvangbak aanbrengen (10) INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Verwijderen van de batterij LET OP! Druk tegen de accvergrendeling om de batterij Let op - gevaar voor verwondingen! te verwijderen (6). Verwijder of bevestig de grasopvangbak LET OP alleen bij uitgeschakelde motor en stils- Sluit de batterij nooit kort.
  • Página 28: Werkinstructies

    Werkinstructies Opslag accu en oplader WERKINSTRUCTIES ADVICE ADVICE Controleer of de accu na een langdurige Neem goed nota van de plaatselijke opslagperiode (3 maanden of langer) voorschriften voor het gebruik van gras- nog wel geheel opgeladen is. Een accu maaiers. met geringe accucapaciteit kan na lang- Derden buiten de gevarenzone houden durige opslag mogelijk niet meer worden...
  • Página 29: Afvoeren

    Onderhoud Controleer snijmessen regelmatig op be- schadigingen. Laat botte of beschadigde sni- jmessen alleen bij een Hitachi servicestation of een geautoriseerd gespecialiseerd bed- rijf slijpen / vernieuwen. Nageslepen snijmes- sen moeten uitgebalanceerd zijn Aanhaalmo- ment van de messchroef 15 Nm +5 U dient er zorg voor te dragen dat alle moe- ren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zijn en het apparaat zich in een veilige bedri-...
  • Página 30: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN LET OP! Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen! Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak Oplossing motor loopt niet Veiligheidssleutel niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken Besturingskabel of schakelaar de- Pas op! Gebruik apparaat niet! fect Hitachi servicestation opzoeken Accu ontbreekt of zit niet goed Accu correct plaatsen Snijmes geblokkeerd...
  • Página 31: Garantie

    Hulp bij storingen Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak Oplossing Maaisnelheid te hoog Maaisnelheid verlagen Uitwer- pkanaal / behuizing schoonma- ken, het snijmes moet vrij kunnen draaien Maaien met volle grasopvangbak Grasopvangbak leegmaken en uitwerpkanaal schoonmaken Levensduur van de accu opge- Accu vervangen. Uitsluitend origi- bruikt nele toebehoren van de fabrikant gebruiken...
  • Página 32: Informations Sur Ce Manuel

    Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI DESCRIPTION DU PRODUIT ORIGINAL Cette documentation décrit des tondeuses à ga- zon à batterie avec bac collecteur. Table des matières Utilisation conforme Informations sur ce manuel......32 Cet appareil est destiné uniquement à la tonte Description du produit........
  • Página 33 Description du produit Poignée Réglage de la hauteur de coupe Interrupteur Compartiment de la batterie Réglage du guidon Chargeur de la batterie Indicateur de niveau de charge Clé de déverrouillage Bac collecteur Batterie Volet deflecteur Symboles apposés sur l'appareil Toujours retirer la clé de déverrouil- lage avant d'effectuer des travaux sur Attention ! Faire preuve d'une prudence l'appareil.
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVICE Rechercher la présence de dommages Le conducteur de la machine ou l'utilisateur est éventuels sur la tondeuse à gazon après responsable d'accidents avec d'autres personnes un contact avec des corps étrangers. Ap- ou leurs biens. porter l'appareil à...
  • Página 35: Montage

    Montage Arrêter le moteur: 2. Insérer la batterie dans le chargeur. lorsque la tondeuse à gazon doit être Insérez fermement la batterie dans le chargeur, jusqu’à ce que la ligne soit visible, comme cela est basculée indiqué dans la (2) (3). pour le transport sur d'autres surfaces 3.
  • Página 36: Commande

    Commande 2. Relâcher le levier et le pousser légère- 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie ment vers l'avant ou l'arrière jusqu'à ce qu'il REMARQUE: Après le chargement, retirer tout d’abord les batteries s'enclenche dans le niveau souhaité. du chargeur et les entreposer de la manière adéquate.
  • Página 37: Instruction De Travail

    Instruction de travail Indicateurs du niveau de charge de la batte- Conseils pour la tonte rie (12) Hauteur de coupe constante entre 3 et 5 cm, ne pas tondre plus de la moitié de la hauteur La batterie est entièrement allumée : batterie du gazon.
  • Página 38: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les ATTENTION! piles et les accumulateurs avec les dé- Attention – risque de blessure ! chets domestiques ! Toujours retirer la clé de déverrouillage Le carton d‘emballage, l‘appareil et les avant de réaliser des travaux de main- accessoires sont fabriqués en matériaux tenance et d'entretien !
  • Página 39: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE ATTENTION! Porter des gants de travail pendant tous les travaux de maintenance et d'entretien ! Défaut pendantle service Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas. Clé de déverrouillage non insé- Insérer la clé...
  • Página 40: Garantie

    Aide en cas de panne Défaut pendantle service Cause possible Remède Le temps de service de la La hauteur de coupe est trop ré- Régler la coupe à une hauteur batterie se réduit considéra- duite. plus élevée. blement. L'herbe est trop haute ou trop hu- Pour améliorer les conditions : mide.
  • Página 41: Respecto A Este Manual

    Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES ORIGINAL En la presente documentación se describe el cort- acésped eléctrico con recogedor de hierba. Índice Uso conforme al previsto Respecto a este manual........41 Este aparato ha sido diseñado únicamente para Descripción del producto.......
  • Página 42 Descripción del producto Barra de seguridad Regulación de la altura de corte Interruptor de arranque Compartimento de la batería Regulación del mango Cargador de batería Indicador del nivel de llenado Llave de seguridad Recogedor de hierba Batería Tapa paragolpes Símbolos en la máquina Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, quite siempre la llave de se- ¡Atención! Proceda con sumo cuidado.
  • Página 43: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVICE En caso de producirse contacto con un El operador de la máquina o el usuario es res- cuerpo extraño, inspeccione el cortacés- ponsable de los accidentes que afecten a otras ped para determinar si ha sufrido daños. personas y su propiedad.
  • Página 44: Montaje

    Mantaje Únicamente retire el material cortado con el 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga motor parado. comenzará la lámpara piloto permanecerá No levante ni transporte nunca el aparato con continuamente encendida en rojo. el motor en marcha Cuando la bateria se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará...
  • Página 45: Desmontaje E Instalación De La Bateria

    Operación y manejo ADVICE Regulación del mango (8) La carga debe realizarse dentro de una 1. Presione los dos botones a presión en ambos gama de temperaturas entre 0 y +40° C. lados del mango (8a) La batería tarda como máximo 1,5 horas 2.
  • Página 46: Indicación De Trabajo

    Indicación de trabajo Recomendaciones para cortar el césped Indicadores del nivel de la batería (12) La batería se ilumina por completo: batería Altura de corte uniforme de 3 a 5 cm, no corte el césped a más de la mitad de su altura completamente cargada 100 % - 67 % ¡No sobrecargue el cortacésped! Si el ré- La batería se ilumina hasta la mitad: batería...
  • Página 47: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados ELIMINACIÓN COMO DESECHO MANTENIMIENTO Y CUIDADOS No elimine los aparatos, pilas o bate- ¡ATENCIÓN! rías usados con los residuos domésti- ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! cos. ¡Antes de empezar los trabajos de man- El embalaje, el aparato y los acceso- tenimiento y cuidado, quite siempre la rios están fabricados con materiales re- llave de seguridad!
  • Página 48: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡ATENCIÓN! ¡Utilice guantes de seguridad durante todos los trabajos de mantenimiento y cuidado! Problema duranteel fun- Posible causa Solución cionamiento El motor no funciona No se ha insertado la llave de se- Inserte la llave de seguridad guridad Cable de mando o interruptor...
  • Página 49: Garantia

