Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n
B e t r i e b s a n l e i t u n g
M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
M a n u a l e d ' u s o
B e d i e n i n g s h a n d l e i d i n g
B r u g e r v e j l e d n i n g
B r u k s a n v i s n i n g
B r u k s a n v i s n i n g
K ä y t t ö o h j e e t
I n s t r u k c j a o b s ł u g i
N á v o d k o b s l u z e
H a s z n á l a t i ú t m u t a t ó
N a v o d i l a z a u p o r a b o
I n s t r u c ț i u n i d e u t i l i z a r e
K u l l a n ı m t a l i m a t l a r ı
M K 7 P
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HellermannTyton MK7P

  • Página 1 M K 7 P O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n B r u k s a n v i s n i n g B e t r i e b s a n l e i t u n g K ä...
  • Página 4 English Deutsch Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Česky Magyar Slovenščina Română Türkçe...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 The original operating instructions are written in German. The translations are based on these original operating instructions. Operating Instructions • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 6: Information About The Operating Instructions

    The MK7P tool is intended for the application of both inside-serrated and outside-serrated nylon cable ties. The tool is not suitable for use with alternative cable ties (e.g. metal) and must also not be modified or interfered with by any user. The MK7P application tool is operated pneumatically (compressed air lubricated/unlubricated).
  • Página 7: Overview Image

    Place the front of the nose piece at a right angle and flush to the head of the cable tie. f Keep pulling the trigger until the cable tie tensions and cuts. Operating Instructions • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 8: Tension Force

    Turn the fine adjustment (Figure ) clockwise to increase the tension force, or counterclockwise to reduce the tension force. f Read the set tension force on the tension force scale (Figure Operating Instructions • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 9: Adjustment Lock

    9 .1 Replacing the blade The blade should always be changed when the cable tie can no longer be cut-off neatly or easily. CAUTION The blade is sharp and could cause injury. Operating Instructions • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 10: Withdrawing From Operation

    The use of spare parts and accessories not approved by the manufacturer may lead to damage of the application tool. f Use only approved spare parts and accessories otherwise warranty claims shall be rendered void. Spare parts and accessories can be procured direct from the respective HellermannTyton country representative. Spare parts/accessories Article-No .
  • Página 11 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Die Originalbetriebsanleitung ist in deutscher Sprache verfasst. Die Übersetzungen basieren auf dieser Originalbetriebsanleitung. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 12: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Hinweise zur Betriebsanleitung 1 Hinweise zur Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt ausschließlich für das Verarbeitungswerkzeug MK7P und richtet sich an den Benutzer. Dieser muss die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Verarbeitungswerkzeuges aufmerksam lesen und verstehen. In der Betriebsanleitung befinden sich Grafiken zur Bedienung und Wartung des Verarbeitungswerkzeuges und die Adressen der jeweiligen Ländervertretungen von...
  • Página 13: Übersichtsbild

    ) um das Kabelbündel. f Ziehen Sie das Bandende des Kabelbinders durch den Kopf des Kabelbinders. f Ziehen Sie den Kabelbinder von Hand so an, dass der Kabelbinder fest um das Kabelbündel liegt. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 14: Zugkraft

    Drehen Sie die Feineinstellung (Abbildung ) im Uhrzeigersinn, um die Zugkraft zu erhöhen oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Zugkraft zu verringern. f Lesen Sie die eingestellte Zugkraft auf Zugkraftskala (Abbildung ) ab. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 15: Verstellsicherung

    9 .1 Messerwechsel Das Messer sollte immer dann gewechselt werden, wenn die Kabelbinder nicht mehr sauber und leicht abgeschnitten werden können. VORSICHT Die Schneide des Messers ist scharf und kann zu Verletzungen führen. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 16: Außerbetriebnahme

    Das Verwenden von nicht vom Hersteller zugelassenen Ersatzteilen und Zubehör kann das Verabeitungswerkzeug beschädigen. f Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Ersatzteile und Zubehör, ansonsten erlischt der Gewährleistungsanspruch. Ersatzteile und Zubehör können direkt über die jeweilige HellermannTyton Landesvertretung bezogen werden. Ersatzteile/Zubehör Art .-Nr .
  • Página 17 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Le manuel d'utilisation original est en allemand. Les traductions se basent sur le manuel d'utilisation original. Manuel d‘utilisation • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 18: Remarques Relatives À Ce Manuel D'utilisation

