Ocultar thumbs Ver también para MINIMED 670G:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MINIMED
670G
®
GUÍA
DEL USUARIO
DEL SISTEMA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic Diabetes MINIMED 670G

  • Página 1 MINIMED 670G ® GUÍA DEL USUARIO DEL SISTEMA...
  • Página 3 MiniMed 670G ® GUÍA DEL USUARIO DEL SISTEMA...
  • Página 4 Derechos de autor y marcas comerciales ©2017 Medtronic MiniMed, Inc. Reservados todos los derechos. Bolus Wizard®, CareLink®, Dual Wave®, Guardian®, MiniLink®, MiniMed® y Square Wave® son marcas comerciales registradas de Medtronic MiniMed, Inc. SmartGuard™ es una marca comercial de Medtronic MiniMed, Inc. CONTOUR®...
  • Página 5 Contactos: Africa: Medtronic Africa (Pty) Ltd. Chile: Medtronic Chile Hong Kong: Medtronic International Tel: +27 (0) 11 677 4800 Tel: +(9) 66 29 7126 Ltd. Medtronic Directo 24/7: Tel: +852 2919-1300 Albania: Net Electronics Albania +1 230 020 9750 To order supplies: Tel: +355 697070121 Medtronic Directo 24/7 (desde +852 2919-1322...
  • Página 6 Türkiye: Medtronic Medikal Teknoloji Ticaret Ltd. Sirketi. Polska: Medtronic Poland Sp. z o. o . Tel: +90 216 4694330 Tel: +48 22 465 6934 USA: Medtronic Diabetes Global Portugal: Medtronic Portugal Lda Headquarters Tel: +351 21 7245100 24 Hour HelpLine:...
  • Página 7: Garantía

    4 años contados a partir de la fecha de compra. Durante el período de garantía, Medtronic Diabetes decidirá si sustituye (con una bomba nueva o recertificada, a la elección de Medtronic Diabetes) cualquier bomba o motor defectuoso, sujeto a las condiciones y exclusiones especificadas en este documento.
  • Página 8 Las soluciones proporcionadas en esta garantía son las únicas soluciones disponibles en caso de incumplimiento de la misma. Ni Medtronic Diabetes ni ninguno de sus proveedores o distribuidores serán responsables de daños fortuitos, consecuentes o especiales de ningún tipo que hayan sido provocados por un defecto del producto.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Advertencias generales Medidas preventivas generales Reacciones adversas Seguimiento de la información del sistema Directrices relativas a la insulina Elementos fungibles Dispositivos adicionales del sistema MiniMed 670G Accesorios Pedido de suministros y accesorios  ■    Primeros pasos La bomba Utilización de los botones Acerca de las pilas Inserción de la pila...
  • Página 10 Extracción de la pila Familiarización con la bomba Introducción de la configuración inicial Desbloqueo de la bomba Pantalla de inicio Iconos de estado Utilización del menú Pantallas de estado Modos Modo Manual Modo automático Barra de desplazamiento Modos de energía Si desconecta la bomba  ■   ...
  • Página 11 Cambio al modo automático desde un índice basal temporal Cancelación de un índice basal temporal o un índice basal temporal predefinido Visualización de la información basal Detención y reanudación de la infusión de insulina  ■    Bolus Acerca de la infusión de bolus Tipos de bolus Ejemplo de tipos de bolus Opciones de infusión de bolus...
  • Página 12 Activación o desactivación del bolus dual Infusión de un bolus dual con el Bolus Wizard Infusión de un bolus dual con la función Bolus manual Easy Bolus Explicación de los incrementos Easy Bolus Configuración de la función Easy Bolus Infusión de un bolus con la función Easy Bolus Bolus predefinido Configuración y gestión de las infusiones de bolus predefinido Infusión de un bolus predefinido...
  • Página 13  ■    Avisos Avisos personales Aviso Medir GS tras bolus Aviso Bolus omitido (comidas) Aviso Reservorio bajo Aviso Cambiar equipo de infusión Avisos Calibración  ■    Configuración general Modo avión Opciones de audio Autoapagado Modo de bloqueo Opciones pantalla Idioma Gestión de la configuración de la bomba Autochequeo Función Demo sensor Fecha y hora...
  • Página 14 Reanudación manual de la infusión de insulina basal durante un evento de suspensión activada por el sensor Conexión inalámbrica entre la bomba y el transmisor con la función Conexión automática Conexión inalámbrica entre la bomba y el transmisor con la función Conexión manual Borrado del transmisor de la bomba Inserción del sensor...
  • Página 15 Uso del modo automático Basal seguro Ejemplo: Basal seguro Modo de bloqueo en el modo automático Ajuste del objetivo temporal Gráfico del sensor del modo automático Introd. GS Bolus del modo automático Bolus correctores Silenciar alertas Salida del modo automático Retorno al modo automático  ■   ...
  • Página 16 La bomba me pide que introduzca mis ajustes Resolución de problemas del sensor La bomba no encuentra la señal del sensor Calibr. no aceptada ¿Por qué se muestra en color gris el icono de suspensión de SmartGuard activada por el sensor de la pantalla de inicio?  ■   ...
  • Página 17 Configuración predeterminada de la infusión de insulina Sensibilidad insulina Aviso Reservorio bajo Bolus máximo Bolus normal Detección de oclusión Porcentaje del índice basal temporal Comprobaciones de seguridad del programa Dimensiones de la bomba Memoria de la bomba Peso de la bomba Configuración predeterminada del sensor Rendimiento de las alertas Índice de alerta VERDADERA de glucosa...
  • Página 18  ■    Glosario  ■    Índice Tabla de contenido...
  • Página 21: Antes De Empezar

    Antes de empezar Esta guía del usuario está diseñada para ayudarle a comprender el funcionamiento del sistema MiniMed® 670G con la tecnología SmartGuard™. En el sistema MiniMed 670G, la tecnología SmartGuard puede ajustar automáticamente la infusión de insulina en función de sus valores de glucosa del sensor. Cuando inicie la terapia con bomba de insulina, hágalo en estrecha colaboración con su equipo médico.
  • Página 22 Pueden describir también posibles reac‐ ciones adversas graves y peligros de seguridad. La Guía del usuario del sistema MiniMed 670G contiene instrucciones acerca de cómo configurar dispositivos en la bomba de insulina MiniMed 670G. Para obtener instrucciones adicionales no incluidas en la Guía del usuario del sistema MiniMed 670G, consulte las instrucciones del dispositivo.
  • Página 23: Siglas Y Abreviaturas

    Dispositivo Para obtener instrucciones, consulte Medidor Guía del usuario del medidor CONTOUR® NEXT LINK 2.4 Siglas y abreviaturas En la tabla siguiente se definen las siglas y abreviaturas utilizadas en esta guía. Acrónimos y Definición abreviaturas pruebas en sitios alternativos glucosa en sangre Centros para el control y la prevención de enfermedades monitorización continua de glucosa...
  • Página 24: Equipo De Emergencia

    Equipo de emergencia Lleve consigo en todo momento un equipo de emergencia para asegurarse de que siempre tenga a mano el material necesario. Indique a un miembro de su familia, compañero de trabajo o amigo dónde guarda su equipo de emergencia. Es importante que mida su nivel de glucosa en sangre con mayor frecuencia cuando viaje.
  • Página 25: Seguridad Del Usuario

    Indicaciones Sistema MiniMed 670G El sistema MiniMed 670G de Medtronic está destinado a la infusión continua de insulina basal (a índices seleccionables por el usuario) y la administración de bolus de insulina (en cantidades seleccionables por el usuario) para el control de la diabetes mellitus de tipo 1 en personas de catorce años de edad o más que...
  • Página 26 El sistema MiniMed 670G de Medtronic consta de los siguientes dispositivos: bomba de insulina MiniMed 670G, transmisor Guardian Link (3), sensor de glucosa Guardian Sensor (3), dispositivo de inserción One-press y medidor de glucosa CONTOUR NEXT Link 2.4.
  • Página 27: Guardian Sensor

    20 a 600 mg/dL. El sistema inalámbrico de glucosa en sangre CONTOUR NEXT LINK 2.4 transmite valores de glucosa a la bomba de insulina MiniMed 670G y Antes de empezar...
  • Página 28: Contraindicaciones

    facilita la transferencia de información al software Medtronic CareLink® mediante comunicación por radiofrecuencia. El sistema inalámbrico de monitorización de la glucosa en sangre CONTOUR NEXT LINK 2.4 no está indicado para el diagnóstico ni para la detección de diabetes mellitus. No está indicado para usarse en recién nacidos.
  • Página 29: Riesgos Relacionados Con La Infusión De Insulina Y El Uso De La Bomba

    • Hemorragia • Irritación • Erupción • Oclusiones que pueden interrumpir la infusión de insulina y causar hiperglucemia o cetoacidosis diabética Debe indicarse a los pacientes que sigan las guías del usuario proporcionadas en lo referente a la inserción y el cuidado de los equipos de infusión. Si una zona de infusión se irrita o inflama, es necesario quitar el equipo de infusión y colocar otro en una zona distinta.
  • Página 30: Abultamiento

    • Abultamiento • Aparición de un pequeño punto con aspecto de peca en el lugar de inserción de la aguja • Reacción alérgica • Desmayo como consecuencia de la ansiedad o el miedo a la inserción de la aguja • Inflamación o sensibilidad •...
  • Página 31: Riesgos Específicos Relacionados Con El Uso Del Medidor

    Entre los riesgos generales relacionados con el uso del dispositivo de inserción se incluyen infecciones cutáneas alrededor de la zona donde se utiliza. Riesgos relacionados con el sistema de bomba de insulina MiniMed 670G Entre los riesgos generales relacionados con el sistema de bomba de insulina MiniMed 670G se pueden incluir los siguientes: •...
  • Página 32: Rendimiento Del Dispositivo: Descripción Del Estudio

    (MCG); sin embargo, el usuario aún debe calcular y administrar los bolus de comida. Estudios clínicos anteriores en los que no se utilizó el sistema MiniMed 670G han demostrado que otros sistemas de MCG y bomba de insulina integrados pueden ofrecer un mejor control de la diabetes en comparación con varias inyecciones diarias o con la bomba solamente.
  • Página 33 MiniMed 670G restablecerá automáticamente la glucosa a niveles normales. La tecnología SmartGuard ofrece dos opciones de suspensión de la infusión de insulina: Susp.
  • Página 34 3 meses. Un total de 124 sujetos utilizaron primero el sistema MiniMed 670G en el modo manual solamente antes de pasar al modo automático durante la fase de estudio. Además del uso del sistema en el hogar, la fase de estudio incluía una estancia de 6 días y 5 noches en un hotel durante la cual los...
  • Página 35 ligero aumento de la dosis diaria total media de insulina (de 47,5 al inicio del estudio a 50,9) y un aumento leve del peso medio (de 76,9 al inicio del estudio a 77,6). Precaución: Se debe tener en cuenta que este estudio no incluyó un grupo de control, por lo que no se pueden hacer aseveraciones sobre la eficacia.
  • Página 36 Tabla 2: Tiempo transcurrido en intervalos de glucosa específicos durante las fases de preinclusión y de estudio de todos los sujetos Intervalo de glu‐ Tiempo en el intervalo de Tiempo en el intervalo de cosa (mg/dL) glucosa durante la fase de glucosa durante la fase de preinclusión, media ±...
  • Página 37 Tabla 3: Número de sujetos con cambio de la HbA1C en diferentes puntos de referencia Intervalo Número de sujetos (% de sujetos) con cambio de la A1C de cambio de la HbA1C Total 26 (21,0 %) 67 (54,0 %) 7 (5,6 %) 23 (18,5 %) 0 (0,0 %) La siguiente tabla muestra el número de sujetos que presentaron intervalos de...
  • Página 38 Tabla 4: Número de sujetos que presentaron cada intervalo de glucosa durante un determinado intervalo de tiempo durante la fase de estudio 4 a 8 h (0,0 %) (0,0 %) (0,0 %) (0,0 %) (66,9 (0,8 %) (0,0 %) (0,0 %) 12 h (0,0 %) (0,0 %)
  • Página 39: Advertencias Generales

    18 h 25,4 min ± 2 h 44,4 min (17 h 56,2 min, 18 h 54,7 min) El ensayo clínico fundamental del sistema MiniMed 670G indicó que el sistema era seguro; sin embargo, este ensayo presentaba ciertas limitaciones entre las cuales se encontraban las siguientes: •...
  • Página 40 (MCG) 670G, ya que estos no están destinados a utilizarse para la toma de dichas decisiones relativas al tratamiento. El MCG MiniMed 670G no reemplaza a un medidor de glucosa en sangre. Utilice siempre los valores de su medidor de glucosa en sangre para la toma de decisiones relativas al tratamiento.
  • Página 41 • No utilice con la bomba de insulina MiniMed 670G equipos que tengan un conector lúer estándar. Los equipos que tienen un conector lúer no son compatibles con la bomba. Los reservorios MiniMed y los equipos de infusión MiniMed están diseñados específicamente para utilizarse con la bomba de...
  • Página 42 • No altere ni modifique la antena o el transmisor de RF interno a menos que haya sido expresamente autorizado por Medtronic Diabetes. Si lo hace, esto puede afectar al funcionamiento correcto del equipo. • No intente utilizar el transmisor MiniLink® (MMT-7703), el transmisor Guardian®...
  • Página 43 • Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar también a los equipos electromédicos. Si experimenta interferencias de RF producidas por un transmisor de RF móvil o fijo, aléjese del transmisor de RF que esté causando las interferencias. •...
  • Página 44: Reservorio Y Equipos De Infusión

    • No se ha estudiado la seguridad del sistema MiniMed 670G en personas con alteración de la función renal. Informe a su equipo médico si padece una enfermedad renal para que usted y su equipo médico puedan determinar si los posibles beneficios del uso del sistema son superiores a los riesgos.
  • Página 45 • Utilice únicamente reservorios y equipos de infusión fabricados o distribuidos por Medtronic Diabetes. La bomba se ha sometido a un gran número de pruebas para confirmar que funciona correctamente cuando se utiliza con reservorios y equipos de infusión compatibles fabricados o distribuidos por Medtronic Diabetes.
  • Página 46 la bomba si esta se utiliza con reservorios o equipos de infusión de otros fabricantes. No nos hacemos responsables de las lesiones personales y del funcionamiento defectuoso de la bomba que se deriven de dicho uso. • Utilice técnicas asépticas cuando desconecte temporalmente el equipo y consulte a su equipo médico cómo se puede compensar la medicación que no se ha administrado mientras estaba desconectado el equipo.
  • Página 47: Sensor Y Dispositivo De Inserción

    • No utilice el equipo de infusión durante más de 3 días. La insulina no está indicada durante más de tres días cuando se utiliza en un equipo de infusión. Si la insulina se utiliza en el equipo de infusión durante más de tres días, puede aumentar el riesgo de oclusiones del equipo y causar problemas con la absorción de la insulina, lo cual puede provocar hiperglucemia intensa y cetoacidosis diabética.
  • Página 48 • El sensor tiene una aguja retráctil conectada y puede producirse una salpicadura de sangre mínima. Si es usted un profesional de la salud o un cuidador, envuelva el sensor en una gasa estéril para minimizar el contacto con la sangre. Mantenga la máxima distancia posible entre usted y el paciente cuando retire la aguja.
  • Página 49 • Asegúrese de que el sensor se coloque correctamente en el dispositivo de inserción para evitar una inserción incorrecta, dolor o lesiones leves. • Observe si se produce sangrado en la zona de inserción (debajo, alrededor o encima del sensor). Si se produce sangrado, haga lo siguiente: Presione firmemente utilizando una gasa estéril o un paño limpio colocado sobre el sensor durante un máximo de tres minutos.
  • Página 50: Enfermedad Grave