    Ayuda en caso de avería Problema duranteel fun- Posible causa Solución cionamiento El tiempo de funcionamiento Altura de corte demasiado baja Aumente la altura de corte de la batería disminuye con- Hierba demasiado alta o húmeda Mejore las condiciones: déjela se- siderablemente car, aumente la altura de corte Velocidad de corte excesiva...
  • Página 50: Tradução Do Manual Do Usuário Original

    Tradução do Manual do Usuário original TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO DESCRIÇÃO DO PRODUTO ORIGINAL Nesta documentação, são descritos corta-relvas sem fio com cesta de recolha de relva. Índice Utilização conforme às disposições Sobre este manual...........50 Este aparelho é destinado a cortar relvas numa Descrição do produto........50 área privada.
  • Página 51 Descrição do produto Vista geral do produto Arco de segurança Ajuste da altura de corte Interruptor de ligação Suporte da bateria Ajuste da barra Carregador de bateria Indicador no nivel de enchimento Chave de segurança Cesta de recolha de relva Bateria Tampa de impacto Simbolos no aparelho...
  • Página 52: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADVICE Após o contacto com corpos estranhos, O operador ou utilizador da máquina é respon- verifique se há danos no corta-relvas. sável por acidentes com outros pessoas e a sua Em caso de danos graves, consulte um propriedade.
  • Página 53: Montagem

    Montagem Não deixar sem supervisão o aparelho pronto (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável. para operar As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Tabela 2; as baterias que tenham MONTAGEM aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas.
  • Página 54: Operação

    Operação Ajuste da barra (8) ADVICE A faixa de temperatura para a operação 1. Premir ambos os botões de pressão nas bar- de carregamento deve estar entre 0 °C ras (8a) e +40°C. 2. Ajustar a altura desejada (8b) O tempo de carregamento para a carga 3.
  • Página 55: Instrução De Trabalho

    Instrução de trabalho Indicadores de estado da bateria (12) Conselhos para cortar a relva A bateria acende-se completamente: Acumu- Cortar com uma altura do corte constante de 3–5 cm, não mais do que a metade da altura lador a 100% - 67% totalmente carregado da relva A bateria acende-se a metade: Acumulador Não sobrecarregar o corta-relvas! Se a rota-...
  • Página 56: Manutenção E Conservação

    Manutenção e conservação ELIMINAÇÃO MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Não proceder à eliminação de aparel- ATENÇÃO! hos, das baterias e das pilhas inuti- Atenção - perigo de lesão! lizados juntamente com o lixo domé- Antes de todos os trabalhos de con- stico! servação e manutenção, tirar sempre a A embalagem, o aparelho e os acessó- chave de segurança!
  • Página 57: Ajuda Para Detectar E Eliminar Avarias

    Ajuda para detectar e eliminar avarias AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS ATENÇÃO! Em todos os trabalhos de conservação e manutenção, usar luvas de trabalho! Falhas na operação Possível causa Solução Motor não funciona Chave de segurança não inserida Inserir a chave de segurança Cabo do comando ou interruptor Cuidado! Não operar o aparelho! defeituoso...
  • Página 58: Garantia

    Ajuda para detectar e eliminar avarias Falhas na operação Possível causa Solução Velocidade do corte da relva alta Diminuir a velocidade do corte demais da relva. Limpar o canal de recol- haSSiS/SSiScarcaça, a lâmina de corte deve girar livremente Cortar a relva com a cesta de re- Esvaziar a cesta de recolha de colha de relva cheia relva e limpar o canal de recolha...
  • Página 59: Riguardo Questo Manuale

    Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L‘USO ORIGINALI Nella presente documentazione vengono descritti tosaerba a batteria con cesto raccoglierba. Sommario Uso conforme alle prescrizioni Riguardo questo manuale........59 Questo apparecchio è destinato unicamente alla Descrizione del prodotto........59 tosatura di superfici erbose nell'ambito privato.
  • Página 60 Descrizione del prodotto Leva di sicurezza Dispositivo di regolazione dell'altezza di ta- glio Interruttore di avvio Vano batteria Regolazione del manico Caricabatteria Indicatore di livello Chiave di sicurezza Cesto raccoglierba Batteria Coperchio deflettore Simboli sull'apparecchio Prima di intervenire sull'apparecchio to- gliere sempre la chiave di sicurezza Attenzione! Procedere con cautela du- rante l'uso.
  • Página 61: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA ADVICE In caso di contatto con corpi estranei ve- Il conducente o il proprietario della macchina sono rificare che il tosaerba non abbia subito responsabili per eventuali danni a terzi e a beni di danni.
  • Página 62: Montaggio

    Mantaggio Rimuovere il materiale tagliato solo a motore 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldamente la batteria nel caricatore finché fermo. la linea è visibile, come nella (2)(3) . Spegnere il motore: 3. Carica se il tagliaerba deve essere inclinato, Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso.
  • Página 63: Operazione

    Operazione 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria 1. Tenere premuta la leva lateralmente per lo NOTA: sbloccaggio (7). Dopo aver terminato la carica, estrarre le batterie dal ottenere tosatura bassa caricabatterie e quindi conservare le batterie in spostare la leva verso la ruota anteriore.
  • Página 64: Avvertenze

    Avvertenze Accendere il motore (11) In caso di pendenze mantenere sempre un andamento perpendicolare al terreno. Non Avviare il tosaerba soltanto su terreni piani e non tenere inclinato il tosaerba né utilizzarlo su su terreni incolti. Il terreno deve essere privo di pendenze superiori ai 20°.
  • Página 65: Riparazione

    Riparazione RIPARAZIONE È necessaria un'ispezione da parte di un tec- nico: Gli interventi di riparazione possono essere dopo aver passato il tosaerba su un osta- effettuati esclusivamente da centri assis- colo tenza Hitachi o ditte specializzate autorizzate in caso di blocco del motore Per evitare squilibri la lama e la vite di fissag- gio devono essere sostituiti insieme se la lama è...
  • Página 66: Aiuto In Caso Di Malfunzionamenti

    Aiuto in caso di malfunzionamenti AIUTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI ATTENZIONE! Durante tutti gli interventi di manutenzione e pulizia indossare guanti da lavoro! Anomalie Possibile causa Soluzione durantel'esercizio Il motore non funziona Chiave di sicurezza non inserita Inserire la chiave di sicurezza Cavo di controllo o interruttore di- Attenzione! Non azionare fettosi...
  • Página 67: Garanzia

    Aiuto in caso di malfunzionamenti Anomalie Possibile causa Soluzione durantel'esercizio L'autonomia della batteria di- Altezza di taglio insufficiente Aumentare l'altezza di taglio minuisce notevolmente Erba troppo alta o umida Migliorare le condizioni di tosa- tura: lasciar asciugare l'erba, au- mentare l'altezza di taglio Velocità...
  • Página 68: Spremna Beseda K Priročniku