    HellermannTyton. 2 Utilisation conforme L'outil de pose MK7P est conçu pour poser des colliers plastiques à crantage intérieur et extérieur. L'utilisation de colliers inadaptés (par ex. métalliques) et la modification de l'outil de pose ne sont pas conformes.
  • Página 19: Vue D'ensemble

    Assurez-vous qu'aucun membre ne se trouve entre le collier de serrage et le faisceau de câbles lors de l'actionnement du déclencheur. f Utilisez exclusivement des colliers de serrage HellermannTyton en plastique. AVIS Des dommages matériels peuvent survenir en cas d'utilisation non conforme de l'outil de pose.
  • Página 20: Tension De Serrage

    INT et STD. f Tournez le réglage rapide (représentation ) afin de régler la tension de serrage souhaitée. f Lisez la tension de serrage réglée sur l'échelle de tension de serrage (représentation Manuel d‘utilisation • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 21: Réglage Précis De La Tension De Serrage À L'aide Du Réglage Précis

    9 .1 Changement de la lame La lame doit être changée lorsque les colliers de serrage ne peuvent plus être coupés aisément et proprement. ATTENTION Le bord de la lame est tranchant et peut provoquer des blessures. Manuel d‘utilisation • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 22: Mise Hors Service

    12 Caractéristiques techniques Dimensions Largeur de RÉFÉRENCE (L x H x l) bande max . Poids Article MK7P 220 x 170 x 40 mm 4,8 mm 0,43 kg env. 60 à 170 N (réglable) 110-07100 = Tension de serrage Manuel d‘utilisation • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 23 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 El manual de instrucciones original está redactado en alemán. Las traducciones se basan en este manual de instrucciones original. Manual de instrucciones • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 24: Acerca Del Manual De Instrucciones

    HellermannTyton. 2 Finalidad prevista La herramienta MK7P sirve para la aplicación de bridas de plástico con dentado interior y exterior. El uso de bridas no aptas (p. ej. de metal) y la modificación de la herramienta se considera un uso indebido, es decir no conforme con su uso previsto.
  • Página 25: Características

    Inserte el extremo libre de la punta (Figura ) a través del extremo de la cinta. f Mantenga la punta en ángulo recto y pegada a ras del cabezal de la brida. Manual de instrucciones • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 26: Fuerza De Tensado

    ) en el sentido de las agujas del reloj, para aumentar la fuerza de tensado; o en sentido antihorario para reducir la fuerza de tensado. f Lea la fuerza de tensado ajustada en la escala de fuerza de tensado (Figura Manual de instrucciones • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 27: Fijación De Tensión

    9 .1 Cambio de la cuchilla La cuchilla siempre debe cambiarse si las bridas ya no pueden cortarse de forma limpia y sencilla. ATENCIÓN La hoja de la cuchilla está afilada y puede causar lesiones físicas. Manual de instrucciones • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 28: Puesta Fuera De Servicio

    AVISO El uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante puede dañar la herramienta. f Utilice exclusivamente piezas de repuesto y accesorios HellermannTyton, de lo contrario la garantía quedará anulada. Las piezas de repuesto y/o recambios pueden adquirirse HellermannTyton o en sus distribuidores.
  • Página 29 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 O manual de instruções original é redigido em alemão. As traduções baseiam-se neste manual de instruções original. Manual de instruções • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 30: Indicações Sobre O Manual De Instruções

    Indicações sobre o manual de instruções 1 Indicações sobre o manual de instruções Este manual de instruções é válido exclusivamente para a ferramenta de aplicação MK7P e é destinado para o utilizador. Este tem de ler atentamente e compreender o manual de instruções antes de usar a ferramenta de aplicação.
  • Página 31: Vista De Síntese

    Ajuste a tensão de corte desejada (ver figura "Tensão de corte"). f Coloque uma abraçadeira (figura ) à volta dos cabos. f Puxe a extremidade da fita da abraçadeira pela cabeça da abraçadeira. Manual de instruções • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 32: Tensão De Corte

    Rode o ajuste rápido (figura ), sem acionar a alavanca para ajustar a tensão de corte desejada. f Leia a tensão de corte ajustada na escala da tensão de corte do botão de ajuste (figura Manual de instruções • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 33: Calibração Da Tensão De Corte Com O Ajuste Fino

    9 .1 Substituição da lâmina Substitua sempre a lâmina quando a realização do corte da abraçadeira já não for limpa e fácil. CUIDADO A borda de corte da lâmina é afiada e pode causar ferimentos. Manual de instruções • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 34: Colocação Fora De Serviço