    • No altere ni modifique el dispositivo a menos que haya sido expresamente autorizado por Medtronic Diabetes. Modificar el dispositivo puede ocasionar lesiones graves, interferir en su capacidad de utilizarlo y anular la garantía. Medidor Para conocer las últimas advertencias descritas, consulte la guía del usuario que...
  • Página 51 • Mantener fuera del alcance de los niños. Este kit contiene piezas pequeñas que podrían causar asfixia si se tragaran accidentalmente. Hable con un miembro de su equipo médico • Antes de establecer rangos objetivo o alertas Alta o Baja en el medidor. •...
  • Página 52: Exposición A Campos Magnéticos Y Radiación

    Posible riesgo biológico • Lávese con agua y jabón y séquese bien las manos siempre antes y después de realizar la prueba y de manipular el medidor, el dispositivo de punción o las tiras reactivas. • El medidor, el dispositivo de punción y las lancetas son para uso por una sola persona.
  • Página 53: Medidas Preventivas Generales

    • No exponga el transmisor a equipos de RM, dispositivos de diatermia u otros dispositivos que generen campos magnéticos potentes. La exposición a un campo magnético intenso no se ha evaluado y puede provocar un mal funcionamiento del dispositivo, causar lesiones graves o no ser segura. Si el transmisor se expone de forma accidental a un campo magnético intenso, deje de utilizarlo y póngase en contacto con la línea de asistencia 24 horas para obtener ayuda.
  • Página 54: Impermeabilidad

    Descarga electrostática • Aunque la bomba de insulina MiniMed 670G está diseñada para que no le afecten los niveles habituales de descarga electrostática, unos niveles muy altos pueden causar una reinicialización del software de la bomba y una alarma de error de la misma.
  • Página 55: Temperaturas Extremas

    • Para obtener más información sobre las alarmas de la bomba, consulte Alarmas, alertas y mensajes de la bomba, en la página 282. Para obtener más información sobre la reintroducción de los ajustes de la bomba, consulte La bomba me pide que introduzca mis ajustes, en la página 330. Si no puede volver a introducir los ajustes de la bomba o cree que esta tiene algún otro problema, póngase en contacto con la línea de asistencia 24 horas.
  • Página 56: Reacciones Adversas

    Sensor • Consulte siempre la guía del usuario del sensor para conocer las medidas preventivas, advertencias e instrucciones relativas a este. Si no se consulta la guía del usuario del sensor pueden producirse lesiones leves o daños en el sensor. Transmisor •...
  • Página 57: Directrices Relativas A La Insulina

    U100 NovoLog® • U100 Humalog® El uso de cualquier otra insulina en la bomba de insulina MiniMed 670G no se ha estudiado y podría no ser adecuado con este dispositivo. ADVERTENCIA: Utilice únicamente insulina U100 de acción rápida (Humalog® y Novolog®) en la bomba de insulina MiniMed 670G. El uso de una insulina incorrecta o de una insulina con una concentración mayor o menor puede causar la administración de...
  • Página 58: Dispositivos Adicionales Del Sistema Minimed 670G

    Dispositivos adicionales del sistema MiniMed 670G • Medidor CONTOUR® NEXT LINK 2.4: el sistema MiniMed 670G viene con un medidor compatible. Este establece comunicación inalámbrica con la bomba para que el usuario pueda enviar las lecturas del medidor de GS a su bomba.
  • Página 59: Accesorios

    USB del PC. Accesorios Con el sistema MiniMed 670G pueden utilizarse los accesorios siguientes. • Clip: se utiliza para llevar la bomba en el cinturón. Además, el extremo del clip sirve para abrir el compartimento de la pila de la bomba.
  • Página 60 Capítulo 1...
  • Página 63: Primeros Pasos

    Primeros pasos En este capítulo se ofrece una descripción general de la bomba para que pueda familiarizarse con sus botones y pantallas. Lea este capítulo en su totalidad para comprender las funciones básicas antes de utilizar la bomba para administrar insulina.
  • Página 64: La Bomba

    La bomba La ilustración siguiente muestra las distintas partes de la bomba. El reservorio, con el conector del tubo conectado, está insertado en el compartimento del reservorio. conector del tubo compartimento compartimento del reservorio de la pila pantalla botones Utilización de los botones Precaución: No utilice objetos punzantes para pulsar los botones de la bomba.
  • Página 65 La siguiente tabla describe cómo utilizar los botones. Para hacer esto: Siga estos pasos: Mostrar el menú. En la pantalla de inicio, pulse el botón Subir o bajar por un menú o Pulse los botones lista, o aumentar o reducir el valor de un ajuste.
  • Página 66: Acerca De Las Pilas

    Para hacer esto: Siga estos pasos: Introducir un valor en un campo. Pulse los botones para seleccionar el campo que desee y, a continuación, pulse el botón . El campo seleccionado parpadea. Pulse los botones para introducir el valor que desee y, a continuación, pulse el botón Volver a la pantalla anterior.
  • Página 67: Inserción De La Pila

    Inserción de la pila La bomba no se envía con la tapa del portapilas puesta. Esta tapa se encuentra en la caja de la bomba, separada de ella. clip pila tapa del portapilas   Para insertar la pila: Introduzca la pila AA nueva o totalmente cargada, asegurándose de insertar primero el polo negativo (−).
  • Página 68: Extracción De La Pila

    Precaución: No apriete en exceso la tapa del portapilas ni la deje demasiado floja. Si aprieta demasiado la tapa del portapilas, puede dañar la carcasa de la bomba. Por el contrario, si no aprieta la tapa del portapilas lo suficiente, la bomba no reconocerá la pila nueva.
  • Página 69: Familiarización Con La Bomba

    Nota: Utilice el clip para retirar y volver a apretar la tapa del portapilas. Si no dispone del clip, puede utilizar una moneda. Extraiga la pila. Elimine las pilas usadas de conformidad con la normativa local para la eliminación de pilas (sin incineración) o póngase en contacto con su equipo médico para obtener información relativa a la eliminación.
  • Página 70 Nota: Realice este procedimiento cuando introduzca los ajustes por primera vez. Si no es la primera vez que introduce los ajustes de la bomba y esta le pide que vuelva a introducirlos, consulte La bomba me pide que introduzca mis ajustes, en la página 330.  ...
  • Página 71: Desbloqueo De La Bomba

    Cuando se abra la pantalla Introducir fecha, ajuste el año, el mes y el día en la fecha actual. Seleccione Siguiente. Se confirma mediante un mensaje que la configuración inicial ha finalizado y, a continuación, se abre la pantalla de inicio. Una vez que haya introducido los ajustes iniciales, lea las secciones siguientes de este capítulo para familiarizarse con los botones y las pantallas de la bomba.
  • Página 72: Pantalla De Inicio

    Pantalla de inicio La pantalla de inicio se abre de forma predeterminada después de cambiar la pila, cuando se activa la bomba desde el modo de inactivación y cuando no se está utilizando activamente otra pantalla. Para ver cómo es la pantalla de inicio si utiliza un sensor, consulte Pantalla de inicio con MCG en el modo manual, en la página 197.
  • Página 73: Iconos De Estado

    Elemento Descripción Insulina Muestra la cantidad de bolus de insulina que la bomba calcula que activa sigue funcionando para reducir los niveles de glucosa en sangre. Para conocer más detalles sobre la insulina activa, consulte Acerca de la insu‐ lina activa, en la página 112. Iconos de estado Los iconos de estado se muestran en la parte superior de la pantalla de inicio para que pueda comprobar rápidamente el estado del sistema.
  • Página 74 Icono Nombre del Significado icono Pila El color y el nivel de relleno del icono de la pila indican el nivel de carga de la pila de la bomba. Cuando se introduce una pila nueva y esta está a plena carga, el icono se muestra completamente verde para indicar que resta aproximadamente el 100 % de la capacidad de la pila.
  • Página 75: Icono Nombre Del Icono

    Icono Nombre del Significado icono Reservorio Muestra la cantidad aproximada de insulina que queda en el reservorio. El color y el nivel de llenado del icono indican el estado. El icono del reservorio representa el reservorio MMT-332A de 3,0 ml (300 U) de Medtronic. Cuando el reservorio está...
  • Página 76 Icono Nombre del Significado icono Audio Modo de audio que está utilizando: solo vibración solo audio o vibración y audio Cuando la función Silenciar alertas está activada, el icono del modo de audio aparece tal como se indica a continuación: solo vibración , solo audio o vibra‐...
  • Página 77 Icono Nombre del Significado icono Calibración Tiempo aproximado que queda hasta la siguiente cali‐ bración del sensor programada. Solamente aparece cuando la función Sensor está activada. El color del icono y el círculo que rodea el icono indican el estado. Cuando el sensor está...
  • Página 78 Icono Nombre del Significado icono Vida útil del El número mostrado en el centro del icono de vida útil sensor del sensor indica el número de días restantes de vida útil del sensor. El icono solamente aparece cuando la función Sensor está activada. Cuando se inserta un nuevo sensor, el icono es completamente verde.
  • Página 79: Utilización Del Menú

    Icono Nombre del Significado icono Modo de blo‐ Indica que la bomba se encuentra en modo de blo‐ queo queo y que ciertas funciones están limitadas. Las perso‐ nas que cuidan a los pacientes, como los padres de un niño pequeño, pueden utilizar el modo de bloqueo para restringir el acceso a ajustes cruciales de la bomba.
  • Página 80: Pantallas De Estado

    Seleccione Indicado‐ Para hacer esto esta opción res del menú Opciones Configurar los ajustes de SmartGuard, los avisos y los ajustes de infusión, introducir marcadores de eventos, ver el historial y acceder al menú Utilidades. Pantallas de estado Las pantallas de estado proporcionan información acerca de la bomba, las notificaciones recibidas, la configuración actual y el sensor opcional.
  • Página 81: Visualización De Las Pantallas De Estado

    Pantalla Muestra esta información de estado Sensor La pantalla de estado Sensor solamente está disponible si se ha activado la función Sensor. La pantalla de estado Sensor indica si hay alguna opción para silenciar alertas activada. También muestra el estado de las calibraciones, la vida útil del sensor, el ISIG, la batería del transmisor, el número de serie y el número de versión del transmisor, y el estado de SmartGuard.
  • Página 82: Modos

    Modos Puede elegir usar la bomba en el modo manual o en el modo automático. Las tablas siguientes muestran las diferencias entre el modo manual y el modo automático. Las tablas también muestran las opciones de infusión y de suspensión disponibles para cada modo.
  • Página 83: Modo Manual

    Modo Manual Opciones de MCG del modo Opciones Infusión basal Opciones de de infusión suspensión de bolus Bomba sin MCG • Bolus • Ajustes progra‐ Suspensión Wizard, uti‐ mados de infu‐ manual. Para liza los sión basal. Para obtener más ajustes obtener más información,...
  • Página 84 Opciones de MCG del modo Opciones Infusión basal Opciones de de infusión suspensión de bolus Bomba con MCG • Bolus • Ajustes progra‐ Suspensión Wizard, uti‐ mados de infu‐ manual. Para liza los sión basal. Para obtener más ajustes obtener más información, programa‐...
  • Página 85 Opciones de MCG del modo Opciones Infusión basal Opciones de de infusión suspensión de bolus Bomba con MCG y con las fun‐ • Bolus • Ajustes progra‐ • Suspensión ciones Suspensión antes del Wizard, uti‐ mados de infu‐ manual. Para límite bajo o Suspensión en el liza los sión basal.
  • Página 86: Modo Automático

    Modo automático Opciones de Infusión basal Opciones infusión de de suspen‐ bolus sión Modo automático (modo de • La función Bolus • Infusión auto‐ Suspensión infusión Valor basal automático) del modo auto‐ mática de manual. Para mático depende insulina basal obtener más de los ajustes basada en las...
  • Página 87 Opciones de Infusión basal Opciones infusión de de suspen‐ bolus sión Modo automático (modo de • La función Bolus • Infusión auto‐ Suspensión infusión Basal seguro) del modo auto‐ mática de manual. Para mático depende insulina basal obtener más de los ajustes con un índice información, Ratio HC y...
  • Página 88: Barra De Desplazamiento

    Barra de desplazamiento La barra de desplazamiento está situada en la parte derecha de la pantalla, tal como se muestra en el ejemplo siguiente. Aparece solamente cuando hay más información disponible para ver en la pantalla. Pulse para subir o bajar por la pantalla.
  • Página 89: Si Desconecta La Bomba

    En este La bomba tiene el siguiente comportamiento modo Inactiva‐ La bomba entra automáticamente en el modo de inactivación cuando ción pasan unos dos minutos sin que se pulse ningún botón desde que la pantalla se oscurece (modo de ahorro de energía). La bomba sigue siendo plenamente funcional.
  • Página 90 Capítulo 2...
  • Página 93: Basal

    Basal La insulina basal es la insulina "de fondo" que necesita a lo largo del día y de la noche para mantener sus objetivos de glucosa en sangre (GS) mientras no come. La insulina basal corresponde aproximadamente a la mitad de las necesidades de insulina diarias.
  • Página 94: Configuración De Insulina Basal

    Configuración de insulina basal La configuración de infusión de insulina basal se describe en la tabla siguiente. Ajuste ¿Qué es? ¿Cómo actúa? Patrón basal Uno o varios índices basa‐ Determina la cantidad de insulina que les que abarcan un recibe cada hora a lo largo del día y de período de 24 horas.
  • Página 95: Índice Basal Máximo

    Ajuste ¿Qué es? ¿Cómo actúa? Índice basal Cantidad máxima de insu‐ Constituye una medida de seguridad, ya máximo lina basal que la bomba que limita la cantidad total de insulina puede administrar basal que la bomba puede administrar cada hora. por hora.
  • Página 96: Ejemplo 1: Índice Basal Máximo

    Seleccione Guardar. Ejemplo 1: Índice basal máximo Elena tiene una necesidad muy baja de insulina. Su índice basal más alto es de solo 0,400 unidades por hora. Como medida de seguridad, el equipo médico de Elena ha ajustado su bomba con un índice basal máximo de 1,00 unidad por hora. Ejemplo 2: Índice basal máximo Carlos necesita grandes cantidades de insulina para controlar los niveles de glucosa en sangre.
  • Página 97: Adición De Un Nuevo Patrón Basal

    El ejemplo siguiente representa un patrón basal con tres índices basales ajustados para tres períodos de tiempo diferentes. 1,000 6:00 P – 12:00 A 12:00 A – 8:00 A 0,900 U/h 0,900 U/h 8:00 A – 6:00 P 0,650 U/h 0,500 12:00 A 6:00 A...
  • Página 98 Si no es la primera vez que configura un patrón basal, continúe al paso siguiente para añadir un nuevo patrón. Para añadir un nuevo patrón basal, seleccione Añadir nuevo. Se abre la pantalla Seleccionar nombre. Nota: Los patrones Laborable, Festivo y Enfermedad están disponibles para que pueda utilizar un nombre de patrón basal que se ajuste a sus necesidades de insulina en estos días concretos.
  • Página 99 Salte al paso 7. Para crear más de un índice basal para su nuevo patrón basal, introdúzcalos de uno en uno, tal como se describe en los pasos siguientes: Ajuste la hora de fin y la velocidad del primer índice basal. Los índices se ajustan en incrementos de 30 minutos.
  • Página 100: Edición, Copiado O Borrado De Un Patrón Basal

    Cuando termine de ajustar el patrón basal, seleccione Finalizado. (La opción Finalizado se muestra solamente cuando la última hora de fin del patrón basal se ha ajustado en las 12:00 AM). Se abre una pantalla que permite revisar el patrón basal. Si necesita realizar cambios, pulse el botón para volver a la pantalla anterior.
  • Página 101: Cambio De Un Patrón Basal A Otro

    • Seleccione Copiar para copiar la información de índice basal desde el patrón basal seleccionado a un nuevo patrón basal. Cuando aparece la pantalla Seleccionar nombre, puede seleccionar cualquier nombre disponible de la lista. Utilice la opción Editar para realizar los ajustes que desee en el nuevo patrón basal.
  • Página 102: Ejemplo 2: Patrones Basales