    Prevod izvirnika navodila za uporabo PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA OPIS IZDELKA UPORABO V tej dokumentaciji je opisana akumulatorska ko- silnica za travo s košem za travo. Kazalo Namenska uporaba Spremna beseda k priročniku......68 Kosilnica je namenjena le za košnjo travnatih po- Opis izdelka............68 vršin v zasebnem območju.
  • Página 69 Opis izdelka Varnostni ročaj Nastavitev višine rezanja Zagonsko stikalo Predal za akumulator Nastavitev vodilnega ročaja Polnilnik akumulatorja Prikaz stanja polnosti Varnostni ključ Koš za travo Akumulator Naletni pokrov Oznake na napravi Pred deli na kosilnici vedno izvlecite varnostni ključ Pozor! Posebna previdnost pri uporabi. Pozor! Ostro rezilo! Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
  • Página 70: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Varnostni ključ izvlecite preden: VARNOSTNA OPOZORILA boste kosilnico pustili brez nadzora Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino. boste pregledali, očistili ali opravili vz- drževalna dela na kosilnici POZOR! boste vstavili akumulator Nevarnost poškodb! pride pri kosilnici do motenj in nenavad- Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete...
  • Página 71: Montaža

    Montaza Montaža MONTAŽA Tabulka 2 Polnilna območja baterij Kosilnico sestavite po priloženih navodilih za Temperature baterij Baterije za polnjenje montažo. za polnjenje BSL3620 0˚C – 50˚C POZOR! Napravo smete uporabljati šele po us- (3) O času polnjenja pešno izvedeni montaži. Odvisno od kombinacije polnilnika in baterij bo čas polnjenja enak tistemu, prikazanemu v tabeli 3 .
  • Página 72: Upravljanje

    Garancija Montaza ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE Namestitev koša za travo (10) Odstranjevanje baterije POZOR! Trdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah, Pozor - nevarnost poškodb! da odstranite baterijo (glej Slika 6). POZOR Koš za travo snemite ali namestite le, ko Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo. je motor izklopljen in so rezila ustavljena.
  • Página 73: Napotek Za Delo

    Upravljanje Skladiščenje akumulatorske baterije in pol- NAPOTEK ZA DELO nilnika ADVICE Upoštevajte nacionalne predpise za ADVICE Prepričajte se, ali je akumulator po dal- uporabo kosilnic za travo. jšem skladiščenju (3 mesece ali več) po- polnoma napolnjen. Pri akumulatorju z Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti. manjšo zmogljivostjo bi se lahko po dal- Kosite le, če je vidljivost dobra jšem skladiščenju zgodilo, da ga ne bo...
  • Página 74: Odstranjevanje

    Garancija Nega in vzdrževanje Strokovna kontrola je potrebna: po prevoženju ovire pri blokadi motorja pri zvitem rezilu pri zviti gredi motorja pri poškodovanem ali izteklem akumula- torju ODSTRANJEVANJE Odsluženih naprav, baterij in akumula- torjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje.
  • Página 75: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Pri vseh vzdrževalnih in negovalnih delih nosite delovne rokavice! Motnje med uporabo Možni vzroki Rešitev Motor ne deluje Varnostni ključ ni vtaknjen Vtaknite varnostni ključ Krmilni kabel ali stikalo sta pok- Previdnost! Ne uporabljajte kosil- varjena nice! Obiščite Hitachi servis Ni akumulatorja ali ni pravilno pri-...
  • Página 76: Garancija

    Garancija Pomoč pri motnjah Motnje med uporabo Možni vzroki Rešitev Košnja s polnim košem za travo Izpraznite koš za travo in očistite izmetni kanal Konec življenjske dobe akumula- Zamenjajte akumulator Uporablja- torja jte le originalni pribor proizvajalca Akumulatorja ni mogoče na- Polnilni vtič...
  • Página 77: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsług

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ OPIS PRODUKTU INSTRUKCJI OBSŁUG W niniejszej dokumentacji opisana jest akumula- torowa kosiarka do trawy z pojemnikiem na skos- Spis treści zoną trawę. O tym podręczniku........... 77 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Opis produktu...........77 Urządzenie to przeznaczone jest do koszenia Wskazówki bezpieczeństwa......79 trawników tylko w zakresie prywatnym.
  • Página 78 Opis produktu Pałąk bezpieczeństwa Regulator wysokości koszenia Przycisk startu Komora akumulatora Regulacja rączki Ładowarka akumulatora Wskaźnik poziomu Klucz zabezpieczający Pojemnik na skoszoną trawę Akumulator Pokrywa odbojowa Symbole na urządzeniu Przed przystąpieniem do prac przy ur- ządzeniu wyjąć klucz zabezpieczający. Uwaga! Zachować szczególną ostroż- ność...
  • Página 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ob- WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA sługi Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za wy- padki z udziałem osób trzecich oraz za ich włas- PRZESTROGA! ność. Uwaga - niebezpieczeństwo zrani- enia! UWAGA! Niezamierzone włączenie może dopro- Niebezpieczeństwo urazu! wadzić do bardzo ciężkich skaleczeń. Instalacje zabezpieczające nie mogą...
  • Página 80: Montaż

    Wskazówki bezpieczeństwa Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne ŁADOWANIE oparcie. Przed uźyciem elektronarzędzia naleźy naładować Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za- akumulator, w następujący sposób. grożenia. 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. Po podłączeniu wtyczki przewodu zasilania do gniazdka Nie dopuszczać...
  • Página 81: Montaż Akumulatora

    Wskazówki bezpieczeństwa 2. Zwolnić dźwignię i przesunąć lekko do przodu 4. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka lub do tyłu, aż zablokuje się na wybranym po- 5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z otworu wsuwowego ziomie. WSKAZÓWKA: Regulacja rączki (8) Po naładowaniu należy najpierw wyjąć...
  • Página 82: Wskazówka Dotycząca Pracy

    Obsługa Wskazówki dotyczące koszenia Wyłączenie silnika Przy stałej wysokości koszenia 3–5 cm, nie 1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa. (11c) kosić więcej niż połowy wysokości trawnika. 2. Odczekać, aż nóż się zatrzyma. Nie przeciążać kosiarki! Jeżeli przez kosze- 3. Wyjąć klucz zabezpieczający z urządzenia nie długiej i ciężkiej trawy znacznie spada (5).
  • Página 83: Naprawa

    Składowanie Nie pryskać wodą na urządzenie! Wnikająca Przechowywanie akumulatora i ładowarki do wnętrza woda może spowodować zniszc- ADVICE Upewnić się, że akumulator po dłuższym zenie przełącznika, akumulatora oraz silnika okresie przechowywania (3 miesiące lub elektrycznego. dłużej) jest w pełni naładowany. W przy- Regularnie kontrolować...
  • Página 84: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK UWAGA! Podczas wykonywania wszelkich prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych nosić rękawice ro- bocze! Zakłócenie działania Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie pracuje. Klucz zabezpieczający nie jest Włożyć klucz zabezpieczający do włożony do urządzenia. urządzenia. Kabel sterowania lub przełącznik Ostrożnie! Nie używać...
  • Página 85: Gwarancja

    Pomoc w przypadku usterek Zakłócenie działania Możliwa przyczyna Rozwiązanie Czas pracy akumulatora wy- Wysokość koszenia za mała. Ustawić większą wysokość ko- raźnie skraca się. szenia. Trawa jest za wysoka lub zbyt wil- Poprawić warunki: odczekać, aż gotna. trawa wyschnie, ustawić większą wysokość...
  • Página 86: K Této Příručce