    Largura máx . TIPO (C x A x L) da fita Peso Código MK7P 220 x 170 x 40 mm 4,8 mm 0,43 kg cerca de 60 até 170 N (ajustável) 110-07100 = Tensão de corte Manual de instruções • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 35 12 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Il manuale d'uso originale è redatto in lingua tedesca. Le traduzioni si basano su questo manuale d'uso originale. Manuale d’uso • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 36: Indicazioni Sul Manuale D'uso

    Indicazioni sul manuale d'uso 1 Indicazioni sul manuale d'uso Il presente manuale d'uso si riferisce esclusivamente all'utensile di lavorazione MK7P e si rivolge all'utente. Questi deve leggere attentamente e comprendere il manuale d'uso prima di mettere in funzione l'utensile. Nel manuale d'uso sono riportati grafici per l'uso e la manutenzione dell'utensile di lavorazione e gli indirizzi delle sedi HellermannTyton.
  • Página 37: Vista D'insieme

    Impostare la forza di trazione desiderata (vedere paragrafo "Forza di trazione"). f Applicare una fascetta serracavi (Figura ) attorno al fascio di cavi. f Tirare l'estremità della fascetta serracavi attraverso la testa della fascetta serracavi. Manuale d’uso • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 38: Forza Di Trazione

    INT e STD. f Ruotare la regolazione rapida (Figura ) per regolare la forza di trazione desiderata. f Leggere la forza di trazione impostata sulla scala della forza di trazione (Figura Manuale d’uso • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 39: Regolazione Di Precisione

    9 .1 Cambio della lama La lama va cambiata ogni volta che non è più possibile tagliare in modo pulito e semplice le fascette serracavi. ATTENZIONE La lama è affilata e può provocare lesioni. Manuale d’uso • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 40: Messa Fuori Servizio

    12 Dati tecnici Dimensioni Larghezza ARTICOLO (Lun x alt x larg) fascia max . Peso MK7P 220 x 170 x 40 mm 4,8 mm 0,43 kg da ca. 60 a 170 N (regolabile) 110-07100 = Forza di trazione Manuale d’uso • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 41 12 Technische gegevens ........42 De originele bedieningshandleiding is in de Duitse taal opgesteld. De vertalingen zijn gebaseerd op deze originele bedieningshandleiding. Bedieningshandleiding • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 42: Opmerkingen Over De Bedieningshandleiding

    Opmerkingen over de bedieningshandleiding 1 Opmerkingen over de bedieningshandleiding Deze handleiding geldt uitsluitend voor het handgereedschap MK7P en is bedoeld voor de gebruiker. Deze moet de bedieningshandleiding voor het gebruik van het handgereedschap aandachtig doorlezen en begrijpen. In de bedieningshandleiding zijn afbeeldingen opgenomen over het bedienen en het onderhouden van het handgereedschap en de adressen van de vertegenwoordigingen van HellermannTyton in verschillende landen.
  • Página 43: Overzicht

    Bevestig een polsband aan de bevestigingsring (afbeelding f Stel de gewenste spankracht in (zie par. "Spankracht"). f Plaats een kabelbinder (afbeelding ) om de bundelband. f Trek het uiteinde van de bundelband door de sluitkop Bedieningshandleiding • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 44: Spankracht

    Fijn- resp. na-instellingen zijn mogelijk via de fijninstelling (zie tabel in "Spankracht via draaiknop instellen"). f Draai de fijninstelling (afbeelding ) rechtsom, om de spankracht te verhogen of linksom, teneinde de spankracht te verminderen. f Lees de ingestelde spankracht af op de spankrachtschaal (afbeelding Bedieningshandleiding • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 45: Verstelborging

    9.1 Mes vervangen Het mes moet worden vervangen, wanneer de bundelbanden niet meer recht en gemakkelijk kunnen worden doorgeknipt. VOORZICHTIG Het snijvlak van het mes is scherp en kan letsel veroorzaken. Bedieningshandleiding • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 46: Buiten Gebruik Nemen

    Gebruik van reserve-onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant zijn toegelaten kan het handgereedschap beschadigen. f Gebruik uitsluitend toegelaten reserve-onderdelen en toebehoren, anders komt de aanspraak op garantie te vervallen. Reserve-onderdelen en toebehoren kunnen direct bij de betreffende HellermannTyton-dealer worden besteld. Reserve-onderdelen/toebehoren Artikelnr.
  • Página 47 12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Den originale brugervejledning er skrevet på tysk. Oversættelserne er baseret på denne originale brugervejledning. Brugervejledning • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 48: Henvisninger Vedrørende Brugervejledningen