    Puede usar la función Patrones basales para que cubra su cambio de actividad durante el fin de semana. Durante la semana, puede configurar la bomba para administrar su patrón Basal 1 y el sábado por la mañana cambiar a su patrón Fin de semana, que puede configurar con índices basales menores para el fin de semana.
  • Página 103: Acerca De Los Índices Basales Temporales

    Acerca de los índices basales temporales Un índice basal temporal sustituye temporalmente al resto de la programación basal existente. El patrón basal programado se reanuda una vez finalizada o cancelada la infusión del índice basal temporal. La función Basal temporal permite ajustar e iniciar un índice basal temporal de inmediato.
  • Página 104: Inicio De Un Índice Basal Temporal

    Ejemplo 1: Índices basales temporales Inés disfruta de sus clases de ejercicio, pero sus niveles de glucosa descienden después de acudir a ellas. Está hablando con su equipo médico para saber cómo usar la función Basal temporal para recibir un porcentaje menor de su insulina basal habitual mientras hace ejercicio.
  • Página 105: Índices Basales Temporales Predefinidos

    Dependiendo del tipo seleccionado, realice una de las acciones siguientes: • Introduzca un porcentaje: • Introduzca un índice basal, asegurándose de que no supere su índice basal máximo: Si lo desea, seleccione Revisar para revisar el ajuste del índice basal temporal. Seleccione Iniciar para iniciar el índice basal temporal.
  • Página 106: Configuración Y Gestión De Los Índices Basales Temporales Predefinidos

    Configuración y gestión de los índices basales temporales predefinidos En esta sección se describe cómo configurar, editar, renombrar o borrar un índice basal temporal predefinido. Para obtener más información sobre cómo empezar a utilizar un índice basal temporal predefinido, consulte Inicio de un índice basal temporal predefinido, en la página 89.
  • Página 107 • Seleccione Editar para ajustar el tipo (%basal o Índice), la cantidad de %basal o Índice, y la duración de este índice basal temporal predefinido. • Seleccione Cambiar nombre para asignar un nombre nuevo a este índice basal temporal predefinido. Cuando aparece la pantalla Seleccionar nombre, puede seleccionar cualquier nombre disponible de la lista.
  • Página 108: Cambio Al Modo Automático Desde Un Índice Basal Temporal

    Seleccione Iniciar. El índice basal temporal predefinido continúa durante el tiempo definido. Durante la infusión del índice basal temporal predefinido aparece el mensaje Basal temporal en la pantalla de inicio. El índice basal programado vuelve a iniciarse automáticamente cuando finaliza el índice basal temporal predefinido.
  • Página 109: Detención Y Reanudación De La Infusión De Insulina

    Para hacer esto: Haga esto: Ver el índice basal actual En la pantalla Estado básico puede ver su índice basal actual. Pulse y vaya a la pantalla Estado básico. Estado > Estado básico Ver los patrones basales Pulse y vaya a la pantalla Patrones basales: Basal >...
  • Página 110 Para continuar la infusión de insulina basal, utilice la función Reanudar. Cuando se utiliza la función Reanudar, la bomba inicia el patrón basal programado, pero no inicia ninguna infusión de bolus programada previamente. Nota: Si desea detener una infusión de bolus solamente sin detener la infusión basal, consulte Detención de la infusión de un bolus, en la página 130.
  • Página 111 Para reanudar la infusión de insulina basal: Mientras la infusión de insulina está suspendida, pulse y vaya a la pantalla Reanudar infusión. Aparece un mensaje de confirmación. Para reanudar la infusión de insulina basal, seleccione Sí. Si había un índice basal temporal activo cuando suspendió...
  • Página 112 Capítulo 3...
  • Página 115: Acerca De La Infusión De Bolus

    Bolus Un bolus es la cantidad de insulina que se administra para cubrir un aumento previsto de la glucosa en sangre (GS), normalmente cuando se toma una comida o un snack (tentempié). Un bolus se puede utilizar también para corregir una lectura de glucosa en sangre alta.
  • Página 116: Ejemplo De Tipos De Bolus

    Tipo Cómo funciona Cuándo se utiliza Normal Administra una única Este es el tipo de bolus que suele utilizarse dosis de insulina inme‐ para cubrir la ingesta de comida o para diata. corregir una lectura de GS del medidor alta. Para conocer más detalles sobre el uso de la función Bolus normal, consulte Bolus normal, en la página 114.
  • Página 117: Opciones De Infusión De Bolus

    Bolus normal (N) Bolus onda cuadrada (C) Bolus onda dual (D) Bolus Bolus ahora ahora Bolus a lo largo Bolus a lo largo del tiempo del tiempo Horas Horas Horas Opciones de infusión de bolus En la tabla siguiente se describen las distintas formas de administrar un bolus. Nota: Se dispone de opciones de infusión de bolus diferentes según la bomba esté...
  • Página 118 Método de Tipo de bolus disponi‐ Cómo funciona infusión Bolus Wizard Bolus normal, bolus cua‐ El paciente introduce la lectura del drado, bolus dual medidor de GS, la cantidad de hidratos de carbono que tiene previsto comer o ambos datos. A continuación, el Bolus Wizard calcula la cantidad de bolus basándose en sus ajustes indivi‐...
  • Página 119 Método de Tipo de bolus disponi‐ Cómo funciona infusión Bolus del modo Bolus normal El paciente introduce la lectura del automático medidor de GS, la cantidad de hidratos de carbono que tiene previsto comer o ambos datos. A continuación, la función Bolus del modo automático calcula una cantidad de bolus para cubrir la comida o la corrección.
  • Página 120: Configuración Del Bolus

    Método de Tipo de bolus disponi‐ Cómo funciona infusión Bolus predefi‐ Bolus normal, bolus cua‐ El paciente selecciona un ajuste de nido drado, bolus dual entre los ajustes de bolus específicos definidos de antemano para situaciones recurrentes. Para conocer más detalles sobre el uso de la función Bolus predefinido, consulte Bolus predefinido, en la página 127.
  • Página 121 Nota: El uso del Bolus Wizard requiere ajustes adicionales. Estos se describen en la sección Bolus Wizard, en la página 106. Ajuste ¿Qué es? ¿Cómo actúa? Bolus máximo Cantidad máxima de Constituye una medida de seguridad, ya bolus de insulina (en que limita la cantidad total de insulina unidades) que la bomba en bolus que puede programar para la...
  • Página 122: Bolus Máximo

    Bolus máximo Bolus máximo limita la cantidad de insulina que se puede administrar en un solo bolus. La bomba impide administraciones de insulina en bolus individuales superiores al bolus máximo definido. Puede especificar el bolus máximo entre 0 y 25 unidades. Ajuste el bolus máximo prescrito por su equipo médico. Si define el bolus máximo después de configurar las infusiones de Bolus predefinido, no puede ajustarlo en un valor inferior a cualquiera de las cantidades de Bolus predefinido.
  • Página 123: Incremento Bolus

    Incremento bolus El ajuste Incremento bolus determina el número de unidades que aumentan o disminuyen cada vez que se pulsa el botón para ajustar la cantidad de infusión de bolus en las pantallas Bolus Wizard, Bolus manual y Bolus predefinido. Dependiendo de la cantidad de bolus típica, puede ajustar el incremento en 0,1, 0,05 o 0,025 unidades.
  • Página 124: Bolus Wizard

    Bolus Wizard Bolus Wizard es una función que utiliza su configuración de Bolus Wizard individual para calcular una cantidad de bolus basándose en los valores de GS y los hidratos de carbono que introduzca. Defina junto con su equipo médico su configuración personal, incluidos la ratio de hidratos de carbono, la sensibilidad a la insulina, el rango objetivo de GS y la duración de insulina activa.
  • Página 125: Configuración De La Función Bolus Wizard

    Ajuste ¿Qué hace? Objetivo GS El Bolus Wizard calcula el bolus basándose en su rango objetivo de GS. Los valores Alta y Baja que defina son los valores respecto a los cuales se corrige la glucosa en san‐ gre. Para utilizar un solo valor objetivo en lugar de un rango, defina el mismo valor para Alta y para Baja.
  • Página 126 Seleccione Bolus Wizard para activar la función. Si es la primera vez que activa la función Bolus Wizard, la bomba muestra información sobre los ajustes que necesita introducir. Compruebe que tiene los valores que necesita y seleccione Siguiente para continuar. Nota: A medida que introduce sus ajustes personales, la bomba muestra información sobre ellos.
  • Página 127 Si el valor de la ratio está fuera del rango de 5 a 50 gramos por unidad, aparece un mensaje pidiéndole que confirme el ajuste. Cuando se abra la pantalla Editar Sensibilidad, introduzca el factor de sensibilidad a la insulina. Se puede configurar un máximo de ocho factores de sensibilidad diferentes con distintos segmentos de tiempo.
  • Página 128: Cambio De Los Ajustes Del Bolus Wizard

    Seleccione Guardar. Aparece un mensaje indicándole que la configuración del Bolus Wizard ha finalizado. Ahora puede utilizar el Bolus Wizard para calcular un bolus. Cambio de los ajustes del Bolus Wizard En esta sección se muestra cómo realizar cambios en sus ajustes personales tras la configuración inicial del Bolus Wizard.
  • Página 129: Cambio Del Factor De Sensibilidad A La Insulina

    Cambio del factor de sensibilidad a la insulina La opción Sensibilidad insulina solamente está disponible si la función Bolus Wizard está activada.   Para cambiar el factor de sensibilidad a la insulina: Pulse y vaya a la pantalla Sensibilidad. Opciones > Ajustes de infusión > Config. estimac. bolus > Sensibilidad insulina Seleccione Editar.
  • Página 130: Cambio De La Duración De Insulina Activa

    Cambio de la duración de insulina activa El parámetro de duración de insulina activa permite a la bomba saber qué cantidad de insulina activa debe restar antes de estimar un bolus. Su equipo médico le prescribirá la duración de insulina activa más adecuada para usted.  ...
  • Página 131: Advertencias De La Función Bolus Wizard

    Cuando se utiliza el Bolus Wizard, la calculadora de esta función utiliza el valor de insulina activa actual para determinar si es necesario un ajuste de la insulina activa. El cálculo del ajuste de insulina activa tiene en cuenta tanto la insulina del bolus que ya se ha administrado (cantidad que se muestra en la pantalla de inicio) como la insulina que se va a administrar mediante un bolus cuadrado activo.
  • Página 132: Bolus Normal

    ADVERTENCIA: Significado: Qué hacer: Bolus máx. supe‐ La cantidad de bolus introdu‐ Compruebe la cantidad de bolus. Seleccione No para can‐ rado cida es superior al ajuste Bolus máx. celar o Sí para continuar. Si selecciona Sí, la cantidad de bolus introducida se reduce hasta el límite de bolus máximo.
  • Página 133 La pantalla Bolus Wizard muestra la lectura de GS actual del medidor (si procede) y cualquier insulina de bolus anteriores que siga estando activa. Si desea obtener más información sobre la insulina activa, consulte Acerca de la insulina activa, en la página 112. Para obtener más información, consulte Acerca del medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4, en la página 153.
  • Página 134 Seleccione Siguiente para revisar la información del bolus. Se muestra la cantidad de bolus. Nota: Si ha modificado la cantidad de bolus en el paso anterior, Bolus calculado indica la cantidad de bolus original, Modificación muestra la cantidad que ha añadido o restado del bolus y Bolus indica la cantidad de bolus real.
  • Página 135: Infusión De Un Bolus Normal Con La Función Bolus Manual

    Infusión de un bolus normal con la función Bolus manual En la sección siguiente se describe cómo administrar un bolus normal con la función Bolus manual. Para administrar un bolus normal con la función Bolus manual: Pulse y vaya a la pantalla Bolus manual. Bolus >...
  • Página 136: Activación O Desactivación Del Bolus Cuadrado

    Cuando se utiliza el Bolus Wizard, el bolus cuadrado está disponible solamente cuando se administra un bolus de comida sin corrección para una GS elevada. El bolus cuadrado no está disponible para un bolus corrector solamente ni para un bolus corrector con bolus de comida. El bolus cuadrado puede resultar útil en las situaciones siguientes: •...
  • Página 137: Infusión De Un Bolus Cuadrado Con El Bolus Wizard

    Seleccione Guardar. Infusión de un bolus cuadrado con el Bolus Wizard La opción Bolus cuadrado está disponible en el Bolus Wizard únicamente cuando se ha activado la función Bolus cuadrado. Asimismo, debe haber introducido un valor de HC.   Para administrar un bolus cuadrado con el Bolus Wizard: Pulse y vaya a la pantalla Bolus Wizard.
  • Página 138: Infusión De Un Bolus Cuadrado Con La Función Bolus Manual

    Para cambiar el período de tiempo durante el que se desea administrar el bolus, seleccione Duración y ajuste el tiempo. La duración puede oscilar entre 30 minutos y 8 horas, en incrementos de 15 minutos. Seleccione Administrar bolus para iniciar el bolus. Durante la infusión de un bolus cuadrado, se muestra el mensaje Bolus cuadrado en la pantalla de inicio hasta que finaliza la infusión del bolus.
  • Página 139: Activación O Desactivación Del Bolus Dual

    El bolus dual puede resultar útil en las situaciones siguientes: • Cuando es necesario corregir un nivel elevado de glucosa en sangre antes de una comida y también se necesita un bolus retardado para la comida que se absorbe más lentamente. •...
  • Página 140 Nota: Tenga en cuenta que si el Bolus Wizard ya está abierto antes del envío inalámbrico de la lectura de GS del medidor a la bomba, debe cerrar el Bolus Wizard y volver a abrirlo para que se muestre dicha lectura. Si no utiliza un medidor conectado de forma inalámbrica, puede seleccionar GS para introducir manualmente la lectura del medidor de GS.
  • Página 141: Infusión De Un Bolus Dual Con La Función Bolus Manual

    Al ajustar la cantidad de Ahora, la cantidad de Cuadr. se ajusta automáticamente. Ajuste la Duración que desee que tenga la infusión de la parte cuadrada. La duración puede ser de 30 minutos a 8 horas. Seleccione Administrar bolus para iniciar el bolus. Durante la infusión de un bolus dual, la pantalla de inicio muestra el progreso de la parte Ahora de la infusión.
  • Página 142: Easy Bolus

    Si necesita cambiar las cantidades, seleccione la zona de la pantalla donde se encuentra el valor Ahora y ajuste la cantidad de Ahora. Al ajustar la cantidad de Ahora, la cantidad de Cuadr. se ajusta automáticamente. Ajuste la Duración que desee que tenga la infusión de la parte cuadrada. La duración puede ser de 30 minutos a 8 horas.
  • Página 143: Explicación De Los Incrementos Easy Bolus

    Explicación de los incrementos Easy Bolus Cuando configure Easy Bolus, puede ajustar el incremento Easy Bolus entre 0,1 y 2,0 unidades. El incremento Easy Bolus no puede ser superior al bolus máximo. Ajuste el incremento en un número que le facilite calcular la cantidad de bolus.
  • Página 144: Infusión De Un Bolus Con La Función Easy Bolus

    Infusión de un bolus con la función Easy Bolus Inicialmente, debe utilizar la función Easy Bolus mientras mira la pantalla de la bomba al tiempo que cuenta los tonos o vibraciones. ADVERTENCIA: Nunca se base únicamente en los pitidos o en las vibraciones cuando utilice la función Easy Bolus.
  • Página 145: Bolus Predefinido

    Nota: No se puede utilizar el botón para seleccionar los valores de Easy Bolus. Cuando se pulsa el botón , se cancela el Easy Bolus. Cuando llegue a la cantidad de bolus que desee, pulse y mantenga el botón para confirmarla. Debería oír un tono o notar una vibración de confirmación cada vez que pulse el botón.
  • Página 146: Edición, Cambio De Nombre O Borrado De Un Bolus Predefinido