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POPIS VÝROBKU POUŽITÍ V této dokumentaci jsou popsány akumulátorové trávní sekačky s košem na zachycení trávy. Obsah Použití v souladu s určením K této příručce..........86 Tento přístroj je určen jen k sekání trávníku pro Popis výrobku...........86 soukromé...
  • Página 87 Popis výrobku Bezpečnostní úchyt Nastavení výšky sekání Zapínač Přihrádka na akumulátor Nastavení držadla Dobíječka akumulátoru Zobrazení naplnění Bezpečnostní klíč Koš na zachycení trávy Akumulátor Nárazová klapka Symboly na přístroji Před prací na přístroji vždy vytáhněte bezpečnostní klíč. Pozor! Obzvláštní opatrnost při mani- pulaci.
  • Página 88: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Vytáhněte bezpečnostní klíč před: BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ponecháním přístroje bez dozoru Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody s jinými osobami a jejich majetkem. kontrolou, čištěním nebo údržbou přístroje POZOR! vložením akumulátoru Nebezpečí poranění! výskytem poruch a neobvyklé vibrace na Bezpečnostní...
  • Página 89: Montáž

    Montáž (2) Teploty akumulátoru MONTÁŽ Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce Proveďte sestavení podle přiloženého mon- 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli tážního návodu. vychladnout. POZOR! Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet Přístroj je dovoleno provozovat až...
  • Página 90: Obsluha

    Bezpečnostní upozornění Upevnění koše na zachycení trávy (10) VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU Vyjmutí akumulátoru POZOR! Zámek akumulátoru, abyste mohli vyjmout akumulátor Pozor - nebezpečí poranění! POZOR Koš na zachycení trávy odebírejte a na- Nikdy nezkratujte akumulátor. sazujte jen za vypnutého motoru a sto- Instalace akumulátoru jícího řezného nože.
  • Página 91: Pracovní Pokyn

    Obsluha Skladování akumulátoru a nabíječky PRACOVNÍ POKYN ADVICE ADVICE Přesvědčte se, že je baterie po delším Dodržujte místní předpisy o provozování uskladnění (3 měsíce a více) plně nab- trávních sekaček. itá. U baterie s nižší kapacitou se může stát, že po delším skladování již nepůjde V ohrožené...
  • Página 92: Likvidace

    Péče a údržba Odborná kontrola je potřebná: po najetí na překážku při zablokování motoru při zohnutí řezného nože při zohnutí hřídele motoru při poškození, vytečení akumulátoru LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují...
  • Página 93: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH POZOR! Při všech pracích na údržbě a ošetřování noste rukavice! Porucha při provozu Možná příčina Řešení Motor neběží Bezpečnostní klíč není zasunutý Zasuňte bezpečnostní klíč Řídící kabel nebo spínač defektní Pozor! Přístroj neprovozujte! Vyh- ledejte servisní...
  • Página 94: Záruka

    Pomoc při poruchách Porucha při provozu Možná příčina Řešení Rychlost sekání příliš vysoká Rychlost sekání zpomalte. Vyčis- těte kanál výhozu / kryt, musí být možné řezným nožem volně otáčet Sekání s plným košem na zachy- Koš na zachycení trávy vyprázd- cení...
  • Página 95: Preklad Originálneho Návodu Na Použitie

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POPIS VÝROBKU POUŽITIE V tejto dokumentácii sa popisuje akumulátorová kosačka na trávu so zberným košom na trávu. Obsah Použitie podľa určenia O tomto návode..........95 Tento prístroj je určený iba na kosenie trávnatej Popis výrobku...........95 plochy v súkromnej oblasti.
  • Página 96 Popis výrobku Bezpečnostný spínací oblúk Prestavenie výšky rezu Spúšťací spínač Priehradka pre akumulátor Prestavenie rukoväte Nabíjačka akumulátora Indikátor stavu naplnenia Bezpečnostný kľúč Zberný kôš na trávu Akumulátor Odrážacia klapka Symboly na prístroji Pred prácami na prístroji vždy vy- tiahnite bezpečnostný kľúč. Pozor! Zvláštna opatrnosť...
  • Página 97: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny ADVICE Po kontakte s cudzími telesami vy- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY hľadajte poškodenia na kosačke. Pri Vodič stroja alebo používateľ je zodpovedný za závažných poškodeniach vyhľadajte nehody s inými osobami a ich vlastníctvom. servisné miesto firmy Hitachi. POZOR! Bezpečnostný kľúč vytiahnite predtým, ako: Nebezpečenstvo poranenia! prístroj necháte stáť...
  • Página 98: Montáž

    Montáž MONTÁŽ (2) Pokial` ide o teploty nabíjatel`neho akumulátora ľ Teploty nabíjatel`ných akumulátorov sú uvedené Montáž uskutočnite podľa priloženého návodu na Tabul`ke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pre montáž. nabíjaním vychladnút`. POZOR! Tabuľka 2 Rozsahy nabíjania akumulátorov Zariadenie sa smie prevádzkovať až po Teploty, pri ktorých možno kompletnej montáži.
  • Página 99: Obsluha

    Montáž Upevnenie zberného koša na trávu (10) VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Vybratie akumulátora POZOR! Západky  akumulátora akumulátor vyberte Pozor - nebezpečenstvo poranenia! Zberný kôš na trávu odoberajte a UPOZORNENIE upevňujte iba pri vypnutom motore a Akumulátor nikdy neskratujte. zastavenom rezacom noži. Inštalácia akumulátora 1.
  • Página 100: Pracovný Pokyn

    Obsluha Uskladnenie akumulátora a nabíjačky PRACOVNÝ POKYN ADVICE ADVICE Ubezpečte sa, že je batéria po dlhšom Dodržiavajte miestne ustanovenia k pre- skladovaní (3 mesiace alebo viac) plne vádzkovaniu kosačiek na trávu. nabitá. Batéria s menšou kapacitou by sa po dlhšom skladovaní prípadne už ne- Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali musela dať...
  • Página 101: Likvidácia

    Údržba a ošetrovanie Pravidelne kontrolujte poškodenia rezacieho noža. Tupé alebo poškodené rezacie nože nechajte naostriť/ vymeniť iba na servisnom mieste firmy Hitachi alebo v autorizovanom špecializovanom podniku. Dobrúsené reza- cie nože musia byť vyvážené Uťahovací mo- ment skrutky noža 15 Nm +5 Zabezpečte pevné...
  • Página 102: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pri všetkých údržbových a ošetrovacích prácach noste pracovné rukavice! Porucha priprevádzke Možná příčina Riešenie Motor nebeží Bezpečnostný kľúč nie je Zastrčte bezpečnostný kľúč zastrčený Riadiaci kábel alebo spínač sú Opatrne! Prístroj neprevádzkujte! chybné Vyhľadajte servisné...
  • Página 103: Záruka

    Pomoc pri poruchách Porucha priprevádzke Možná příčina Riešenie Rýchlosť kosenia je príliš vysoká Spomaľte rýchlosť kosenia Vyčis- tite vyhadzovací kanál / teleso, pretože rezací nôž musí zostať voľne otáčateľný Kosenie s plným zberným košom Vyprázdnite zberný kôš na trávu na trávu a vyčistite vyhadzovací...
  • Página 104: A Kézikönyvről

    Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TERMÉKLEÍRÁS FORDÍTÁSA A jelen dokumentáció a fűgyűjtő kosárral felszer- elt akkumulátoros fűnyírót ismerteti. Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat A kézikönyvről..........104 A készülék kizárólag magánterületen lévő gyep Termékleírás...........104 nyírására készült. Biztonsági utasítások........106 Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használati mód Szerelés............107 nem rendeltetésszerű...
  • Página 105 Termékleírás Biztonsági kengyel Vágási magasságot állító kar Indításkapcsoló Akkumulátor rekesze Fogantyúállító gomb Akkumulátortöltő Telítettségjelző Biztonsági kulcs Fűgyűjtő kosár Akkumulátor Ütközőlemez A gépen található szimbólumok A készülékekkel végzett munkák előtt mindig húzza ki a biztonsági kulcsot Figyelem! Különös óvatossággal ke- zelje. Figyelem! Éles vágókés! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasítást!
  • Página 106: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ADVICE Ha idegen tárgyakba ütközött, ellenő- A gép kezelője vagy használója felel a más sze- rizze, hogy nem sérült-e meg a fűnyíró. mélyekkel és tulajdonukkal bekövetkezett balese- Súlyos károsodások esetén keressen fel tekért. egy Hitachi szervizt. FIGYELEM! Húzza ki a biztonsági kulcsot, mielőtt: Sérülésveszély!
  • Página 107: Szerelés

    Szerelés A készüléket tilos megemelni vagy vinni, ami- (1) A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az kor működésben van a motor akkumulátor állapotának megfelelően az 1. Táblázat Az üzemképes készüléket tilos felügyelet nél- tartalmazza. kül hagyni (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos SZERELÉS megjegyzések Az újratölthető...
  • Página 108: Kezelés

    Szerelés Fogantyúállító gomb (8) A töltés során a hőmérsékletnek 0°C és +40°C között kell lennie. 1. Nyomja be mindkét nyomógombot a foganty- úkon (8a) A teljes feltöltés maximálisan 1,5 órát vesz igénybe. Ha teljes feltöltés ellenére 2. Állítsa be a kívánt magasságot. (8b) is jelentősen csökken az akkumulátor 3.
  • Página 109: Munkavégzéssel Kapcsolatos Tanácsok

    Kezelés Fűnyírási tippek Az akkumulátor állapotjelzései (12) Teljes fényerővel világít az állapotjelző: A vágási magasság folyamatosan 3–5 cm le- 100% - 67% közötti az akkumulátor töltése. gyen, ne nyírjon le többet a gyepmagasság felénél. Fél fényerővel világít az állapotjelző: 66% - 34% közötti az akkumulátor töltése.
  • Página 110: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás HULLADÉKKEZELÉS KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS A használaton kívüli berendezéseket, FIGYELEM! elemeket és akkumulátorokat ne hely- Figyelem – sérülésveszély! ezze a háztartási hulladék közé! A karbantartási és gondozási munkák A csomagolás, a gép és a tartozékok előtt mindig húzza ki a biztonsági kulc- újrahasznosítható...
  • Página 111: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! A karbantartási, gondozási munkák során viseljen védőkesztyűt! Zavarok üzemeléssorán Lehetséges ok Megoldás A motor nem fut A biztonsági kulcs nincs bedugva Dugja be a biztonsági kulcsot Hibás a vezérlőkábel vagy a kap- Figyelem! Ne működtesse a kés- csoló...
  • Página 112: Garancia

    Hibaelhárítás Zavarok üzemeléssorán Lehetséges ok Megoldás Túl nagy a vágási sebesség Csökkentse a vágási sebességet. Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat; a vágókésnek szabadon kell forognia Megtelt fűgyűjtő kosárral végzi a Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat, és fűnyírást tisztítsa meg a kidobó csatornát Az akkumulátor élettartama lejárt Cserélje az akkumulátort.
  • Página 113: Om Denne Vejledning

    Oversættelse af original brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL PRODUKTBESKRIVELSE BRUGSANVISNING Denne dokumentation indeholder beskrivelse af en batteridrevet græsslåmaskine med græsopf- Indholdsfortegnelse angningskurv. Om denne vejledning........113 Beregnet anvendelse Produktbeskrivelse......... 113 Dette apparat er kun beregnet til græsslåning af Sikkerhedsanvisninger........115 plæner på private ejendomme. Montering............116 Produktet er ikke beregnet til anden eller mere vidstrakt anvendelse.
  • Página 114 Produktbeskrivelse Sikkerhedsbøjle Indstilling af skærehøjde Startkontakt Batterirum Justering af håndtag Batterioplader Opfyldningsindikator Sikkerhedsnøgle Opfangningskurv Batteri Sikkerhedsklap Symboler på maskinen Før arbejde på apparatet skal sikker- hedsnøglen altid isættes Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening. Advarsel! Skarp kniv! Læs betjeningsvejledningen før ibrugta- gning! Grib ikke ind i knivdelen.
  • Página 115: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Tag sikkerhedsnøglen ud før: SIKKERHEDSANVISNINGER Apparatet henstilles uden opsyn Den person, der fører maskinen, eller brugeren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre perso- Kontrol, rengøring eller servicering af ap- ner og ejendom. paratet Isætning af batteriet Ved forstyrrelser og usædvanlige vibra- Risiko for personskade! tioner i apparatet Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger...
  • Página 116: Montering

    Montering MONTERING (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur Temperaturerne for genopladelige batterier er som Saml produktet med hjælp fra den medfølgende vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede, monteringsvejledning. skal køle af et stykke tid, før de genoplades. Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for varme Apparatet må...
  • Página 117: Betjening

    Montering UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI Montering af opfangningskurv (10) Udtagning af batteriet Tryk smæklåsene for batteriet ind og tag batteriet ud Advarsel – fare for kvæstelser! (Se Fig. Opsamlingskurven må kun af- og på- FORSIGTIG Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes. monteres, når motoren er slukket og kni- ven står stille.
  • Página 118: Arbejdsanvisning

    Betjening Opbevaring batteri og oplader ARBEJDSANVISNING ADVICE ADVICE Forvis dig om, at batteriet er ladet helt Overhold lokalregulativer vedr. brug af op efter længere tids opbevaring (3 må- græsslåmaskiner. neder eller mere). Et batteri med lavere kapacitet kan muligvis ikke mere lades Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ- op, hvis det ikke bruges i længere tid.
  • Página 119: Bortskaffelse

    Vedligeholdelse og service Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt godt fast, og at maskinen er i en sik- ker arbejdstilstand. Lad motoren køle af, inden maskinen place- res i afl ukkede rum. Kontrol af fagpersonale er nødvendigt: efter påkørsel af en forhindring ved blokeret motor ved bøjet kniv...
  • Página 120: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Bær arbejdshandsker ved alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde! Driftsforstyrrelser Mulig årsag Løsning Motoren kører ikke Sikkerhedsnøgle ikke isat Indsæt sikkerhedsnøgle Styrekabel eller kontakt defekt Forsigtig! Betjen ikke apparatet! Kontakt Hitachi's servicecenter Batteri mangler eller sidder ikke Isæt batteriet korrekt korrekt Kniv blokeret...
  • Página 121: Garanti