    Desuden forefindes der endvidere kontaktdetaljer på HellermannTytons filialer. 2 Korrekt anvendelse Montageværktøjet MK7P er beregnet til montage af indvendigt samt udvendig fortandede nylon kabelbindere. Anvendelse af uegnede kabelbindere (f.eks. lavet af metal) og ændring af montageværktøjet er ikke tilsigtet. Montageværktøjet MK7P drives pneumatisk (trykluft olieret/ikke olieret).
  • Página 49: Oversigtsbillede

    Spænd kabelbinderen med hånden, så kabelbinderen sidder fast rundt om kabelbundtet. f Skub den åbne side af næsestykket (illustration ) over båndenden. f Hold næsestykket i ret vinkel og flugtende på kabelbinderens hoved. f Betjen udløseren flere gange, indtil båndenden er klippet af. Brugervejledning • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 50: Trækkraft

    Fin- eller efterjusteringen kan ske med finjusteringen (se tabellen i „Indstilling af trækkraft via drejeknappen“). f Drej finjusteringen (illustration ) med uret for at øge trækkraften eller mod uret for at mindske trækkraften. f Aflæs den indstillede trækkraft på trækkraftskalaen (illustration Brugervejledning • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 51: Indstillingssikring

    Dertil hører også åbning af montageværktøjet og ændring af komponenter eller funktioner. 9 .1 Knivudskiftning Kniven skal altid udskiftes, når kabelbinderne ikke længere kan afklippes glat og nemt. FORSIGTIG Knivens skær er skarpt og kan forårsage kvæstelser. Brugervejledning • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 52: Ud-Af-Brugtagning

    Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke er godkendt af producenten, kan beskadige montageværktøjet. f Garantiforpligtigelsen bortfalder såfremt der anvendes uoriginale reservedele samt tilbehør. Reservedele og tilbehør kan anskaffes direkte gennem den pågældende HellermannTyton-filial i de enkelte lande. Reservedele/tilbehør Bestillingsnr .
  • Página 53 12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Originalbruksanvisningen er skrevet på tysk språk. Oversettelsene er basert på denne originalbruksanvisningen. Bruksanvisning • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 54: Informasjon Om Bruksanvisningen

    HellermannTyton’s kontorer i forskjellige land. 2 Forskriftsmessig bruk Monteringsverktøyet MK7P er ment for å montere strips/buntebånd av plast med innvendige og utvendige riller. Bruk av ikke egnede kabelstrips (f. eks. av metall) og endring av monteringsverktøyet regnes som ikke forskriftsmessig bruk. Monteringsverktøyet MK7P drives pneumatisk (trykkluft oljet/uoljet).
  • Página 55: Oversiktsbilde

    Bruk alltid vernebriller under arbeidet. f Forsikre deg om at ingen kroppsdeler befinner seg mellom kabelstrips og kabelbunt når du betjener utløseren. f Bruk utelukkende HellermannTyton kabelstrips av plast. LES DETTE Feilaktig betjening av monteringsverktøyet kan føre til materielle skader.
  • Página 56: Trekkraft

    Fin- eller etterjusteringer er mulig via fininnstillingen (se tabell i "Stille inn trekkraft via dreieknappen"). f Drei fininnstilling (figur ) med urviseren, for å øke trekkraften eller mot urviseren, for å redusere trekkraften. f Les av den innstilte trekkraften på trekkraftskala (figur Bruksanvisning • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 57: Innstillingssikring

    9 .1 Utskifting av kniv Kniven skal alltid skiftes ut når knivbladet ikke lenger kutter rent og lett gjennom kabelstripset. FORSIKTIG Knivbladet er skarpt og kan føre til personskader ved uforsikting håndtering. Bruksanvisning • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 58: Driftsstans

    110-30002 12 Tekniske data Mål Maks . TYPE (L x H x B) båndbredde Vekt Art .nr . MK7P 220 x 170 x 40 mm 4,8 mm 0,43 kg ca. 60 til 170 N (justerbar) 110-07100 = trekkraft Bruksanvisning • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 59 12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Översättningarna är författade på tyska Översättningarna är baserade på den här originalbruksanvisningen. Bruksanvisning • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 60: Information Om Bruksanvisning