    Se abre la pantalla Config. bolus predefinido, que muestra los ajustes de Bolus predefinido existentes. Seleccione Añadir nuevo. Se abre la pantalla Seleccionar nombre con los nombres de Bolus predefinido disponibles. Seleccione el bolus predefinido que desee ajustar. Aparece la pantalla Editar para ese Bolus predefinido concreto. Seleccione Bolus para ajustar la cantidad de bolus.
  • Página 147: Infusión De Un Bolus Predefinido

      Para editar, cambiar de nombre o borrar un bolus predefinido: Pulse y vaya a la pantalla Config. bolus predefinido. Opciones > Ajustes de infusión > Config. bolus predefinido Se abre la pantalla Config. bolus predefinido, que muestra los ajustes de Bolus predefinido existentes.
  • Página 148: Detención De La Infusión De Un Bolus

    La bomba muestra una barra de progreso en la pantalla de inicio al comenzar el bolus. La bomba emite un pitido o vibra al comenzar y al finalizar la infusión. Detención de la infusión de un bolus Los procedimientos siguientes describen cómo detener un bolus normal o un bolus dual durante la infusión de la parte Ahora y cómo detener un bolus cuadrado o un bolus dual durante la infusión de la parte Cuadrada.
  • Página 149 Nota: Si va a administrar al mismo tiempo un bolus normal y un bolus cuadrado o bien un bolus normal y la parte cuadrada de un bolus dual, ambos bolus se detienen. Se abre la pantalla Bolus detenido, que muestra la cantidad de bolus administrada y la cantidad de bolus configurada originalmente.
  • Página 150 Capítulo 4...
  • Página 153: Reservorio Y Equipo De Infusión

    También debe programar los valores de configuración según las indicaciones del equipo médico. Necesitará los siguientes elementos: • Bomba de insulina MiniMed 670G • Vial de insulina (U100) • Reservorio de MiniMed •...
  • Página 154: Rebobinado De La Bomba

    ADVERTENCIA: Nunca inserte el reservorio en la bomba mientras el tubo esté conectado a su cuerpo. Si lo hace, podría producirse una infusión accidental de insulina que puede causar un nivel bajo de glucosa en sangre (GS).   Para extraer el reservorio: Lávese las manos.
  • Página 155 Cuando se rebobina la bomba, el pistón del compartimento del reservorio vuelve a su posición inicial y permite colocar un nuevo reservorio en la bomba. Nota: El pistón se encuentra en el compartimento del reservorio de la bomba. Se acopla al reservorio y hace pasar la insulina a lo largo del tubo. Pistón  ...
  • Página 156: Llenado Del Reservorio

    Siga las instrucciones que se facilitan en la sección siguiente para llenar el reservorio. Llenado del reservorio ADVERTENCIA: No utilice el reservorio ni el equipo de infusión si algún líquido entra en el extremo superior del reservorio o en el interior del conector del tubo (como se muestra en la imagen).
  • Página 157 Para llenar el reservorio, realice estos pasos: Extraiga el reservorio del envase y extienda por completo el émbolo. reservorio protector de transferencia émbolo Limpie el vial con alcohol (no se muestra). Presione el protector de transferencia sobre el vial sin empujar el émbolo hacia abajo.
  • Página 158 Golpee suavemente el lateral del reservorio para hacer que suban las posibles burbujas a la parte superior del reservorio. Empuje lentamente el émbolo hacia arriba lo suficiente para eliminar cualquier burbuja de aire del reservorio. Lentamente tire del émbolo para llenar el reservorio con el número de unidades deseadas.
  • Página 159: Inserción Del Reservorio En La Bomba

    Para purgar las burbujas de aire que hayan subido hasta la parte superior del reservorio, presione el émbolo hasta que pueda ver insulina dentro del tubo. Sin tirar de él, gire el émbolo hacia la izquierda para extraerlo del reservorio. Seleccione Siguiente en la pantalla Nuevo reservorio.
  • Página 160 Nota: No inserte el reservorio en la bomba hasta que haya recibido la formación pertinente. ADVERTENCIA: Rebobine siempre la bomba antes de colocar un reservorio nuevo. Si no rebobina la bomba puede producirse una infusión accidental de insulina que puede causar una hipoglucemia. Nunca inserte el reservorio en la bomba mientras el tubo esté...
  • Página 161 Seleccione y mantenga pulsado el botón Colocar hasta que vea una marca de verificación en la pantalla y la bomba suene o vibre. Al mantener pulsado el botón Colocar, el pistón sube en el compartimento del reservorio hasta acoplarse a la parte inferior del reservorio. Nota: Si pulsa el botón Atrás una vez iniciado el proceso de carga, se produce una alarma de Colocación incompleta.
  • Página 162: Llenado Del Tubo

    Llenado del tubo Necesita llenar el tubo del equipo de infusión con insulina antes de introducirlo en el cuerpo. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el equipo de infusión está desconectado de su cuerpo antes de rebobinar la bomba o llenar el tubo del equipo de infusión. Nunca inserte el reservorio en la bomba mientras el tubo esté...
  • Página 163: Inserción Del Equipo De Infusión

    Si recibe la alarma Llenad. máx. alcanzado, significa que ha utilizado más de 30 unidades de insulina para llenar el tubo. Para conocer más detalles, vaya a la sección Alarmas, alertas y mensajes de la bomba, en la página 282 y consulte la descripción de Llenad.
  • Página 164 Precaución: Cambie siempre el equipo de infusión cada dos o tres días. Si se utiliza el mismo equipo de infusión durante un período de tiempo prolongado puede producirse una oclusión del equipo de infusión o la infección de la zona. Para mantener sanas las zonas de inserción, a algunas personas les resulta útil usar un esquema visual para hacerlas rotar de manera organizada.
  • Página 165: Llenado De La Cánula

    Medtronic Diabetes ofrece diversos equipos de infusión para su bomba. Nota: Consulte siempre la guía del usuario del equipo de infusión para obtener instrucciones sobre la inserción de un equipo de infusión. Cuando el equipo de infusión esté insertado, consulte Llenado de la cánula, en la página 147 para llenar la cánula del equipo de infusión.
  • Página 166 Nota: Si la pantalla se desactiva antes de que haya terminado de llenar la cánula, pulse cualquier botón de la bomba para volver a activarla. Para llenar la cánula ahora, seleccione Llenar. Si está utilizando un equipo de infusión con aguja, no necesita llenar la cánula. Seleccione Finalizado para saltar este paso.
  • Página 167: Desconexión Del Equipo De Infusión

    Seleccione Sí. Se abre la pantalla Llenado detenido confirmando la cantidad administrada. Seleccione Finalizado. Desconexión del equipo de infusión Consulte siempre la guía del usuario del equipo de infusión para obtener instrucciones acerca de cómo desconectar el equipo de infusión. Reconexión del equipo de infusión Consulte siempre la guía del usuario del equipo de infusión para obtener instrucciones acerca de cómo reconectar el equipo de infusión.
  • Página 168 Capítulo 5...
  • Página 171: Medidor

    Medidor La bomba de insulina MiniMed 670G solo puede conectarse de forma inalámbrica a un medidor CONTOUR® NEXT LINK 2.4 para recibir lecturas remotas de glucosa en sangre (GS). Si no conecta un medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4 a la bomba, deberá...
  • Página 172: Conexión Inalámbrica De La Bomba Y El Medidor

    Nota: Puede conectar de forma inalámbrica hasta seis medidores CONTOUR NEXT LINK 2.4 a la bomba. La bomba solo puede establecer comunicación con un medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4 a la vez. La bomba solo mostrará la lectura de glucosa en sangre a partir del último valor recibido del medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4 conectado.
  • Página 173: Borrado De Un Medidor De La Bomba

    El procedimiento siguiente describe el modo de activar o desactivar la función Bolus remoto. Para obtener información sobre el uso de la función Bolus remoto, consulte la guía del usuario que se incluye con el medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4. Nota: El ajuste predeterminado de la función Bolus remoto es activada.
  • Página 174 Capítulo 6...
  • Página 177: Historial Y Eventos

    Historial y eventos En este capítulo se describen las funciones Historial y Marcador de eventos. Las pantallas de Historial proporcionan detalles personales sobre la terapia con bomba, como información sobre las infusiones de insulina, lecturas del medidor de glucosa en sangre (GS), lecturas de glucosa del sensor (SG) y todas las alarmas y alertas recibidas.
  • Página 178: Pantalla Resumen

    Pantalla Resumen La pantalla Resumen muestra detalles de las infusiones de insulina y las lecturas del medidor anteriores. Si utiliza un sensor, la pantalla Resumen muestra también información sobre las alertas y las lecturas de glucosa del sensor. Puede ver detalles históricos de un solo día o seleccionar varios días para ver un promedio de todos los resultados para el número de días seleccionado.
  • Página 179: Pantalla Resumen: Descripción General

    Nombre Descripción Tiempo en rango número de horas/porcentaje de tiempo en el rango objetivo objetivo (entre 70 mg/dL y 180 mg/dL) Tiempo por debajo número de horas/porcentaje de tiempo por debajo del rango de rango objetivo (por debajo de 70 mg/dL) Tiempo por encima número de horas/porcentaje de tiempo por encima del rango de rango...
  • Página 180: Pantalla Resumen: Medidor De Gs

    Nota: La pantalla Resumen no muestra un bolus que ha tenido correcciones de hidratos de carbono y de glucosa en sangre. Nombre Descripción Bolus HC • Unidades de insulina totales administradas mediante las fun‐ ciones Bolus Wizard o Bolus del modo automático con la can‐ tidad de comida solo.
  • Página 181: Historial Diario

    Nombre Descripción Promedio sensor Valor promedio de glucosa del sensor. Desviación típica Desviación típica de las lecturas de glucosa del sensor. Pantalla Resumen: modo de tratamiento en límite bajo En la tabla siguiente se describe la parte de modo de tratamiento en límite bajo de la pantalla Resumen.
  • Página 182: Historial De Alarmas

    Puede seleccionar cualquier elemento de la lista para abrir la pantalla Detalle, que muestra más información sobre la acción o evento seleccionado. Por ejemplo, si escoge ver los detalles de un bolus administrado con el Bolus Wizard, la pantalla Detalle muestra todos los datos asociados a ese bolus, como la cantidad de corrección de GS, el ajuste de insulina activa, los hidratos de carbono introducidos y el bolus calculado.
  • Página 183   Para revisar el historial de glucosa del sensor: Pulse y vaya a la pantalla Vista sensor. Opciones > Historial > Vistas sensor Se abre la pantalla Vista sensor. Los límites alto y bajo que aparecen son los valores introducidos para la última vista de glucosa del sensor o los valores predeterminados de 180 mg/dL para el límite alto y de 70 mg/dL para el límite bajo.
  • Página 184: Historial De Isig

    Si desea ver información de varios días, el gráfico muestra el porcentaje de tiempo medio durante el que la glucosa del sensor ha estado por encima, por debajo o dentro de los límites especificados. Historial de ISIG ISIG es una lectura electrónica del sensor que se utiliza junto con los valores de calibración para calcular la lectura actual de glucosa en la bomba.
  • Página 185 Cuando utilice esta función, introduzca los eventos cuando ocurran porque el sistema registra la hora de la entrada. Una vez introducida la información en la bomba, no se pueden modificar las entradas. Los eventos guardados se pueden ver en la pantalla Historial diario. La información introducida se puede enviar al programa de gestión del tratamiento CareLink®...
  • Página 186 Comida Introduzca la cantidad de hidratos de carbono que ha comido o bebido y que no se ha introducido en las fun‐ ciones Bolus Wizard o Bolus del modo automático. Por ejemplo, puede introducir los hidratos de carbono que ha ingerido para corregir una GS baja. No introduzca aquí...
  • Página 189: Avisos Personales

    Avisos Los avisos le ayudan a acordarse de realizar actividades habituales importantes. Existen avisos específicos para que controle la glucosa en sangre (GS) después de un bolus, administre un bolus de comida, compruebe el nivel del reservorio o cambie el equipo de infusión. También hay avisos personales que puede utilizar para cualquier fin.
  • Página 190: Aviso Medir Gs Tras Bolus

    Para editar, renombrar o borrar un aviso personal existente: Pulse y vaya a la pantalla Personal. Opciones > Avisos > Personal Seleccione el aviso que desea cambiar. Realice una de las acciones siguientes: Seleccione Aviso para activar o desactivar este aviso. •...
  • Página 191: Aviso Bolus Omitido (Comidas)

    Introduzca un período de tiempo entre 30 minutos y 5 horas, en incrementos de 30 minutos. Seleccione OK. Si no desea recibir un aviso después del bolus, seleccione los guiones sin añadir un período de tiempo y después seleccione OK. Si es necesario, pulse para volver a los guiones.
  • Página 192: Aviso Reservorio Bajo

    • Seleccione Aviso para activar o desactivar este aviso. • Seleccione Editar para cambiar la hora de este aviso. • Seleccione Borrar para borrar este aviso. Aviso Reservorio bajo El aviso Reservorio bajo le advierte cuando el nivel de insulina del reservorio es bajo.
  • Página 193: Aviso Cambiar Equipo De Infusión

    Aviso Cambiar equipo de infusión El aviso Cambiar eq. infusión le ayuda a acordarse de cambiar el equipo de infusión. Cuando se activa este aviso, hace un seguimiento automático del tiempo transcurrido entre los cambios del equipo de infusión y le recuerda que lo cambie.  ...
  • Página 194 Capítulo 8...
  • Página 197: Configuración General

    Configuración general Este capítulo proporciona información sobre tareas comunes para varios ajustes. Modo avión El modo avión detiene temporalmente la comunicación inalámbrica con la bomba. Utilice este modo durante los viajes en avión cuando se le indique que apague los dispositivos inalámbricos.
  • Página 198: Para Activar O Desactivar El Modo Avión

    Cuando utilice Haga esto: este disposi‐ tivo: Medidor CON‐ Cuando el modo avión está activado, la función Bolus remoto TOUR NEXT no está disponible y las lecturas del medidor de GS deben introdu‐ LINK 2.4 cirse manualmente. Cuando el modo avión está desactivado, puede utilizar su medidor de forma normal.
  • Página 199: Opciones De Audio

    Nota: El modo avión no se puede utilizar cuando la bomba está en el modo automático. Para utilizar el modo avión, la bomba debe estar en el modo manual. Para volver al modo automático después de usar el modo avión, se debe activar el modo automático e introducir un valor de glucosa en sangre.
  • Página 200: Autoapagado

    Autoapagado Autoapagado es una función de seguridad que detiene toda la infusión de insulina y emite una alarma si no pulsa ningún botón durante un período de tiempo especificado. Por ejemplo, puede que su equipo médico haya ajustado el tiempo basándose en el número de horas que suele dormir por la noche.
  • Página 201 Cuando la bomba se encuentra en el modo de bloqueo, se puede suspender la infusión de insulina, recibir valores de glucosa del sensor, recibir valores de glucosa en sangre desde el medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4, revisar el historial, comprobar la bomba y borrar alarmas y alertas. Sin embargo, no se pueden cambiar los ajustes.
  • Página 202: Opciones Pantalla

    Opciones pantalla La opción Opciones pantalla permite aumentar o disminuir el brillo de la pantalla. Desde la pantalla Opciones pantalla se puede ajustar también el tiempo que la luz de fondo permanece encendida después de pulsar un botón.   Para ajustar las opciones de pantalla: Pulse y vaya a la pantalla Opciones pantalla.
  • Página 203: Gestión De La Configuración De La Bomba

    Seleccione Sí cuando aparezca el mensaje de confirmación. Gestión de la configuración de la bomba Gestión configuración permite guardar, restaurar o borrar los ajustes. En la tabla siguiente se describen las opciones de Gestión configuración: Guardar configu‐ Guarda un registro de los ajustes actuales que puede utilizar ración si un evento futuro requiere que vuelva a introducir sus ajus‐...
  • Página 204: Restauración De La Configuración

    Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones hasta que se abra el menú Gestión configuración. Seleccione Guardar configuración. Si estos son los primeros ajustes que guarda, aparece un mensaje indicándole que los ajustes se han guardado. Si ha guardado ajustes previamente, aparece un mensaje preguntándole si desea sustituir los ajustes anteriores por los actuales.
  • Página 205: Borrado De La Insulina Activa

    Precaución: No borre la configuración de la bomba a menos que su equipo médico se lo indique. Si borra la configuración de la bomba, será necesario volver a programar todos los ajustes de configuración de la bomba conforme a las indicaciones del equipo médico.  ...
  • Página 206: Visualización Del Historial De Configuración De La Bomba

    Opciones > Utilidades > Gestión configuración Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones hasta que se abra el menú Gestión configuración. Se abre la pantalla Gestión configuración. Si nunca ha borrado la insulina activa, aparece la opción Borrar insulina activa. Nota: Si la opción Borrar insulina activa no aparece en la pantalla Gestión configuración, significa que ya ha borrado la insulina activa en la bomba.
  • Página 207: Autochequeo

    Seleccione Historial config. Aparece la pantalla Historial config. Autochequeo El autochequeo es una utilidad de seguridad que le permite comprobar si la bomba funciona correctamente. Esta función de autodiagnóstico puede utilizarse para operaciones de mantenimiento o para comprobar que la bomba funcione correctamente.
  • Página 208: Función Demo Sensor

    Si el autochequeo no detecta ningún problema, se vuelve a la pantalla Utilidades. Si el autochequeo detecta un problema, se muestra un mensaje con más información sobre él. Si el autochequeo muestra un mensaje de error o se observa que el funcionamiento de la bomba no es el previsto durante la prueba, póngase en contacto con la línea de asistencia 24 horas.
  • Página 209: Fecha Y Hora

    Pulse los botones para ver las diferentes pantallas de ejemplo del gráfico del sensor. Demo sensor simula un gráfico de glucosa del sensor que muestra un ejemplo de la tendencia general de la glucosa cuando aumenta y disminuye a lo largo del tiempo. En la parte superior del gráfico se indica la hora del día, mientras que la barra lateral muestra los marcadores de lectura de glucosa del sensor.
  • Página 210 Capítulo 9...
  • Página 213: Configuración De La Monitorización Continua De Glucosa

    (MCG) en la bomba. Necesitará lo siguiente: • Bomba de insulina MiniMed 670G • Configuración de glucosa del sensor (proporcionada por su equipo médico) •...
  • Página 214: Explicación De La Monitorización Continua De Glucosa (Mcg)

    Explicación de la monitorización continua de glucosa (MCG) La función Sensor de la bomba permite integrar y utilizar la monitorización continua de glucosa (MCG). MCG es una herramienta de monitorización de glucosa del sensor que utiliza un sensor de glucosa colocado bajo la piel para medir continuamente la cantidad de glucosa en el líquido intersticial.
  • Página 215: Pantalla De Inicio Con Mcg En El Modo Manual

    El modo automático también forma parte de la tecnología SmartGuard. Cuando la bomba está en el modo automático, la infusión de insulina basal se controla de forma automática. Para conocer más detalles, consulte Acerca del modo automático, en la página 253. En la tabla siguiente se muestran los distintos ajustes de la función Tratamiento en el límite bajo que puede utilizar y dónde encontrar más información.
  • Página 216 iconos de estado límite alta Flechas de tendencia Lectura de glucosa del sensor Gráfico icono de del sensor tratamiento en el límite bajo límite baja Los elementos siguientes aparecen en la pantalla de inicio con MCG en el modo manual: Elemento Descripción Icono de...
  • Página 217: Descripción

    Elemento Descripción Icono de Tiempo aproximado que queda hasta la siguiente calibración del sensor calibración programada. Solamente aparece cuando la función Sensor está activada. El color del icono y el círculo que rodea el icono indican el estado. Cuando el sensor está completamente calibrado, el icono tiene un cír‐ culo verde completo a su alrededor.
  • Página 218 Elemento Descripción Icono de El icono de conexión se muestra en verde como cuando la función conexión Sensor está activada y el transmisor se está comunicando correctamente con la bomba. El icono de conexión aparece con una X roja cuando la función Sensor está...
  • Página 219 Elemento Descripción Vida útil del Vida útil restante del sensor en días. El icono de vida útil del sensor sensor solamente aparece cuando la función Sensor está activada. El color y el nivel de llenado del icono indican el estado. Cuando se inserta un nuevo sensor, el icono es todo verde.
  • Página 220: Explicación De La Configuración De Glucosa

    Elemento Descripción Icono de El icono de tratamiento en el límite bajo se muestra solamente cuando tratamiento las funciones Suspensión antes del límite bajo o Suspensión en el límite en el límite bajo están activadas. Para conocer más detalles sobre la tecnología bajo SmartGuard, consulte Tecnología SmartGuard, en la página 196.
  • Página 221: Ajustes De Glucosa Alta

    El gráfico siguiente muestra las distintas alertas de glucosa alta y baja que puede utilizar. Alerta en lím. alto Alert. antes lím. alto lecturas Índice ascenso Susp. antes lím. bajo Alert. antes lím. bajo glucosa Susp. en lím. bajo sensor Alerta en lím.
  • Página 222 Ajuste de Descripción glucosa alta Dur. hasta La función Duración hasta el límite alto solamente está disponible lím. alto cuando se utiliza la Alerta antes del límite alto. Duración hasta el límite alto determina cuándo recibirá una Alerta antes del límite alto. Puede especificar un período de tiempo entre 5 y 30 minutos.
  • Página 223: Ajustes De Glucosa Baja

    Ajustes de glucosa baja Los ajustes de glucosa baja permiten que reciba una alerta y/o que se suspenda la infusión de insulina cuando se aproxime a su límite de glucosa baja o haya llegado a él. Para ello se utilizan las alertas y la tecnología SmartGuard que se describen en la página 196.
  • Página 224 Susp. antes lím. bajo La función Suspensión antes del límite bajo detiene la infusión de insulina cuando los valores de glucosa del sensor se aproximan al límite bajo. Esta función tiene la finalidad de suspender la infusión de insulina para reducir al mínimo el período de tiempo que el paciente pasa en su límite bajo.
  • Página 225 ADVERTENCIA: Confirme siempre las lecturas de glucosa del sensor con el medidor de GS y actúe siguiendo las recomendaciones de su equipo médico. La función Suspensión antes del límite bajo utiliza el valor de glucosa del sensor, y no su valor de glucosa en sangre, para suspender automáticamente la infusión de insulina.
  • Página 226 Cuando ocurre un evento de Suspensión antes del límite bajo, la infusión de insulina permanece suspendida durante al menos 30 minutos. La infusión de insulina se suspende durante un máximo de dos horas. Puede reanudar manualmente la infusión de insulina en cualquier momento. Para conocer más detalles, consulte Reanudación manual de la infusión de insulina basal durante un evento de suspensión activada por el sensor, en la página 228.
  • Página 227 • Permanece suspendido durante el tiempo de suspensión máximo de dos horas, las funciones de suspensión de SmartGuard activada por el sensor no estarán disponibles durante 30 minutos tras la reanudación de la infusión de insulina basal. • La infusión de insulina se reanuda automáticamente debido al aumento de los niveles de glucosa del sensor, las funciones de suspensión de SmartGuard activada por el sensor no estarán disponibles durante 30 minutos tras la reanudación de la infusión de insulina basal.
  • Página 228 La función Alerta antes del límite bajo puede utilizarse con las funciones Suspensión antes del límite bajo y Suspensión en el límite bajo. La función Alerta antes del límite bajo funciona del modo siguiente: • Si Alerta antes del límite bajo está activada y ambas funciones de suspensión activada por el sensor están desactivadas, recibirá...
  • Página 229 La función Suspensión en el límite bajo está desactivada de manera predeterminada. Consulte a su equipo médico cuál es el ajuste de Suspensión en el límite bajo más adecuado para usted. Si activa la función Suspensión en el límite bajo, la Alerta en el límite bajo se activa automáticamente.
  • Página 230 • Se calcula que su valor de glucosa del sensor estará más de 40 mg/dL por encima del límite bajo antes de 30 minutos. Si no responde a la alarma de Suspensión en el límite bajo, la bomba reanuda la infusión de insulina después de dos horas y continúa mostrando un mensaje de emergencia.
  • Página 231 Si la bomba ha estado suspendida durante dos horas y usted no ha respondido, la infusión de insulina basal se reanuda automáticamente. Si responde durante los 30 minutos siguientes a la reanudación de la infusión de insulina basal, las funciones de suspensión de SmartGuard activada por el sensor no estarán disponibles durante un total de 30 minutos.
  • Página 232: Alerta Reanudar Basal

    • si la infusión de insulina se ha suspendido durante un mínimo de 30 minutos y los valores de glucosa del sensor están al menos 20 mg/dL por encima del límite bajo y se prevé que estén más de 40 mg/dL por encima del límite bajo en 30 minutos.
  • Página 233 Funciones de suspensión Qué sucede Susp. en lím. bajo Susp. antes lím. bajo La bomba sus‐ El valor de glucosa del sensor El valor de glucosa del sensor pende la infu‐ llega al límite bajo que haya está alcanzando el límite bajo y sión de insulina.
  • Página 234 Funciones de suspensión Qué sucede Susp. en lím. bajo Susp. antes lím. bajo Se prevé que el La bomba reanuda automática‐ La bomba reanuda automática‐ valor de glucosa mente la infusión de insulina mente la infusión de insulina del sensor después de 30 minutos y si los después de 30 minutos y si los supere el límite...
  • Página 235 Funciones de suspensión Qué sucede Susp. en lím. bajo Susp. antes lím. bajo La bomba rea‐ La bomba reanuda la infusión La bomba reanuda la infusión nuda la infusión de insulina en el índice basal de insulina en el índice basal de insulina des‐...
  • Página 236 • Ejemplo 1: Suspensión antes del límite bajo, sin respuesta, reanudación automática de insulina basal (tendencia ascendente) • Ejemplo 2: Suspensión antes del límite bajo, con respuesta, reanudación manual de insulina basal • Ejemplo 3: Suspensión antes del límite bajo, con respuesta, suspensión mantenida •...
  • Página 237: Ejemplo 3: Suspensión Antes Del Límite Bajo, Con Respuesta, Suspensión Mantenida

    Una hora más tarde, sus valores de glucosa del sensor están 21 mg/dL por encima del límite bajo. La bomba calcula que los valores de glucosa del sensor estarán 45 mg/dL por encima del límite bajo antes de 30 minutos. La bomba reanuda automáticamente la infusión de insulina basal.
  • Página 238: Ejemplo 4: Suspensión En El Límite Bajo, Respuesta Tras La Reanudación De La Infusión De Insulina Basal

    Un rato después, Diego recibe otra alerta. Mira la bomba y ve que ha recibido una Alerta en el límite bajo. Su glucosa del sensor ha llegado al límite bajo. Borra la alerta y mide su glucosa en sangre para confirmarlo. Come hidratos de carbono para corregir la glucosa baja siguiendo las instrucciones de su equipo médico.
  • Página 239: Activación De La Función Sensor

    Miguel ha respondido a su alerta. La bomba suspenderá la infusión de insulina y emitirá una alarma de nuevo si su valor de glucosa del sensor llega al límite bajo o disminuye por debajo de él otra vez. Activación de la función Sensor Debe activar la función Sensor para poder configurar las alertas de glucosa e iniciar la monitorización de la glucosa del sensor.
  • Página 240 Seleccione el segmento de tiempo. La hora de finalización empieza a parpadear. La hora de inicio del primer segmento de tiempo es siempre 12:00 A. Se pueden configurar ocho segmentos de tiempo como máximo, cada uno de ellos con un límite de glucosa alta diferente. Si configura varios segmentos de tiempo, estos deben cubrir un período de 24 horas.
  • Página 241 Si activó la Alerta de ascenso, debe definir el límite de ascenso. Desplácese hacia abajo y seleccione Límite ascenso para acceder a esta opción. Se abre la pantalla Límite ascenso. Seleccione la opción de flecha (una, dos o tres flechas) que corresponda a la velocidad de ascenso que desee utilizar.
  • Página 242 Seleccione OK para regresar a la pantalla Límite ascenso y después seleccione OK de nuevo para confirmar sus ajustes. Cuando haya definido todos los ajustes de glucosa alta para el segmento de tiempo seleccionado, seleccione Siguiente para continuar. Si ha introducido una hora de fin distinta de 12:00 A, se muestra otro segmento de tiempo.
  • Página 243: Configuración De Los Ajustes De Glucosa Baja

    Se abre la pantalla Recordar en. Seleccione Recor. alta en e introduzca un valor entre 5 minutos y 3 horas, en incrementos de 5 minutos. Seleccione Guardar para guardar los ajustes de Recordar en. Configuración de los ajustes de glucosa baja Los pasos siguientes le guían a lo largo del proceso de configuración de los ajustes de glucosa baja.
  • Página 244 Ajuste el límite bajo (Ba). Puede introducir un valor entre 50 y 90 mg/dL, en incrementos de 5 mg/dL. Seleccione la flecha situada a la derecha de la hora de finalización para definir los ajustes de glucosa baja para este segmento de tiempo. Se abre una pantalla que muestra los ajustes disponibles para el período de tiempo seleccionado.
  • Página 245 Seleccione Alert. reanud. basal si desea recibir una alerta cuando se reanude la infusión de insulina basal basándose en los valores de glucosa del sensor durante un evento de suspensión activada por el sensor. Si no activa la alerta, el mensaje Inf. basal reanudada se muestra en la pantalla de la bomba, pero no se recibe una alerta.
  • Página 246: Reanudación Manual De La Infusión De Insulina Basal Durante Un Evento De Suspensión Activada Por El Sensor

    Seleccione cualquier ajuste de alerta que desee para activarlo o desactivarlo, o bien para configurarlo. Seleccione Siguiente. Seleccione Finalizado. Revise los ajustes y seleccione Guardar. Recordar baja en La función Recordar baja en está disponible una vez que ha configurado los ajustes de glucosa baja.
  • Página 247: Conexión Inalámbrica Entre La Bomba Y El Transmisor Con La Función Conexión Automática

    Si no desea esperar a que la bomba reanude automáticamente la infusión de insulina basal, puede seguir el procedimiento que se indica a continuación para hacerlo manualmente.   Para reanudar manualmente la infusión basal: Pulse y seleccione Susp. antes lím. bajo o Susp. en lím. bajo. Se abre la pantalla SmartGuard.
  • Página 248 cargador transmisor Nota: Cuando el transmisor está totalmente cargado, las dos luces del cargador están apagadas. Para obtener más información, consulte la guía del usuario del transmisor. Pulse y vaya a la pantalla Conexión automática. Opciones > Utilidades > Opciones dispositivo > Conectar dispositivo > Conexión automática Asegúrese de que no haya otros dispositivos en modo de búsqueda en las inmediaciones, desplácese hasta la parte inferior de la pantalla...
  • Página 249 Seleccione Buscar en la bomba y retire inmediatamente el transmisor del cargador. Cuando se inicia el proceso de búsqueda ocurre lo siguiente: • En la bomba, aparece un mensaje indicándole que la bomba está buscando. • En el transmisor, una luz verde parpadea 10 veces y después se apaga. Nota: El proceso de búsqueda puede tardar hasta dos minutos.
  • Página 250 Si se consigue la conexión, se muestra un mensaje de finalización con éxito en la bomba. Si la función Sensor está activada, se muestra el icono de conexión en la pantalla de inicio. Si la bomba no encuentra el transmisor, consulte el procedimiento siguiente, Si la bomba no encuentra el transmisor.
  • Página 251: Conexión Inalámbrica Entre La Bomba Y El Transmisor Con La Función Conexión Manual