    Hjælp ved fejl Driftsforstyrrelser Mulig årsag Løsning Græsslåningshastighed for høj Reducer græsslåningshastighe- den. Udkastkanal / Rengør kabi- nettet, kniven skal kunne dreje uhindret rundt Græsslåning med fuld opf- Tøm opfangningskurven, og rens angningskurv udkastkanalen Batteriets levetid er opbrugt Замените акумулатор. Користите...
  • Página 122: Om Denna Handbok

    Översättning av orginalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV PRODUKTBESKRIVNING ORGINALBRUKSANVISNING I denna dokumentation beskrivs batteridrivna gräsklippare med gräsuppsamlare. Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Om denna handbok........122 Denna maskin är endast avsedd för klippning av Produktbeskrivning......... 122 en gräsmatta på privat område. Säkerhetsinstruktioner........124 En annan eller därutöver gående användning gäl- Montering............125 ler som ej ändamålsenlig.
  • Página 123 Produktbeskrivning Säkerhetsbygel Snitthöjdsinställning Startbrytare Batterifack Inställning av styrstången Batteriladdare Nivåindikator Säkerhetsnyckel Gräsuppsamlare Uppladdningsbart batteri Skyddslucka Symboler på maskinen Dra alltid av säkerhetsnyckeln före ar- beten på maskinen. Obs! Särskild försiktighet vid använd- ningen. Obs! Vassa knivar! Håll andra Läs bruksanvisningen före idrifttagnin- gen! Ta inte tag i skärverktyget.
  • Página 124: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Dra av säkerhetsnyckeln innan: SÄKERHETSINSTRUKTIONER Du låter maskinen stå utan uppsikt. Maskinföraren eller användaren ansvarar för oly- ckor med andra personer och deras egendom. Du kontrollerar, rengör eller utför skötsel- arbeten på maskinen. OBSERVA! Du sätter i batteriet. Skaderisk! Om störningar och ovanliga vibrationer Säkerhets- och skyddsanordningar får uppträder på...
  • Página 125: Montering

    Montering MONTERING (2) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i Montera ihop maskinen enligt bifogade monte- Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna ringsanvisning. innan de laddas igen. OBSERVA! Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma Maskinen får inte användas förrän den är Temperaturer vid vilka Laddningsbara batterier...
  • Página 126: Handhavande

    Idrifttagning HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR Påsättning av gräsuppsamlaren (10) BATTERIET OBSERVA! Demontering av batteriet Obs! - Risk för personskada! Tryck p・batterilåset för att demontera Ta endast av eller sätt på gräsuppsam- batteriet (se Bild laren vid frånkopplad motor och stillas- OBSERVERA Se till att batteriet inte kortsluts.
  • Página 127: Arbetsinstruktioner

    Arbetsinstructioner Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för ARBETSINSTRUKTIONER barn och obehöriga personer ADVICE Iaktta lokala bestämmelser för använd- Förvaring av batteri och laddare ning av gräsklippare. ADVICE Försäkra dig om att batterierna är fullad- Håll andra personer borta från riskområdet. dade efter en längre period i förvaring Klipp endast vid goda siktförhållanden.
  • Página 128: Bortskaffande

    Bortskaffande Kontrollera kniven regelbundet med avse- Avfallshantera endast batterier i urladdat till- ende på skador. Slöa eller skadade knivar stånd får endast slipas/ bytas ut hos en Hitachi ser- Användaren är skyldig att lämna tillbaka bat- viceverkstad eller ett auktoriserat fackföre- terierna.
  • Página 129: Felavhjälpning

    Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Använd arbetshandskar vid alla underhålls- och skötselarbeten! Störning under drift Möjlig orsak Lösning Motorn går inte Säkerhetsnyckeln ej instucken Stick in säkerhetsnyckeln Styrkabel eller brytare defekt Se upp! Använd inte maskinen! Uppsök Hitachi serviceverkstad Batteriet saknas eller sitter inte Sätt in batteriet rätt korrekt Kniven blockerad...
  • Página 130: Garanti

    Felavhjälpning Störning under drift Möjlig orsak Lösning Batteriets livslängd har tagit slut Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren Batteriet kan inte laddas Laddningskontakten eller kontak- Uppsök Hitachi serviceverkstad tuttaget smutsigt Batteriet eller laddaren defekt Beställ reservdelar enligt reserv- delskortet ADVICE Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte...
  • Página 131: Om Denne Håndboken

    Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL PRODUKTBESKRIVELSE BRUKSANVISNING I denne dokumentasjonen blir batteridrevne gressklippere med gressoppsamlingskurv bes- Innhold krevet. Om denne håndboken........131 Tiltenkt bruk Produktbeskrivelse.........131 Dette maskinen er kun beregnet for klipping av Sikkerhetsanvisninger........133 gressplen på privat område. Montering............134 All bruk ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk.
  • Página 132 Produktbeskrivelse Sikkerhetsbøyle Justering av klippehøyde Startbryter Batterirom Justering av bøylen Batterilader Fyllenivåindikering Sikkerhetsnøkkel Gressoppsamlingskurv Batteri Deksel Symboler på maskinen Trekk alltid ut sikkerhetsnøkkelen før du bruker maskinen Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering. Advarsel! Skarp skjærekniv! Les bruksanvisningen før bruk! Ikke ta inn i skjæreinnretningen.
  • Página 133: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Trekk ut sikkerhetsnøkkelen før: SIKKERHETSANVISNINGER Du lar maskinen stå uten tilsyn Maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er invol- Du kontrollerer, rengjør eller vedlikehol- vert. der maskinen Du setter inn batteriet OBS! Det oppstår feil og uvanlig vibrering på Fare for personskader! maskinen Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må...
  • Página 134: Montering

    Montering (2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur. MONTERING Temperaturene for oppladbare batterier er vist i Monter sammen iht. den vedlagte montasjevei- Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles ned før de lades på nytt. ledningen. Tabell 2 Opplading av varme batterier OBS!
  • Página 135: Betjening

    Igangkjøring Plassere gressoppsamlingskurven (10) ISETTING/FJERNING AV BATTERI OBS! Fjerning av batteri Skyv batteriets sperrehaker for å fjerne batteriet Advarsel - Fare for personskader! Ta av eller sett på gressoppsamlingskur- ven kun når motoren er avslått og skjæ- Pass på at batteriet ikke kortslutter. rekniven står stille.
  • Página 136: Arbeidsmåte

    Arbeidsmåte ARBEIDSMÅTE Oppbevaring av batteri og lader ADVICE ADVICE Etter en lengre lagring må du forsikre Følg lokale forskrifter for bruk av gress- deg om at batteriet er fulladet (3 må- klippere. neder eller mer). Et batteri med liten ka- pasitet kunne eventuelt ikke lades opp Hold tredjepersoner unna fareområdet.
  • Página 137: Avhending

    Vedlikehold og pleie Kontroller regelmessig om skjærekniven er Batterier skal kun avhendes i utladet tilstand skadet. Sløve eller skadde skjærekniver må Brukeren er forpliktet til å returnere batteriene kvesses / skiftes kun på et Hitachi service- og batteriene. Disse kan leveres på salgsste- verksted eller hos en autorisert fagbedrift.
  • Página 138: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil HJELP VED FEIL OBS! Bruk arbeidshansker ved alt vedlikeholdsarbeid og stell! Feil ved bruk Mulig årsak Løsning Motoren går ikke Sikkerhetsnøkkelen er ikke stuk- Stikk inn sikkerhetsnøkkelen ket inn Defekt styrekabel eller bryter Forsiktig! Ikke bruk klipperen! Oppsøk Hitachi serviceverksted Batteri mangler eller sitter ikke Sette inn batteriet riktig...
  • Página 139: Garanti