    HellermannTytons kontor. 2 Avsedd användning Buntbandsverktyget MK7P är avsett för applicering av in- och utvändigt räfflade buntband i plast. Användning av ej lämpliga buntband (t.ex. i metall) och modifiering av buntbandverktyget betraktas som ej avsedd användning. Bearbetningsverktyget MK7P drivs pneumatiskt (med eller utan oljebemängd tryckluft).
  • Página 61: Översiktsbild

    Använd alltid skyddsglasögon under arbetet. f Se till att ingen kroppsdel befinner sig mellan buntbandet och kabelbunten vid aktivering av utlösaren. f Använd uteslutande buntband i plast från HellermannTyton. OBS! Vid felaktig manövrering av buntbandsverktyget kan materiella skador uppstå.
  • Página 62: Åtdragskraft

    Fin- resp. efterjusteringar kan ställas in via fininställningen (se tabell i "Ställa in åtdragskraften med justerratten"). f Vrid finjusterigen (bild ) medurs för att höja åtdragskraften eller moturs för att sänka åtdragskraften. f Läs av inställd åtdragskraft på skalan på justerratten (bild Bruksanvisning • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 63: Momentlåsningsfunktion

    Till reparationer hör även att öppna buntbandsverktyget och att modifiera komponenter eller funktioner. 9 .1 Byta knivblad Knivbladet ska alltid bytas när buntbanden inte längre klipps av lätt och med ett jämnt snitt. OBSERVERA Knivbladet är vasst och det finns risk för skador. Bruksanvisning • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 64: Återvinning

    OBS! Buntbandsverktyget kan skadas vid användning av reservdelar och tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. f Använd uteslutande godkända reservdelar och tillbehör, annars upphör garantianspråk att gälla. Reservdelar och tillbehör kan beställas direkt från respektive HellermannTyton-filial. Reservdelar/tillbehör Art-nr Ersättningskniv MK7P...
  • Página 65 12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Alkuperäinen käyttöohje on saksankielinen. Käännökset on tehty alkuperäisen käyttöohjeen pohjalta. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 66: Yleistä

    Yleistä 1 Yleistä Tämä käyttöohje soveltuu ainoastaan MK7P-asennustyökalulle ja on tarkoitettu sen käyttäjälle. Käyttäjän on luettava käyttöohjeet huolellisesti ennen asennustyökalun käyttöönottoa. Käyttöohje sisältää asennustyökalun käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita ja kuvia sekä HellermannTyton yrityksien yhteystiedot. 2 Ohjeidenmukainen käyttö MK7P-asennustyökalu on tarkoitettu muovisten HellermannTyton johdinsiteiden kiristämiseen ja katkaisuun.
  • Página 67: Yleiskuvaus

    Kiristä johdinside käsin, niin että se on tiukasti johdinnippua vasten. f Asenna johdinsiteen pää työkalun kärkiosan läpi (kuva f Pidä asennustyökalun kärkiosaa suorassa kulmassa kiinni johdinsiteen lukko-osassa. f Paina liipaisinta niin usein, kunnes asetettu sidontakireys on saavutettu ja ylijäävä pituus on katkaistu. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 68: Sidontakireys

    7 .4 Sidontakireyden hienosäätö Hieno- tai jälkisäädöt ovat mahdollisia hienosäädön kautta (katso taulukko "Sidontakireyden asettaminen säätönupista"). f Käännä hienosäätöä (kuva ) myötäpäivään sidontakireyden lisäämiseksi tai vastapäivään sidontakireyden pienentämiseksi. f Asetettu sidontakireys luetaan sidontakireysasteikolta (kuva Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 69: Hienosäädön Lukitsin

    9 .1 Katkaisuterän vaihto Katkaisuterä on kuluva osa ja se on vaihdettava aina, kun asennustyökalu ei katkaise johdinsidettä siististi tai helposti. HUOMIO Katkaisuterä on terävä ja voi aiheuttaa väärin käsiteltäessä loukkaantumisvaaran. Betriebsanleitung • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 70: Käytöstä Poisto