    Introduzca manualmente el número de serie del dispositivo siguiendo las instrucciones, a partir del paso 4 de la sección Conexión inalámbrica entre la bomba y el transmisor con la función Conexión manual, en la página 233. Conexión inalámbrica entre la bomba y el transmisor con la función Conexión manual El proceso de conexión manual requiere la introducción del número de serie del transmisor en la bomba.
  • Página 252 cargador transmisor Nota: Cuando el transmisor está totalmente cargado, las dos luces del cargador están apagadas. Para obtener más información, consulte la guía del usuario del transmisor. Si retira el transmisor del cargador para anotar el número de serie, puede que la luz verde del cargador empiece a parpadear cuando vuelva a colocar el transmisor en él.
  • Página 253 Cuando se inicia el proceso de búsqueda ocurre lo siguiente: • En la bomba, aparece un mensaje indicándole que la bomba está buscando. • En el transmisor, una luz verde parpadea 10 veces y después se apaga. Nota: El proceso de búsqueda puede tardar hasta dos minutos. Durante este proceso no se puede acceder a las pantallas de la bomba ni suspenderla.
  • Página 254: Borrado Del Transmisor De La Bomba

    Borrado del transmisor de la bomba Siga este procedimiento para borrar el transmisor de la bomba. Realice este proceso cuando sustituya el transmisor.   Para borrar el transmisor de la bomba: Pulse y vaya a la pantalla Gestionar dispositivos. Opciones > Utilidades > Opciones dispositivo > Gestionar dispositivos Identifique el transmisor por su número de serie y selecciónelo.
  • Página 255 Se muestra el mensaje "Iniciación sensor comenzada". Nota: Pueden transcurrir hasta 5 minutos hasta que aparezca el mensaje "Iniciación sensor comenzada". Seleccione OK. Se muestra "Iniciando..." en la pantalla de inicio hasta que el sensor esté listo para la primera calibración. Nota: Si no ve la opción Iniciar sensor nuevo, siga el procedimiento de conexión manual que se describe a continuación.
  • Página 256: Calibración Del Sensor

    Desconecte el transmisor del sensor y vuelva a conectarlo. Preste atención al transmisor y observe si su luz parpadea al conectarlo al sensor. Si la luz del transmisor no parpadea, es necesario cargarlo. Aproxime la bomba al transmisor. La bomba puede tardar hasta 15 minutos en encontrar la señal de sensor.
  • Página 257: Dónde Introducir La Lectura De Gs Del Medidor Para La Calibración

    Cuando aparece la alerta Calibrar ahora, el sistema deja de calcular los valores de glucosa del sensor hasta que se introduzca con éxito un valor de glucosa en sangre para calibración. Nota: La calibración del sensor solo se realiza con éxito si la entrada de GS está...
  • Página 258: Cuándo Calibrar

    Pantalla de la bomba Cómo introducir el valor de GS para calibración Pantalla Calibrar sensor Introduzca una lectura de GS del medidor que sea adecuada para calibración. Pulse y, a continuación, seleccione: Opciones > Utilidades > Config. sensor > Calibrar sensor Pantalla Medidor GS Seleccione la opción Calibrar sensor para calibrar el sensor con la lectura actual del...
  • Página 259: Instrucciones De Calibración

    Calibrar Descripción Una vez finalizada Realizar la primera calibración del sensor. la iniciación. Se muestra en la bomba una alerta Calibrar ahora durante las dos horas siguientes al inicio de un sensor nuevo. La primera lectura de glucosa del sensor aparece como máximo 5 minutos después de la calibración.
  • Página 260: Desconexión Del Transmisor Del Sensor

    • Siempre que vaya a realizar una calibración, hágalo inmediatamente después de comprobar su GS. Nunca realice una calibración con una lectura del medidor de GS obtenida con más de 12 minutos de antelación, ya que el valor de GS deja de considerarse válido. •...
  • Página 263: Utilización De La Monitorización Continua De Glucosa

    Utilización de la monitorización continua de glucosa Este capítulo proporciona información sobre el uso de la función de monitorización continua de glucosa (MCG) en la bomba para ver los datos de glucosa del sensor. Esta información resulta útil para identificar las tendencias de glucosa del sensor, incluida la recepción de una notificación cuando la glucosa del sensor asciende o desciende rápidamente.
  • Página 264: Identificación De Cambios Rápidos En La Glucosa Del Sensor

    • La lectura de glucosa del sensor más reciente. • Las lecturas de glucosa del sensor históricas de los últimos períodos de 3 horas, 6 horas, 12 horas o 24 horas. • Los límites alto y bajo. • Las infusiones de bolus que ha realizado durante el período de tiempo que se muestra en el gráfico.
  • Página 265: Silenciamiento De Alertas De Glucosa

    La glucosa del sensor ha estado aumentando a una velocidad igual o supe‐ rior a 1 mg/dL por minuto, pero inferior a 2 mg/dL por minuto. La glucosa del sensor ha estado disminuyendo a una velocidad igual o superior a 1 mg/dL por minuto, pero inferior a 2 mg/dL por minuto. La glucosa del sensor ha estado aumentando a una velocidad igual o supe‐...
  • Página 266 En la tabla siguiente se describen las alertas de glucosa que se silencian con cada opción. Este ajuste de Silencia esta alertas Silenciar aler‐ Solo alertas alta Alerta en lím. alto, Alert. antes lím. alto y Alerta ascenso Alertas alta y Alerta en lím.
  • Página 267 Nota: Si selecciona Todas alert. sensor, no recibirá la mayoría de las alertas relacionadas con las lecturas de glucosa del sensor, el sensor, los requisitos de calibración o el transmisor. Las alertas Gluco. sensor baja XX mg/dL (XX representa 50 mg/dL o menos), Modo autom. desactivado, Modo automático finalizado y SG alta no se pueden silenciar.
  • Página 268 Capítulo 11...
  • Página 271: Modo Automático

    Modo automático La función Modo automático forma parte de la tecnología SmartGuard. Controla automáticamente la infusión de insulina basal. Sin embargo, la función Modo automático sigue requiriendo que se introduzca la información sobre las comidas, las calibraciones y las horas en las que se necesita que se aumente el valor objetivo.
  • Página 272: Modo Manual

    El modo automático depende de mediciones fiables y exactas del sensor y de la introducción exacta de las cantidades de hidratos de carbono para administrar insulina para las comidas. Por consiguiente, la gestión básica de la terapia requiere las siguientes actividades: •...
  • Página 273 automático recopila y procesa datos que ayudan a habilitar su función automática. Algunas alarmas que se producen durante el calentamiento, incluidas las alertas Susp. antes lím. bajo y Susp. en lím. bajo, desactivan el modo automático. ADVERTENCIA: No ponga la bomba en el modo automático si ha utilizado la bomba en los tres últimos días para practicar la pulsación de los botones o si la insulina basal programada en la bomba no era su infusión basal real.
  • Página 274: Configuración Del Modo Automático

    30 minutos antes de introducir un valor de glucosa en sangre para el modo automático. Para obtener más información sobre la calibración del sensor, consulte Calibración del sensor, en la página 238. Configuración del modo automático El modo automático puede habilitarse en cualquier momento, pero no se activará hasta que haya finalizado el período de iniciación de 48 horas.
  • Página 275: Tratamiento En El Límite Bajo Y Modo Automático

    Si el modo automático está habilitado pero no activo, la pantalla Preparac. Modo autom. indica la razón por la que todavía no se ha activado el modo automático. Consulte el apartado Preparac. Modo autom., en la página 257. Se requieren 5 horas para que se actualice el parámetro Insulina activa del modo automático.
  • Página 276 Línea Si aparece Haga esto Realice una punción digital y calibre el sen‐ sor. Realice una punción digital e introduzca un nuevo valor de glucosa en sangre. Espere a que la bomba le indique que intro‐ duzca un valor de glucosa en sangre. Espere a que se haya procesado el valor de glucosa en sangre.
  • Página 277 Línea Si aparece Haga esto Haga lo siguiente: • Compruebe si se ha introducido en la bomba un identificador del transmisor en Utilidades, Opciones dispositivo. Por ejem‐ plo, GT6133333M. Asegúrese de que la bomba está conectada a un transmisor. Para obtener más informa‐ ción, consulte Conexión inalámbrica entre la bomba y el transmisor con la función Conexión automática, en la página 229.
  • Página 278: Pantalla De Inicio Con El Modo Automático

    Línea Si aparece Haga esto Si la infusión de insulina está suspendida, no se puede activar el modo automático. Si es necesario, trate la glucosa en sangre baja siguiendo las instrucciones de su equipo médico. Introduzca la ratio de hidratos de carbono en la pantalla Config.
  • Página 279: Uso Del Modo Automático

    Escudo del modo automático Valor de glucosa del sensor Insulina activa Uso del modo automático Los siguientes apartados proporcionan información acerca de cómo usar el modo automático y cómo ver los datos de glucosa del sensor. La información le ayuda a identificar tendencias de glucosa del sensor, incluidas indicaciones de que la glucosa del sensor está...
  • Página 280 ajuste opcional Alerta GS autom. para que la bomba le avise cuando sea necesario introducir un valor de glucosa en sangre. Este ajuste está activado de manera predeterminada. Para obtener más información sobre la configuración de la opción Alerta GS autom., consulte Configuración del modo automático, en la página 256. Situación Pasos a seguir El modo automático ha estado...
  • Página 281: Ejemplo: Basal Seguro

    Situación Pasos a seguir No se han recibido datos de glu‐ • Si no se dispone de datos de glucosa del sensor cosa del sensor durante más de debido a una interferencia en la señal, aparecen 5 minutos. tres guiones en la pantalla en lugar de los datos de glucosa del sensor.
  • Página 282: Modo De Bloqueo En El Modo Automático

    de glucosa del sensor. La bomba muestra un escudo gris que indica que el modo automático se encuentra ahora en el modo de infusión Basal seguro. Alejandro también ha recibido la alerta GS necesaria para modo automático. Se lava las manos, repite la punción digital e introduce el nuevo valor de glucosa en sangre en la bomba.
  • Página 283 Pulse y seleccione Objetivo temporal para ir a la pantalla Objetivo temporal. Ajuste la duración. El valor predeterminado es 2 horas y la duración máxima es 12 horas. Utilice los botones para ajustar la duración en incrementos de 30 minutos. Seleccione Inicio.
  • Página 284: Gráfico Del Sensor Del Modo Automático

    Seleccione Canc. Objetivo temp. Se cancelará el objetivo temporal y aparecerá la pantalla de inicio, sin el mensaje Objetivo temporal. Gráfico del sensor del modo automático El gráfico del sensor del modo automático muestra la lectura de glucosa del sensor (SG) actual que el transmisor envía de forma inalámbrica a la bomba. intervalo de tiempo administraciones en el modo valor de...
  • Página 285: Introd. Gs

    • Los bolus de comida (hidratos de carbono) se muestran como símbolos de cuchillo y tenedor amarillos. Representan cualquier cantidad de bolus que incluya una entrada de hidratos de carbono. • Las entradas de glucosa en sangre aparecen como símbolos con forma de gota roja.
  • Página 286: Bolus Del Modo Automático

    previamente. Si se recibe un valor de glucosa en sangre de un medidor vinculado, dicho valor se mostrará inmediatamente en una pantalla Medidor GS aparte y se le pedirá que confirme el valor de glucosa en sangre. Cuando introduzca un valor de glucosa en sangre en el modo automático, es posible que el sistema sugiera un bolus corrector si es necesario.
  • Página 287 Nota: La función Bolus del modo automático solo admite bolus normales. En el modo automático no se pueden administrar los tipos de bolus cuadrado, dual, Easy Bolus, manual, remoto y predefinido. Si utiliza un medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4, puede enviar las lecturas del medidor de glucosa en sangre directamente a la bomba.
  • Página 288: Bolus Correctores

    Seleccione Siguiente. La pantalla indica la cantidad del bolus calculado. Seleccione Administrar bolus. Aparece brevemente una pantalla para indicar que se ha iniciado la infusión del bolus. A continuación, aparece la pantalla de inicio, que muestra el progreso de la infusión del bolus. Nota: Puede detener un bolus en cualquier momento pulsando y seleccionando Parar bolus.
  • Página 289: Silenciar Alertas

    sangre no es superior a 150 mg/dL, o si el bolus sería de cero después de tener en cuenta la insulina activa, no se recomendará una corrección. Si la bomba calcula que se requiere un bolus corrector, aparece la pantalla Bolus recomendado. Para administrar un bolus corrector desde la pantalla Bolus recomendado, seleccione la opción Bolus.
  • Página 290 Puede comprobar el estado de la función Silenciar alertas en la pantalla Estado del sensor. Para obtener más información, consulte Pantallas de estado, en la página 62. En la tabla siguiente se describen las alertas de glucosa que se silencian con cada opción.
  • Página 291 Seleccione Solo alertas alta, Alertas alta y baja o Todas alertas sensor para definir las alertas que desea silenciar. Consulte la tabla anterior para conocer los detalles sobre las alertas que se silencian con cada opción. Nota: Si selecciona Todas alert. sensor, no recibirá ninguna alerta relacionada con las lecturas de glucosa del sensor, el sensor, los requisitos de calibración o el transmisor.
  • Página 292: Salida Del Modo Automático

    Salida del modo automático El modo automático se desactiva automáticamente después de la mayoría de las alarmas de la bomba, excepto las siguientes: • Autoapagado • Fallo pila • Pérdida de energía • Pila no compatible • Introducir pila • Cambiar pila ahora •...
  • Página 293: Retorno Al Modo Automático

    Retorno al modo automático Si se ha cambiado automáticamente al modo manual, puede volver al modo automático si se cumplen todas las condiciones de preparación e introduce un valor de glucosa en sangre. Para obtener más información, consulte Preparac. Modo autom., en la página 257.
  • Página 294 Capítulo 12...
  • Página 297: Alarmas, Alertas Y Mensajes

    Alarmas, alertas y mensajes En este capítulo se describe el comportamiento general de las notificaciones más frecuentes y más graves, junto con el modo de resolverlas. Acerca de las alarmas, alertas y mensajes Su bomba cuenta con una sofisticada red de seguridad. Si esta red de seguridad detecta algo inusual, transmite esta información en forma de notificaciones.
  • Página 298: Alarmas

    ADVERTENCIA: Si recibe en la bomba la alarma Error grave bomba, se abre la pantalla siguiente y la bomba emite una sirena. Desconéctese inmediatamente de la bomba de insulina y deje de utilizarla. Póngase en contacto con la línea de asistencia 24 horas al día para pedir ayuda.
  • Página 299: Alertas

    Audio: Dependiendo de los ajustes de Opciones de audio, la bomba emite un tono de alarma, un patrón continuo de tres vibraciones y una pausa, o el tono de alarma y la vibración. Es necesario resolver el problema subyacente que activó la alarma. En la mayoría de los casos, la alarma se borra pulsando el botón y después se selecciona una opción.
  • Página 300: Mensajes