    Hjelp ved feil Feil ved bruk Mulig årsak Løsning Klipping med full gressoppsam- Tøm gressoppsamlingskurven og lingskurven rengjør utkastkanalen Batteriet er oppbrukt Bytt batteri. Bruk kun originaltil- behør fra produsenten. Batteriet kan ikke lades opp Ladeplugg eller kontakt skitten Oppsøk Hitachi serviceverksted Defekt batteri eller lader Bestill reservedeler iht.
  • Página 140: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN TUOTEKUVAUS KÄÄNNÖS Tässä käyttöohjeessa kuvataan akkukäyttöinen ruohonleikkuri, joka on varustettu ruohonkerää- Sisällysluettelo jällä. Käsikirjaa koskevia tietoja......140 Määräystenmukainen käyttö Tuotekuvaus...........140 Tämä laite on tarkoitettu nurmikon leikkaamiseen Turvaohjeet.............142 ainoastaan yksityisillä pihoilla. Asennus............143 Muunlainen käyttö ja käyttö muuhun kuin käyt- tötarkoitukseen luetaan määräystenvastaiseksi Käyttöönotto...........143 käytöksi.
  • Página 141 fi Tuotekuvaus Turvakahva Leikkuukorkeuden säätö Käynnistyskytkin Akkulokero Työntöaisan korkeuden säätö Akun laturi Täyttömäärän osoitin Turva-avain Ruohonkerääjä Akku Suojaläppä Laitteessa olevat symbolit Poista turva-avain ennen laitteen huolto- ja kunnossapitotöitä Huomio! Noudata erityistä varovai- suutta käytön aikana. Huomio! Terävät leikkuuterät! Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa! Älä...
  • Página 142: Turvaohjeet

    fi Turvaohjeet Irrota turva-avain kun: TURVAOHJEET jätät laitteen esille ilman valvontaa Laitetta ohjaava henkilö tai käyttäjä vastaa muihin henkilöihin kohdistuvista onnettomuuksista ja hei- suoritat laitteelle tarkastus-, puhdistus- dän omaisuutensa vahingoittumisesta. tai huoltotöitä asetat akun paikoilleen HUOMIO! laitteen toiminnassa on häiriöitä tai laite Loukkaantumisvaara! tärisee tavanomaisesta poikkeavalla ta- Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa...
  • Página 143: Asennus

    fi Asennus (2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan. ASENNUS Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukko 2 . Kokoa ruohonleikkuri tuotteen mukana toimitetun Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen lataamista. kokoamisohjeen mukaisesti. Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen HUOMIO! Lämpötilat joissa Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koon- Ladattava paristo paristo voidaan ladata nut sen täysin valmiiksi.
  • Página 144: Käyttö

    fi Asennus Ruohonkerääjän kiinnittäminen (10) PARISTON POISTO JA ASENNUS Pariston poisto HUOMIO! Paina salpoja ja irrota paristo Huomio! Loukkaantumisvaara! VAROITUS Irrota ja kiinnitä ruohonkerääjä vain Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun. moottorin ja leikkuuterän ollessa pysäh- Pariston asennus dyksissä. 1. Paina akun suojakantta avataksesi sen. (4) 2.
  • Página 145: Työskentelyohje

    Käyttö Akun ja laturin säilyttäminen TYÖSKENTELYOHJE ADVICE ADVICE Varmista, että akku on pidemmän va- Noudata ruohonleikkurin käyttöä koske- rastointiajan (3 kuukautta tai kauem- via kansallisia määräyksiä. min) jälkeen täyteen latautunut. Pienem- pitehoista akkua ei ehkä pidemmän va- Muut henkilöt on pidettävä pois vaara- rastointiajan jälkeen enää...
  • Página 146: Hävittäminen

    fi Huolto ja hoito Huolehdi, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty kunnolla ja että laite on turvallis- essa käyttökunnossa Anna moottorin jäähtyä ennen kuin viet lait- teen suljettuun tilaan Seuraavissa tapauksissa on käännyttävä asi- antuntijan puoleen: esteeseen törmäämisen jälkeen kun moottori on jumissa kun leikkuuterä...
  • Página 147: Ohjeita Häiriöihin

    fi Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Käytä työkäsineitä kaikkien huolto- ja kunnossapitotöiden aikana! Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Turva-avain ei ole paikoillaan Aseta turva-avain paikoilleen Ohjauskaapeli tai kytkin on vialli- Varoitus! Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä Hitachi-huoltoon Akku puuttuu tai ei ole kunnolla Aseta akku kunnolla paikoilleen paikoillaan Leikkuuterä...
  • Página 148: Takuu

    fi Ohjeita häiriöihin Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Leikkuunopeus on liian korkea Hidasta leikkuunopeutta. Puh- dista poistokanava / runko, leik- kuuterän pitää pystyä pyörimään vapaasti Ruohonkerääjä on täynnä Tyhjennä ruohonkerääjä ja puh- dista poistokanava Akun elinikä on lopussa Vaihda akku uuteen. Käytä vain valmistajan toimittamia alkuperäi- siä...
  • Página 149: Traducerea Instrucţiunilor De Folosire Originale

    Traducerea instrucţiunilor de folosire originale TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE DESCRIEREA PRODUSULUI FOLOSIRE ORIGINALE În această documentaţie este descrisă o maşină de tuns gazonul cu acumulator şi coş pentru iarbă. Conţinut Utilizarea conform scopului prevăzut Despre acest manual........149 Acest dispozitiv este destinat exclusiv tăierii su- Descrierea produsului........149 prafeţelor acoperite cu gazon, în domeniul privat.
  • Página 150 Descrierea produsului Prezentarea generală a produsului Colier de siguranţă Reglarea înălţimii de tăiere Comutator de pornire Compartiment acumulator Reglarea ghidonului Încărcător acumulator Afişaj nivel de umplere Cheie de siguranţă Coş pentru iarbă Acumulator Clapetă Simboluri pe aparat Menţineţi distanţa faţă de zona pericu- loasă.
  • Página 151: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ADVICE După contactul cu corpuri străine depis- Operatorul maşinii sau utilizatorul este răspunză- taţi deteriorările survenite la maşina de tor pentru accidentarea celorlalte persoane şi pe- tuns gazonul. În cazul deteriorărilor cu riclitarea bunurilor acestora. consecinţe grave contactaţi un punct de service Hitachi.
  • Página 152: Montajul

    Montajul MONTAJUL (2) Referitor la temperatura acumulatorului Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în Efectuaţi montajul în conformitate cu instrucţiunile Tabelul 2 , iar acumulatorii care au devenit fierbinţi de montaj anexate. trebuie lăsaţi să se răcească înainte de a fi încărcaţi. ATENŢIE! Tabulka 2 Domeniile de încărcare a acumulatorilor Aparatul poate fi...
  • Página 153: Scoaterea/Montarea Acumulatorului

    Montajul Ataşarea coşului pentru iarbă (10) SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI Scoaterea acumulatorului ATENŢIE! împingeţi elementul de blocare a acumulatorului Atenţie - Pericol de vătămare! pentru a scoate acumulatorul Ataşaţi sau detaşaţi coşul pentru iarbă PRECAUŢIE numai cu motorul pornit şi cuţitul în stare Nu scurtcircuitaţi niciodată...
  • Página 154: Indicaţie De Lucru