    HUOMAUTUS Valmistajan hyväksymättömien varaosien ja lisätarvikkeiden käyttö voi vaurioittaa asennustyökalua. f Käytä asennustyökalussa vain valmistajan hyväksymiä varaosia ja lisätarvikkeita. Muussa tapauksessa tuotteen takuu raukeaa. Asennustyökalun varaosat ja lisätarvikkeet ovat saatavana HellermannTyton tuotteiden jakelijoilta. Varaosat ja lisätarvikkeet Nimikenumero Katkaisuterä MK7P 110-07111 Kärkiosa...
  • Página 71 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Oryginalna instrukcja obsługi została opracowana w języku niemieckim. Tłumaczenia oparte są na oryginalnej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 72: Wstęp Do Instrukcji Obsługi

    Wstęp do instrukcji obsługi 1 Wstęp do instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie narzędzia montażowego MK7P i adresowana jest do jego użytkowników. Obowiązkiem użytkownika jest uważne przeczytanie ze zrozumieniem instrukcji obsługi przed przystąpieniem do korzystania z narzędzia montażowego. W instrukcji obsługi zamieszczono ilustracje prezentujące obsługę i konserwację narzędzia montażowego oraz adresy krajowych przedstawicielstw firmy HellermannTyton.
  • Página 73: Rysunek Poglądowy

    Ułożyć opaskę kablową (ilustracja ) dookoła wiązki kabli. f Przeciągnąć koniec taśmy opaski kablowej przez główkę opaski kablowej. f Dociągnąć opaskę kablową ręką w taki sposób, aby opaska ściśle otaczała wiązkę kabli. Instrukcja obsługi • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 74: Siła Naciągu

    Obrócić regulację dokładną (ilustracja ) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć siłę naciągu, lub przeciwnie do kierunku wskazówek zegara, aby zmniejszyć siłę. f Odczytać ustawioną siłę naciągu na skali siły naciągu przycisku (ilustracja Instrukcja obsługi • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 75: Zabezpieczenie Przed Przestawieniem

    Zasada ta dotyczy również otwierania narzędzia montażowego i zmian w elementach bądź funkcjach. 9 .1 Wymiana ostrza noża Ostrze noża należy wymieniać zawsze, gdy opaski kablowe obcinane są nierówno i z trudem. PRZESTROGA Ostrze noża jest ostre i może doprowadzić do obrażeń ciała. Instrukcja obsługi • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 76: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Maks . (szer . x wys . x szerokość głęb .) taśmy Masa Nr art . MK7P 220 x 170 x 40 mm 4,8 mm 0,43 kg ok. 60 do 170 N (regulowana) 110-07100 = siła naciągu Instrukcja obsługi • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 77 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Originální návod k obsluze je sepsán v německém jazyce. Překlady vychází z tohoto originálního návodu k obsluze. Návod k obsluze • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 78: Informace K Návodu K Obsluze

    Informace k návodu k obsluze 1 Informace k návodu k obsluze Tento návod k obsluze platí výhradně pro utahovací pistoli MK7P a je určen pro uživatele. Před uvedením utahovací pistoli do provozu si uživatel musí pečlivě přečíst návod k obsluze a musí mu porozumět.
  • Página 79: Přehledné Zobrazení

    Nasuňte otevřený konec koncovky (obrázek ) na konec pásky. f Držet čelo koncovky kolmo a v rovině se zámkem vázací pásky. f Stiskněte několikrát spoušť , dokud nedojde k ustřižení konce pásky. Návod k obsluze • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 80: Utahovací Síla

    Pro zvýšení utahovací síly otáčejte ovladačem jemného nastavení (obrázek ) ve směru hodinových ručiček, nebo jím otáčejte proti směru hodinových ručiček pro snížení utahovací síly. f Odečtěte nastavenou utahovací sílu na stupnici utahovací síly (obrázek Návod k obsluze • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 81: Pojistka Proti Přestavení

    9 .1 Výměna nože Nůž by se měl vyměnit vždy, když vázací pásku již nedokáže čistě a lehce ustřihnout. UPOZORNĚNÍ Břit nože je ostrý a může způsobit poranění. Návod k obsluze • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 82: Odstavení Z Provozu

    Při používání náhradních dílů a příslušenství neschválených výrobcem může dojít k poškození utahovací pistole. f Používejte výhradně schválené náhradní díly a příslušenství, jinak zaniknou nároky ze záruky. Náhradní díly a příslušenství je možné odebírat přímo od příslušného zastoupení HellermannTyton v regionu. Náhradní díly/příslušenství...
  • Página 83 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Az eredeti használati útmutató német nyelvű. A fordítások alapja ez az eredeti hasz- nálati útmutató. Használati útmutató • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 84: Megjegyzések A Használati Útmutatóhoz