    Mensajes Un mensaje le informa del estado de la bomba o si necesita tomar una decisión. Cuando ocurre un mensaje: Pantalla: La bomba muestra una notificación con un icono azul e instrucciones. Luz de notificación: No se enciende ni parpadea. Audio: Dependiendo del mensaje, la bomba emite un tono de mensaje, un tono de alerta o ningún tono.
  • Página 301 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Insulina activa Alerta Ahora la cantidad de insu‐ • Seleccione OK para borrada lina activa es de 0 unida‐ borrar la alarma. des. Esto puede suceder • La insulina activa regis‐ Se han borrado porque ciertas alarmas trada antes del reinicio todas las canti‐...
  • Página 302 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Autoapagado Alarma La infusión de insulina está • Para borrar la alarma y suspendida actualmente reanudar la infusión de Infusión de por la función Autoapa‐ insulina basal, seleccione insulina suspen‐ gado. El usuario puede Reanudar basal.
  • Página 303 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Bolus no admi‐ Alerta Se han introducido los • Seleccione OK para nistrado. valores del bolus, pero este borrar la alerta. no se ha administrado en • Si estaba previsto admi‐ Se ha superado un plazo de 30 segundos.
  • Página 304 Dispositivos ble con la un transmisor a la adicionales del sistema bomba. Consul‐ bomba, pero ya hay otro MiniMed 670G, en la tar la guía del transmisor conectado ina‐ página 40. usuario. lámbricamente a ella. • Si va a sustituir el trans‐...
  • Página 305 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error grave Alarma La bomba ha encontrado La bomba no puede bomba un error que no puede administrar insulina. resolverse. Por ejemplo, es Extraiga el equipo de infu‐ Infusión dete‐ posible que la bomba sión y deje de usar la nida.
  • Página 306 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos ¿Llenar cánula? Alarma Ha permanecido en la pan‐ • Para continuar y llenar la cánula, seleccione Lle‐ talla Llenar cánula 15 minu‐ Seleccionar Lle‐ tos. nar. nar para llenar • Si no necesita llenar la la cánula o cánula, seleccione Finali‐...
  • Página 307 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión blo‐ Alarma La bomba ha detectado un • Mida su glucosa en san‐ queada bloqueo en el flujo de gre. Considere la conve‐ insulina basal o de bolus. niencia de comprobar la Medir GS.
  • Página 308 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos ADVERTENCIA: No utilice el modo automático durante un tiempo tras la administración de una inyección manual de insu‐ lina con jeringa o pluma. Las inyecciones manuales no se tienen en cuenta en el modo automático. Por consiguiente, el modo automático podría administrar demasiada insulina.
  • Página 309 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión blo‐ Alarma La bomba ha detectado un • Mida su glucosa en san‐ queada bloqueo en el flujo de gre. Considere la conve‐ insulina y no hay insulina niencia de comprobar la Medir GS.
  • Página 310 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión blo‐ Alarma La bomba ha detectado un • Mida su glucosa en san‐ queada bloqueo del flujo de insu‐ gre. Considere la conve‐ lina durante el llenado de niencia de comprobar la Llenado cánula la cánula.
  • Página 311 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Colocación Alarma • Extraiga el reservorio Ha pulsado el botón incompleta para comenzar de una vez iniciada la coloca‐ nuevo. ción. Sacar reservorio • Seleccione Rebobinar y y seleccionar siga las instrucciones Rebobinar para que aparecen en panta‐...
  • Página 312 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Reservorio bajo Alerta El reservorio tiene un nivel • Seleccione OK para bajo de insulina, según el borrar la alerta. Quedan XX uni‐ número de unidades defi‐ • Cambie pronto el reser‐ dades. Cambiar nido en el aviso Reservorio vorio.
  • Página 313 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Llenad. máx. Alarma Ha superado el número de • Si ve gotas en el alcanzado unidades previsto para lle‐ extremo del tubo, selec‐ nar el tubo. En este cione Sí. 3X,X U. ¿Había momento, debería haber •...
  • Página 314 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error energía Alarma La fuente de alimentación • Seleccione OK para detectado interna de la bomba no borrar la alerta. puede cargar. La bomba se • Mida su glucosa en san‐ Infusión dete‐ alimenta solamente de la gre y aplique el trata‐...
  • Página 315 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error de la Alarma La bomba ha encontrado • Cuando se reinicie la bomba un error y se reiniciará. Se bomba, siga las instruc‐ restaurarán los valores pre‐ ciones que se muestran Infusión dete‐ determinados de fábrica de en su pantalla.
  • Página 316 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error de la Alarma Ha ocurrido un error de la • Seleccione OK para reini‐ bomba bomba y es necesario reini‐ ciar la bomba. ciarla. • Si la bomba estaba Infusión dete‐ administrando un bolus nida.
  • Página 317 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Bomba reini‐ Alarma La bomba ha encontrado • Seleccione OK para con‐ ciada un problema y se ha reini‐ tinuar. ciado. La configuración • Si la bomba estaba Infusión dete‐ no ha cambiado. administrando un bolus nida.
  • Página 318 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Estimación Alerta El nivel del reservorio cal‐ • Seleccione OK para reservorio 0 U culado es de 0 unidades. borrar la alerta. • Cambie el reservorio Cambiar reser‐ ahora. vorio para ase‐ gurar la administración de insulina.
  • Página 319 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos ¿Reanudar Alarma Se ha interrumpido la infu‐ • Compruebe el mensaje bolus dual? sión de la parte Ahora de para ver qué cantidad un bolus dual porque se del bolus dual se ha XX de YY U extrajo la pila de la bomba.
  • Página 320 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Es necesario Alarma La bomba ha encontrado • Seleccione OK para rebobinar un error. borrar la alarma una vez que la bomba haya fina‐ Infusión dete‐ lizado el rebobinado. nida. Fue nece‐ • Seleccione Reservorio y sario rebobinar tubo en la pantalla de debido a un...
  • Página 321: Alarmas, Alertas Y Mensajes De Mcg (Sensor)

    Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error botón Alarma La bomba ha detectado • Seleccione OK para que se ha pulsado un borrar la alarma. Botón pulsado botón durante un tiempo • Si esta alarma suena otra durante más de inusualmente largo.
  • Página 322 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Alert. antes lím. Alerta Su valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la alto cosa del sensor alerta. se está aproxi‐ • Mida su glucosa en sangre. La glucosa del mando al límite sensor está...
  • Página 323 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Alerta en lím. Alarma Su valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la bajo XXX mg/dL cosa del sensor alarma. está en el límite • Mida su glucosa en sangre. Glucosa sensor bajo especificado baja.
  • Página 324 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Inf. basal reanu‐ Alerta La bomba está • Seleccione OK para borrar la dada reanudando la alerta. infusión de insu‐ • Mida su glucosa en sangre. Infusión basal lina basal tras un reanudada a las •...
  • Página 325 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos GS no recibida Alerta El transmisor • Aproxime la bomba al transmisor. no ha podido • Seleccione OK. La bomba hace Colocar bomba recibir las lectu‐ otro intento de enviar la lectura cerca del trans‐ ras del medidor de GS al transmisor para la cali‐...
  • Página 326: Explicación

    Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Imposible recibir Alerta La bomba no ha • Desconecte el transmisor del sen‐ señal sensor recibido una sor y vuelva a conectarlo. señal del trans‐ • Observe si la luz del transmisor Desconectar y misor.
  • Página 327 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Comprobar Alerta La bomba no • Seleccione OK para borrar la conexión detecta el trans‐ alerta. misor y no • Si el sensor está completamente Comprobar que puede recibir la insertado, seleccione Sí. Si el sen‐ el transmisor y el señal del sensor.
  • Página 328 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos GS baja XXX Alarma El valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la mg/dL cosa del sensor alarma. ha alcanzado o • Mida su glucosa en sangre y apli‐ GS inferior a ha descendido que el tratamiento necesario.
  • Página 329 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Calibr. no efec‐ Alerta El transmisor • Seleccione OK para borrar la tuada no ha podido alerta. recibir las lectu‐ • Compruebe los iconos de estado Confirmar la ras del medidor en la pantalla de inicio para ase‐ señal del sensor.
  • Página 330 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Posible interfe‐ Alerta Puede haber • Aléjese de otros dispositivos elec‐ rencia señal interferencias trónicos. La comunicación entre producidas por la bomba y el transmisor puede Alejarse de dis‐ otro dispositivo tardar hasta 15 minutos en ini‐ positivos electró‐...
  • Página 331 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Sensor conec‐ Mensaje El transmisor ha • Si ha conectado un sensor tado nuevo, seleccione Iniciar sensor detectado que se ha conectado un nuevo. En caso de sen‐ sensor. La • Si ha vuelto a conectar el sensor sor nuevo, selec‐...
  • Página 332 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Señal sensor no Alerta La bomba sigue Cuando volvió a conectar el trans‐ encontrada sin recibir una misor al sensor, ¿observó una luz señal del trans‐ verde intermitente en el transmi‐ ¿Parpadeó la luz misor.
  • Página 333 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Iniciación sensor Alerta La iniciación del • Seleccione OK para cerrar la comenzada sensor ha alerta. comenzado. La iniciación Aparece el mensaje "Iniciando..." puede tardar con una barra de progreso en el hasta 2 horas. gráfico del sensor durante la ini‐...
  • Página 334 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Susp. antes lím. Alerta Su valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la bajo cosa del sensor alerta. está disminu‐ • Mida su glucosa en sangre. Si es Infusión dete‐ yendo. La infu‐ necesario, trate la glucosa en san‐...
  • Página 335: Alertas Y Mensajes Del Modo Automático

    Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Batería transmi‐ Alerta Es necesario • Seleccione OK para borrar la sor agotada recargar la bate‐ alerta. ría del transmi‐ • Recargue el transmisor. Recargar transmi‐ sor. Los valores sor ahora. de glucosa del sensor no se registran ni se transmiten hasta...
  • Página 336 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Modo autom. Alerta La bomba ha ini‐ • Seleccione OK para borrar la inic ciado el modo alerta. automático. Se • Deje que la bomba finalice su Los siguientes han desactivado transición al modo automático. ajustes se han los ajustes Susp.
  • Página 337 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos SG alta Alerta La bomba ha • Seleccione OK para borrar la salido del modo alerta. La glucosa del automático • Mida su glucosa en sangre y apli‐ sensor ha estado basándose en el que el tratamiento necesario.
  • Página 338 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión máx. Alerta El modo automá‐ • Seleccione OK para borrar la Modo autom. tico no ha alerta. podido reducir el • Compruebe su glucosa en sangre El modo autom. valor de glucosa e introduzca el valor en la no pudo reducir del sensor.
  • Página 339 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión mín. Alerta La bomba se ha • Seleccione OK para borrar la Modo autom. suspendido y su alerta. valor de glucosa • Compruebe su glucosa en sangre La glucosa del del sensor pre‐ e introduzca el valor en la sensor ha sido visto ha estado...
  • Página 340 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos GS necesaria Alerta El modo automá‐ • Seleccione OK para borrar la tico requiere un alerta. Introducir nueva valor de glucosa • Introduzca un valor de glucosa GS para Modo en sangre para en sangre para volver del modo autom.
  • Página 341: Alerta Y Mensaje De Carelink

    Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos GS alta XXX Alerta La lectura del • Seleccione No para impedir que mg/dL medidor de GS la bomba utilice la lectura de es superior a glucosa en sangre remota. Selec‐ Comprobar 250 mg/dL. cione Sí...
  • Página 342 Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos ¿Conectar dispo‐ Mensaje El software Care‐ • Seleccione Sí para permitir la sitivo? Link USB está conexión solamente si espera o intentando está realizando una descarga de El dispositivo con conectar con la datos.
  • Página 345: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Este capítulo contiene procedimientos e información que le ayudarán a conocer y solucionar los problemas que podrían ocurrir con la bomba. Para ver una lista de las alarmas, alertas y mensajes que pueden aparecer en la bomba, consulte Alarmas, alertas y mensajes de la bomba, en la página 282. Resolución de problemas de la bomba ADVERTENCIA: Si recibe un error crítico en la bomba, se abre la pantalla siguiente y la bomba emite una sirena.
  • Página 346: Los Botones De La Bomba No Funcionan

    Los botones de la bomba no funcionan Durante los cambios de presión atmosférica, es posible que los botones de la bomba no funcionen durante 45 minutos. Por ejemplo, durante un viaje en avión es posible que los botones de la bomba no funcionen. Esto es raro. Si esto ocurriera, espere a que el problema se corrija por sí...
  • Página 347: Se Me Ha Caído La Bomba

    Debe rebobinar la bomba cuando cambie el reservorio. El rebobinado hace que el pistón del compartimento del reservorio vuelva a su posición inicial. Es normal que la bomba le pida que la rebobine siempre que tenga que retirar y volver a colocar el reservorio, como cuando se resuelve una alarma Infusión bloqueada o se soluciona un problema de colocación del reservorio.
  • Página 348: El Tiempo De Espera De La Pantalla De La Bomba Es Demasiado Corto

    Opciones > Utilidades > Gestión configuración Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones durante unos dos segundos. Se abre la pantalla Gestión configuración. El tiempo de espera de la pantalla de la bomba es demasiado corto La pantalla de la bomba se apaga después de 15 segundos de forma predeterminada para ahorrar energía de la pila.
  • Página 349 Si ha guardado sus ajustes por medio de la opción Guardar configuración, puede restablecerlos con la opción Restaurar configuración. Si restablece sus ajustes, asegúrese de que los ajustes restaurados coincidan con los últimos ajustes prescritos por su equipo médico. El asistente de configuración se muestra automáticamente cuando se reinicia la bomba.
  • Página 350 Para conocer más detalles, consulte Adición de un nuevo patrón basal, en la página 79. Cuando finalice el patrón basal, se abre una pantalla que le permite revisar la información basal. Cuando aparezca el mensaje preguntándole si desea configurar los ajustes del Bolus Wizard, haga lo siguiente: Seleccione Sí...
  • Página 351: Resolución De Problemas Del Sensor

    Seleccione Siguiente para mostrar la pantalla de inicio y continuar utilizando la bomba. Resolución de problemas del sensor La bomba no encuentra la señal del sensor Si la bomba no encuentra la señal del sensor después de conectar el sensor y el transmisor, siga las instrucciones que se muestran en la pantalla de la bomba para resolver el problema, tal como se describe a continuación.
  • Página 352 • Ha aplicado la cinta adhesiva correctamente, siguiendo las instrucciones que se indican en la guía del usuario del dispositivo de inserción. Desconecte el transmisor del sensor durante al menos 10 segundos. Vuelva a conectar el transmisor al sensor para reiniciar la comunicación. Mientras la luz del transmisor esté...
  • Página 353: Calibr. No Aceptada

    Calibr. no aceptada La alerta de Calibración no aceptada se emite cuando ocurre una de las situaciones siguientes: • El sistema no ha podido utilizar las lecturas del medidor de GS introducidas para calibrar el sensor. • El sistema rechaza dos calibraciones seguidas del mismo sensor. •...
  • Página 354 • La bomba ha perdido la conexión con el sensor. Aproxime la bomba al sensor. Para conocer más detalles, consulte La bomba no encuentra la señal del sensor, en la página 333. • El valor de glucosa del sensor recibido estaba fuera del rango previsto y no se mostró.
  • Página 357: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza de la bomba Precaución: No utilice nunca disolventes orgánicos, como disolventes de pinturas, líquidos para encendedores o quitaesmaltes, para limpiar la bomba. Nunca utilice lubricantes con la bomba. Cuando limpie la bomba, asegúrese de mantener el compartimento del reservorio seco y alejado de la humedad.
  • Página 358: Limpieza Del Transmisor

    Con un paño limpio y seco elimine de la abertura del compartimento de la pila los residuos de la pila que pueda haber. Limpieza del transmisor Consulte siempre la guía del usuario del transmisor para obtener instrucciones sobre su limpieza. Almacenamiento de la bomba El modo de almacenamiento permite guardar la bomba de forma segura mientras no se utiliza.
  • Página 359: Almacenamiento Del Transmisor

    Precaución: Guarde siempre la bomba a temperatura ambiente. Durante su almacenamiento, la bomba nunca debe quedar expuesta a temperaturas inferiores a 5 °C (41 °F) o superiores a 40 °C (104 °F). Si se almacena la bomba a una temperatura fuera de este intervalo, puede dañarse la bomba.
  • Página 360 Capítulo 15...
  • Página 363: Información Sobre Especificaciones Del Producto Y Seguridad

    Información sobre especificaciones del producto y seguridad En este capítulo se proporciona información detallada sobre las especificaciones del producto y la seguridad Especificaciones del producto Aumento del volumen de alarmas y alertas Las alertas siguientes pueden aumentar de volumen hasta convertirse en una sirena si no se borran: •...
  • Página 364: Rango De Altitud

    Para las alertas que aumentan de volumen hasta convertirse en una sirena, la bomba comenzará a emitir la sirena si no se borra la alerta en un plazo de 10 minutos. Antes de que se emita la sirena, la bomba emitirá pitidos, vibrará o hará...
  • Página 365: Frecuencia De Audio