    Utilizarea INDICAŢIE DE LUCRU DEPOZITARE ADVICE Respectaţi dispoziţiile locale privind uti- Depozitarea maşinii de tuns gazon cu acu- lizarea maşinilor de tuns gazonul. mulator ADVICE În vederea economisirii spaţiului la depo- Nu permiteţi accesul altor persoane în zona zitare rabataţi ghidonul superior periculoasă.
  • Página 155: Revizie Şi Întreţinere

    Revizie şi întreţinere REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE ÎNLĂTURARE ATENŢIE! Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau acumulatorii vechi împreună cu Atenţie - Pericol de vătămare! deşeurile menajere! Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din îngrijire scoateţi cheia de siguranţă! material reciclabil şi trebuie înlăturate în În cadrul lucrărilor de întreţinere şi în- mod corespunzător.
  • Página 156: Asistenţă În Cazul Defecţiunilor

    Asistenţă în cazul defecţiunilor ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR ATENŢIE! Purtaţi încălţăminte de lucru la toate lucrările de întreţinere şi îngrijire! Defecţiune lafuncţionare Cauza posibilă Soluţie Motorul nu funcţionează Cheia de siguranţă nu este intro- Introduceţi cheia de siguranţă dusă Cablul de comandă sau comuta- Atenţie! Nu utilizaţi dispozitivul! torul defect Contactaţi punctul de service Hit-...
  • Página 157: Garanţia

    Asistenţă în cazul defecţiunilor Defecţiune lafuncţionare Cauza posibilă Soluţie Viteza de tăiere este prea mare Încetiniţi viteza de tăiere. Curăţaţi canalul de evacuare / carcasa, cuţitul trebuie să se rotească liber Tăierea cu coşul pentru iarbă plin Goliţi coşul pentru iarbă şi curăţaţi canalul de evacuare Durata de viaţă...
  • Página 158: Εγχειριδίου Οδηγιών Χρήσησ Στην Παρούσα Τεκμηρίωση Περιγράφονται Πίνακας Περιεχομένων Σχετικά Με Το Εγχειρίδιο

    Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Στην παρούσα τεκμηρίωση περιγράφονται χλοοκοπτικές μηχανές μπαταρίας με κάδο Πίνακας περιεχομένων συλλογής γκαζόν. Σχετικά με το εγχειρίδιο........158 Ενδεδειγμένη χρήση Περιγραφή προϊόντος........158 Η συσκευή αυτή προορίζεται για το κούρεμα Υποδείξεις...
  • Página 159 Περιγραφή προϊόντος Επισκόπηση προϊόντος Μπάρα ασφαλείας Ρύθμιση ύψους κοπής Διακόπτης έναρξης Θέση μπαταρίας Ρύθμιση βραχίονα Φορτιστής μπαταρίας Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Κλειδί ασφαλείας Κάδος συλλογής γκαζόν Μπαταρία Πτυσσόμενο καπάκι Σύμβολα στη συσκευή Διατηρείτε απόσταση από την περιοχή κινδύνου. Προσοχή! Ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό.
  • Página 160: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο χειριστής ή ο χρήστης της μηχανής είναι ΠΡΟΣΟΧΗ! υπεύθυνος για ατυχήματα με άλλα άτομα και την Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού! περιουσία τους. Η ακούσια ενεργοποίηση μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ! να προκαλέσει σοβαρότατους τραυματισμούς.
  • Página 161: Συναρμολόγηση

    Να εργάζεστε μόνο όταν υπάρχει αρκετό φως 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε µια πηγή ου ρεύµατος. ημέ- ρες ή τεχνητός φωτισμός Όταν συνδέετε το βύσµα του φορτιστή στην πρίζα, Σπρώχνετε τη συσκευή μόνο μπροστά κατά η ενδεικτική λυχνία θα αναβδοσβήνει στο κόκκινο (Σε διαστήµατα...
  • Página 162: Χειρισμός

    Υποδείξεις ασφαλείας ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1. Για να απασφαλίσετε το μοχλό, πιέστε τον Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα προς το πλάι και κρατήστε τον (7). µε τη θερµοκρασία και την τάση της πηγής ρεύµατς. Για πιο κοντό γκαζόν, σπρώξτε το 4.
  • Página 163: Υπόδειξη Για Την Εργασία

    Χειρισμός Κουρεύετε με τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο Άδειασμα κάδου συλλογής γκαζόν (11) εφόσον η λεπίδα κοπής είναι ακονισμένη Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο σε Μην περνάτε πάνω από εμπόδια κατά το επίπεδο έδαφος και όχι σε ψηλό γκαζόν. Δεν θα κούρεμα...
  • Página 164: Επισκευή

    Αποθήκευση Αποθήκευση μπαταρίας και φορτιστή Ελέγχετε τακτικά τη λεπίδα κοπής για ζημιές. Αμ- βλείες ή ελαττωματικές λεπίδες κοπής ADVICE Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πρέπει να ακονίζονται / αντικαθίστανται από φορτισμένη πλήρως μετά από το σέρβις της Hitachi ή από εξουσιοδοτημένο μεγαλύτερη...
  • Página 165: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε εργασίες συντήρησης και περιποίησης φοράτε γάντια! Βλάβη κατά τηλειτουργία Πιθανή αιτία Λύση Το μοτέρ δεν λειτουργεί Δεν έχει τοποθετηθεί το κλειδί Τοποθετήστε το κλειδί ασφαλείας ασφαλείας Το καλώδιο ελέγχου ή ο δια- Προσοχή! Μην...
  • Página 166: Εγγύηση

    Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Βλάβη κατά τηλειτουργία Πιθανή αιτία Λύση Η διάρκεια λειτουρ- γίας της Ύψος κοπής πολύ μικρό Ρυθμίστε την κοπή πιο ψηλά μπαταρίας μειώνεται σημα- Το γκαζόν είναι πολύ ψηλό ή Βελτιώστε τις συνθήκες: Αφήστε ντικά πολύ υγρό να...
  • Página 167 Hitachi ML 36 DL HITACHI ML 36 DL Art.Nr. 113 163 1 2 3 4 6 7 8 5 9 43 44...
  • Página 168 Hitachi ML 36 DAL HITACHI ML 36 DAL Art.Nr. 113 164 43 44...
  • Página 169 Deutsch Italiano Dansk GARANTIESCHEIN CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS Modelnummer Modell-Nr. Modello Serienummer Serien-Nr. N° di serie Køsdato Kaufdaturn Data di acquisto Kundes navn og adresse Name und Anschrift des Kunden Nome e indirizzo dellʼacquirente Forhandlers navn og adresse Name und Anschrift des Hädlers Nome e indirizzo del rivenditore (Indsæt stempel med forhandlers navn (Bitte mit Namen und Anschrift des...
  • Página 171 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 172 De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot Directiva RoHS 2011/65/EU. het samenstellen van het technische bestand. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro 2000/14/EC técnico.
  • Página 173 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. 2000/14/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke scheda tecnica.
  • Página 174 2000/14/EF. Dette produktet er ogs・ i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. ΕΚ, 2006/42/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide RoHS 2011/65/ΕU. det tekniske dokumentet.

Este manual también es adecuado para:

Ml 36dal

Tabla de contenido