    Megjegyzések a használati útmutatóhoz 1 Megjegyzések a használati útmutatóhoz Ez a használati útmutató kizárólag az MK7P kötegelő szerszámra vonatkozik, és a felhasználó számára szól. A szerszám használatba vétele előtt a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia és meg kell értenie a használati útmutatót.
  • Página 85: Áttekintés

    Állítsa be a kívánt húzóerőt (lásd a „Húzóerő“ fejezetet). f Helyezzen kábelkötegelőt ábra) a kábelköteg köré. f Húzza át a kábelkötöző szalag végét a kábelkötöző fején f Húzza meg a kábelkötözőt kézzel úgy, hogy a kábelkötöző szorosan körbefogja a kábelköteget. Használati útmutató • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 86: Húzóerő

    A húzóerő növeléséhez a finombeállítót ábra) forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, a húzóerő csökkentéséhez pedig az óramutató járásával ellentétes irányba. f Olvassa le a beállított húzóerőt a húzóerő-skálán ábra). Használati útmutató • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 87: Beállítás Rögzítő

    és az alkatrészek vagy funkciók megváltoztatását. 9 .1 Késcsere A kést mindig akkor kell cserélni, ha a kábelkötegelőt már nem lehet tisztán és könnyedén levágni. VIGYÁZAT A kés pengéje éles és sérüléseket okozhat. Használati útmutató • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 88: Üzemen Kívül Helyezés

    MEGJEGYZÉS A gyártó által nem engedélyezett alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a kötegelő szerszámot. f Kizárólag engedélyezett alkatrészeket és tartozékokat használjon, ellenkező esetben megszűnik a garancia. Alkatrészek és tartozékok közvetlenül megvásárolhatók az egyes országok HellermannTyton képviseleteinél. Alkatrészek/Tartozékok Cikksz . Pótkés MK7P 110-07111 Végzáró...
  • Página 89 12 Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Izvirna navodila za uporabo so v nemškem jeziku. Prevodi so narejeni na podlagi teh izvirnih navodil za uporabo. Navodila za uporabo • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 90: Opozorilo V Zvezi Z Navodili Za Uporabo

    HellermannTyton. 2 Uporaba v skladu z določili Orodje MK7P je namenjeno nameščanju plastičnih kabelskih vezic, ki so ozobljene od zunaj ali od znotraj. Uporaba neprimernih kabelskih vezic (npr. iz kovine) in spreminjanje orodja za zategovanje šteje za nenamensko uporabo. Orodje za zategovanje kabelskih vezic MK7P ima pnevmatski pogon (naoljen/nenaoljen stisnjen zrak).
  • Página 91: Pregledna Slika

    Odprto stran čelne kapice (slika ) potisnite na konec vezice. f Čelno kapico držite pod pravim kotom in poravnano z glavo kabelske vezice. f Sprožilec pritisnite tolikokrat, da orodje odreže konec vezice. Navodila za uporabo • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 92: Vlečna Sila

    (slika ) vrtite v smeri urnega kazalca za povečanje vlečne sile oz. v smeri nasproti vrtenju urnega kazalca za zmanjšanje vlečne sile. f Preberite nastavljeno vlečno silo na skali vlečne sile (slika Navodila za uporabo • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 93: Zapora Nastavitve

    9 .1 Menjava noža Nož zamenjajte, ko kabelskih vezic ne odreže več lepo in zlahka. PREVIDNO Rezilo noža je ostro in lahko povzroči poškodbe. Navodila za uporabo • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 94: Zaustavitev Obratovanja

    Uporaba nadomestnih delov in pribora, ki ga ne odobri proizvajalec, lahko škoduje orodju za zategovanje kabelskih vezic. f Uporabljajte izključno odobrene nadomestne dele in pribor, sicer ugasne pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkov. Nadomestne dele in pribor lahko naročite pri lokalnem zastopstvu za HellermannTyton. Nadomestni deli/pribor Št . izdelka Nadomestni nož MK7P 110-07111 Čelna kapica...
  • Página 95 12 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Manualul original cu instrucţiuni de operare este editat în limba germană. Traducerile se bazează pe acest manual original cu instrucţiuni de operare. Manual cu instrucţiuni de operare • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 96: Indicații Privind Instrucțiunile De Operare

    Indicații privind instrucțiunile de operare 1 Indicații privind instrucțiunile de operare Acest manual cu instrucţiuni de operare este valabil exclusiv pentru dispozitivul de aplicare MK7P şi se adresează utilizatorului. Acesta trebuie să citească cu atenție Manualul cu instrucţiuni de operare și să înțeleagă dispozitivul de aplicare înainte de punerea în funcțiune.
  • Página 97: Imagine De Ansamblu

    Strângeți colierul de cablu cu mâna, astfel încât colierul de cablu să fie fixat ferm în jurul fasciculului de cabluri. f Împingeți partea deschisă a capacului frontal (figura ) peste capătul benzii. Manual cu instrucţiuni de operare • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 98: Forța De Tracțiune

    ) în sens orar pentru a creşte forţa de tracţiune sau contrar sensului orar pentru a scădea forţa de tracţiune. f Citiţi forța de tracțiune reglată pe scala forței de tracțiune (figura Manual cu instrucţiuni de operare • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 99: Siguranță De Ajustare

    Cuțitul trebuie înlocuit întotdeauna în cazul în care colierele de cablu nu mai pot fi tăiate cu ușurință și curat. ATENȚIE Tăișul cuțitului este ascuțit și poate cauza răniri. Manual cu instrucţiuni de operare • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 100: Scoatere Din Funcțiune

    10 Scoatere din funcțiune Dispozitivul de aplicare poate fi utilizat pe perioadă nelimitată dacă se utilizează conform destinației. În cazul unei eliminări ca deşeu, pistolul MK7P trebuie evacuat corespunzător, luând în considerare prevederile de eliminare ca deşeu în vigoare în țara respectivă.
  • Página 101 12 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Orijinal kullanma kılavuzu Almanca'dır. Tercümeler orijinal kullanma kılavuzunu temel almaktadır. Kullanım kılavuzu • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 102: Kullanım Kılavuzuna Dair Bilgiler

    Kullanım kılavuzuna dair bilgiler 1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler Bu kullanım kılavuzu sadece MK7P uygulama aleti için geçerlidir ve kullanıcıya yöneliktir. Kullanıcı, devreye aletini devreye almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumalı ve anlamalıdır. Kullanım kılavuzunda uygulama aletinin kullanımı ve bakımına dair resimler ve HellermannTyton'un ilgili ülke temsilciliklerinin adresleri yer almaktadır.
  • Página 103: Genel Bakış Şeması

    Ön kapağın (şekil ) açık tarafını bant ucunun üzerine kaydırın. f Ön kapağı kablo bağlayıcı başına dik açıda ve yaslı bir şekilde tutun. f Tetikleyiciyi , bant ucu kesilene kadar devreye alın. Kullanım kılavuzu • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 104: Çekme Gücü

    İnce ayarı (şekil ) çekme gücünü arttırmak için saat yönünde, çekme gücünü düşürmek için ise saat yönünün tersine döndürün. f Ayarlanan çekme gücünü çekme gücü ölçeğinden (şekil ) okuyun. Kullanım kılavuzu • MK7P • 09-2016• 031-93401...
  • Página 105: Ayar Değişimi Emniyeti

    Buna uygulama aletinin açılması ve yapı parçaları ve/veya fonksiyonların değiştirilmesi de dahildir. 9 .1 Bıçak değişimi Bıçak, kablo bağlayıcılarının artık temizce veya kolayca kesilememesi durumunda değiştirilmelidir. DİKKAT Bıçağın kesme kenarı keskindir ve yaralanmalara yol açabilir. Kullanım kılavuzu • MK7P • 09-2016 • 031-93401...
  • Página 106: Aletin Kullanım Dışı Bırakılması

    Üretici tarafından onaylanmamış yedek parça ve aksesuarların kullanımı uygulama aletine hasar verebilir. f Sadece onaylanmış yedek parça ve aksesuarlar kullanın. Aksi takdirde garanti hakkı ortadan kalkar. Yedek parça ve aksesuarlar doğrudan HellermannTyton'un ilgili ülke temsilcisinden temin edilebilir. Yedek parça/aksesuar Sipariş numarası...
  • Página 107 HellermannTyton operates globally in 37 countries Europe Asia-Pacific HellermannTyton B.V. – HellermannTyton Ltd – UK Belgium/Netherlands William Prance Road HellermannTyton GmbH – Austria HellermannTyton – Australia Vanadiumweg 11-C Plymouth International Medical Rennbahnweg 65 Tel: +61 2 9525 2133 3812 PX Amersfoort...

Tabla de contenido