    Frecuencia de audio En la tabla siguiente se muestran los distintos tonos sonoros y sus frecuencias correspondientes: Nombre del tono Frecuencia Alarma 1655 Hz seguida de 3310 Hz Alarma alternativa 1850 Hz Sirena (alarma en aumento) 1655 Hz seguida de 3310 Hz Alerta 934 Hz Glucosa del sensor alta...
  • Página 366: Infusión Basal

    Tiempo hasta apagado 15 segundos (valor predeterminado), 30 segundos, un minuto, tres minutos Tiempo hasta apagado cuando 15 segundos (valor predeterminado), 30 segundos la pila tiene poca carga Infusión basal Rango de velocidades de infu‐ 0 a 35 unidades por hora o la cantidad de índice sión basal máximo, el valor que sea más bajo.
  • Página 367: Valor De Gs Del Medidor

    Valor de GS del medidor Valor de GS más reciente recibido del medidor. Si utiliza un medidor CONTOUR NEXT LINK 2.4, este valor se muestra en la pantalla de inicio cuando la función Sensor está desactivada. Este valor se muestra también en la pantalla Bolus Wizard cuando se configura un bolus.
  • Página 368: Especificaciones De La Función Bolus Wizard

    Especificaciones de la función Bolus Wizard La función Bolus Wizard utiliza cuatro fórmulas diferentes para estimar un bolus, dependiendo de la glucosa en sangre actual. Las siguientes fórmulas solo son aplicables cuando la unidad configurada para los hidratos de carbono son los gramos.
  • Página 369 (estimación de comida) (estimación de corrección) estimación C - D del bolus total donde: A = comida (gramos) B = ratio de hidratos de carbono C = GS actual D = objetivo de GS baja E = sensibilidad a la insulina Estimación de comida: Gramos de hidratos de carbono ÷...
  • Página 370 Si no introduce un valor de GS, la estimación del bolus total se basa solo en la estimación de comida. A continuación, encontrará varias notas sobre el uso del Bolus Wizard: • Si un bolus dual es menor que la estimación debido al límite de bolus máximo o a un cambio realizado por el usuario, se reduce primero la parte cuadrada.
  • Página 371: Ratios De Hc

    Gráfico adaptado de Mudaliar y cols., Diabetes Care, volumen 22, número 9, sept. 1999, página 1501. Ratios de HC Número máximo de valores de ratio Rango 1 a 200 gramos/unidad Precisión de la administración • Para un índice basal de 1,0 U/h, la precisión de la infusión es de ±5 %. Para un índice basal de 0,025 U/h, la precisión de la infusión es de ±10 %.
  • Página 372: Easy Bolus

    Curva de trompeta con un índice intermedio de 1 U/h −5 −10 −15 Error global Error máximo Error mínimo −20 Ventana de observación [minutos] Easy Bolus Permite al usuario configurar y administrar un bolus normal con la bomba en modo de inactivación. Esto se hace por medio del botón y con ayuda de avisos de audio y vibración.
  • Página 373: Condiciones Ambientales

    Condiciones ambientales El sistema de bomba de insulina MiniMed 670G está diseñado para soportar la mayoría de las condiciones que puede usted encontrar en su vida diaria. Si desea más información sobre las condiciones ambientales, como la exposición a campos magnéticos y a radiación, la resistencia al agua y las temperaturas extremas,...
  • Página 374: Presión De Infusión

    Presión de infusión La presión de infusión máxima y la presión de oclusión son de 90,67 kPa (13,15 psi). Configuración predeterminada de la infusión de insulina Configuración del bolus Elemento Ajuste predeter‐ Límites Incrementos minado Función Bolus Wizard: Easy Bolus: Incremento Easy 0,1 U 0,1 a 2 U...
  • Página 375: Sensibilidad Insulina

    Elemento Ajuste predeter‐ Límites Incrementos minado Índice basal 0,000 U/h 0,000 U/h al 0,025 U para ajuste del índice 0,025–0,975 U/h basal máximo 0,05 U para 1,00–9,95 U/h 0,1 U para índices de 10,0 U/h o más Tipo de basal Porcentaje Porcentaje, Índice temporal...
  • Página 376: Bolus Máximo

    2,23 unidades de insulina omitidas (bolus estándar) o de 1,97 unidades de insulina omitidas (bolus rápido). La bomba de insulina MiniMed 670G está indicada para utilizarse con insulina U100. Esta tabla muestra la detección de oclusión para cuatro situaciones diferentes cuando se utiliza insulina U100.
  • Página 377: Porcentaje Del Índice Basal Temporal

    Porcentaje del índice basal temporal El valor predeterminado es el 100 por cien de la programación basal. Por ejemplo, si programa seis unidades de insulina basal al día, el índice basal temporal predeterminado será seis unidades al día. Rango 0 a 200 % Valor predeterminado 100 % de la programación basal Incremento...
  • Página 378: Configuración Predeterminada Del Sensor

    Configuración predeterminada del sensor Ajustes de glucosa del sensor alta Elemento Ajuste prede‐ Límites Incrementos terminado Límite de Alerta 250 mg/dL 100 a 400 mg/dL 5 mg/dL Glucosa del sen‐ sor alta Alert. antes lím. alto Alerta en lím. alto Dur.
  • Página 379: Ajustes De Modo Automático

    Ajustes de glucosa del sensor baja Elemento Ajuste prede‐ Límites Incrementos terminado Susp. en lím. bajo Alert. antes lím. bajo Alerta en lím. bajo Recordar baja en 20 minutos 5 minutos a 1 hora 5 minutos Alerta Reanudar basal Ajustes de Modo automático Elemento Ajuste prede‐...
  • Página 380: Índice De Alerta Verdadera De Glucosa

    de glucosa del sensor llegue a un valor de límite alto. La advertencia más temprana se produce 30 minutos antes de llegar al límite alto, pero los usuarios pueden reducir el tiempo de advertencia hasta 5 minutos. Los usuarios recibirán una advertencia aproximadamente 30 minutos antes del momento en el que se prevé...
  • Página 381 Índice de alerta hiperglucémica predictiva verdadera: se emitió una alerta cuando la MCG predijo que el usuario se encontraría por encima del umbral alto y la glucosa en sangre del usuario realmente se encontró por encima de ese umbral alto en un período de 15 o 30 minutos. El índice de alerta verdadera es importante, ya que es necesario notificar a los usuarios cuando el nivel de glucosa en sangre es bajo (o alto) para que puedan corregirlo.
  • Página 382: Índice De Alerta Falsa De Glucosa

    Tabla 1. Rendimiento de la alerta VERDADERA de glucosa al realizar una calibración cada 12 horas Solo umbral Solo predictiva Umbral y predictiva Índice 25,0 25,0 15,2 12,3 18,2 16,2 alerta 53,5 51,9 40,7 37,1 46,2 43,4 ver‐ dader 66,9 66,9 52,7 47,7...
  • Página 383 Índice de alerta hiperglucémica de umbral falsa: se emitió una alerta cuando la MCG interpretó que el usuario se encontraba por encima del umbral alto, pero la glucosa en sangre del usuario realmente se encontraba por debajo de ese umbral alto. Índice de alerta hipoglucémica predictiva falsa: se emitió...
  • Página 384: Índice De Detección Correcta De Glucosa

    Tabla 2. Rendimiento de la alerta FALSA de glucosa al realizar una calibración cada 12 horas Solo umbral Solo predictiva Umbral y predictiva Índice 75,0 75,0 84,8 87,7 81,8 83,8 alerta 46,5 48,1 59,3 62,9 53,8 56,6 falsa 33,1 33,1 47,3 52,3 41,7...
  • Página 385 Los índices de detección de glucosa son importantes, ya que es necesario notificar a los usuarios cuando el nivel de glucosa en sangre es bajo (o alto) para que puedan corregirlo. Un índice de detección correcta de glucosa alto indica que los usuarios pueden confiar en que el dispositivo les notificará...
  • Página 386: Índice De Detección Omitida De Glucosa

    Tabla 3. Rendimiento de la alerta de detección correcta de glucosa al realizar una calibración cada 12 horas Solo umbral Solo predictiva Umbral y predictiva Índice 64,0 64,0 76,0 68,0 76,0 68,0 detec 83,3 82,1 94,0 88,1 94,0 89,3 ción corre 90,5 90,5...
  • Página 387 Por ejemplo, según la siguiente tabla, la alerta de umbral, la alerta predictiva o ambas alertas (de umbral y predictiva) no sonaron el 36 %, el 24 % o el 24 % del tiempo en un período de 30 minutos (o el 36 %, el 32 % o el 32 % del tiempo en un período de 15 minutos) cuando el usuario presentaba valores de glucosa en sangre inferiores a 50 mg/dL.
  • Página 388: Aviso Relativo A La Norma Iec60601-1-2:2007

    IEC60601-1-2:2007; subapartado 5.2.2: La bomba de insulina MiniMed 670G no debe utilizarse en posición contigua a otro equipo eléctrico. Si fuera necesario un uso contiguo, deberá observarse la bomba de insulina MiniMed 670G para verificar que el sistema funciona normalmente.
  • Página 389: Directrices Y Declaración Del Fabricante

    Directrices y declaración del fabricante Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas La bomba de insulina MiniMed 670G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 390: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética La bomba de insulina MiniMed 670G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 391 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética La bomba de insulina MiniMed 670G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno electro‐...
  • Página 392 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética La bomba de insulina MiniMed 670G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno electro‐...
  • Página 393 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética La bomba de insulina MiniMed 670G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno electro‐...
  • Página 394 Distancias de separación recomendadas entre la bomba de insulina MiniMed 670G y los transmisores de radio domésticos habituales Transmisor RF doméstico Frecuencia Distancia de Distancia de separación reco‐ separación reco‐ mendada mendada (pulga‐ (metros) das) Teléfonos Doméstico inalámbrico 2,4 GHz Doméstico inalámbrico...
  • Página 395 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y la bomba de insulina MiniMed 670G La bomba de insulina está diseñada para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones provocadas por los campos de RF radiados estén con‐...
  • Página 396: Comunicación Inalámbrica

    Comunicación inalámbrica Calidad del servicio El transmisor MCG y la bomba de insulina MiniMed forman parte de una red 802.15.4 en la que la bomba funciona como coordinador y el transmisor MCG como nodo final. En un entorno de RF adverso, la bomba MMT-1580/1780 evalúa las necesidades de un cambio de canal basándose en los niveles de "ruido"...
  • Página 397: Importante

    IMPORTANTE: No altere ni modifique la antena ni el transmisor de RF interno a menos que haya sido expresamente autorizado por Medtronic Diabetes. Si lo hace, esto puede afectar al funcionamiento correcto del equipo. Nota: Las interferencias perjudiciales son definidas por la FCC del modo siguiente.
  • Página 398: Seguridad De Los Datos

    (debe programar la bomba para que acepte la información de un dispositivo concreto). El sistema MiniMed 670G garantiza la seguridad de los datos mediante cifrado y a través de medios sujetos a derechos de propiedad, así como la integridad de dichos datos por medio de procesos de verificación de errores, como las...
  • Página 399: Glosario De Iconos

    Glosario de iconos Si desea ver una definición de los símbolos mostrados en las etiquetas del dispositivo y del envase, consulte www.medtronicdiabetes.com/symbol-definitions. Información sobre especificaciones del producto y seguridad...
  • Página 400 Capítulo 16...
  • Página 403: Contrato De Licencia De Software Para Usuarios Finales

    Contrato de licencia de software para usuarios finales Contrato de licencia de software para usuarios finales AVISO PARA EL USUARIO: Algunas partes del software contenidas en este producto pueden estar cubiertas por la Licencia pública general de GNU, versión 2 o versión 3 (“Código abierto”), que puede obtenerse desde el sitio web de GNU en www.gnu.org/copyleft/gpl.html.
  • Página 404 Apéndice A...
  • Página 407 Glosario Ajuste de insulina activa Cantidad de insulina que se resta del bolus corrector de GS para tener en cuenta la insulina activa registrada por el Bolus Wizard. Alarma Pitido o vibración que acompaña a un mensaje para notificar que la bomba ha dejado de administrar insulina. Las alarmas exigen una acción inmediata.
  • Página 408 ha transcurrido el tiempo de suspensión máximo de dos horas. Autoapagado Función que suspende la infusión de insulina y activa una alarma si no se pulsa ningún botón durante un período de tiempo específico. Al borrar la alarma se reanuda la infusión de insulina. Aviso Tipo de notificación que puede configurar para que le ayude a recordar algo que debe hacer.
  • Página 409 Bolus dual (Dual Wave ® ) Tipo de bolus que proporciona una dosis de insulina administrada como combinación de un bolus normal seguido de un bolus cuadrado. Bolus manual Función que permite introducir y administrar una dosis de insulina en la cantidad que se ha considerado necesaria.
  • Página 410 Easy Bolus™ Función que permite administrar un bolus normal en incrementos predefinidos utilizando una confirmación solo de audio o de vibración. Equipo de infusión Tubo que se conecta al reservorio en un extremo y dispone de una aguja o cánula en el otro extremo, y que se inserta en el cuerpo.
  • Página 411 Índice basal temporal Función que permite aumentar o disminuir temporalmente el índice basal actual durante un tiempo especificado. Índice basal temporal Función que permite configurar y guardar índices basales predefinido temporales para un uso repetido. Insulina activa Bolus de insulina administrado por la bomba que sigue funcionando para reducir los niveles de glucosa en sangre.
  • Página 412 Medidor de glucosa en Dispositivo que mide los niveles de glucosa en sangre. sangre Modo automático El modo automático es una función de infusión de insulina que controla automáticamente la infusión de insulina basal para regular los niveles de glucosa en sangre (GS) en un valor objetivo de glucosa del sensor (SG).
  • Página 413 Notificaciones Todas las notificaciones están destinadas a atraer su atención y transmitir distintos tipos de información. Estas incluyen alarmas, alertas, avisos y mensajes. Objetivos de GS Valores alto y bajo respecto a los que se corrige la glucosa en sangre cuando se utiliza el Bolus Wizard. Oclusión Bloqueo o doblez de la cánula o tubo que impide el flujo de insulina adecuado.
  • Página 414 SmartGuard puede ajustar de forma automática la infusión de insulina basal en función de los valores de glucosa del sensor recibidos. Susp. antes lím. bajo Función que suspende la administración de insulina cuando el sensor predice que un valor de glucosa del sensor se aproxima al límite bajo.
  • Página 417 Índice Alarma Pila no compatible 284 Alarma Reservorio no detectado 295 Accesorios 41 Alarmas Ajuste de SG Alerta en lím. alto 204 acerca de 279 Ajuste de SG Alert. antes lím. alto 203 Autoapagado 284 Ajuste de SG Dur. hasta lím. alto 204 Bolus detenido 285 Ajuste de SG Límite alta 203 Bolus no administrado 285...
  • Página 418 Alerta ascenso Estimación reservorio 300 ajuste de SG 204 Fin sensor 313 responder a 312 GS no recibida 307 Alerta Batería baja transmisor 309 Icono amarillo 281 Alerta Batería transmisor agotada 317 Imposible conectar disposit. 286 Alerta Calibr. no aceptada 307 Imposible recibir señal sensor 308 Alerta Calibr.
  • Página 419 Bolus acerca de 97 Barra de desplazamiento 47, 70 ajustar velocidad de infusión 103 Barra de estado ajuste de incremento 103, 105 acerca de 55 Avisos 173 calibración del sensor 59 bolus máximo 103 cantidad de insulina 57 cantidad de infusión diaria 161 hora 54 configuración 102 Icono de conexión 58...
  • Página 420 Bolus dual 127 borrar 129 Calibración cambiar 129 icono 59 cambiar de nombre 129 calibración configurar 127 instrucciones 241 cuadrado 127 Calibrar Bolus remoto 102, 154 cuándo 240 Bolus Wizard error 308, 309 Advertencia Bolus máx. superado 114 sensor 238 advertencia GS Alta 113 clip advertencia GS Baja 113...
  • Página 421 Estado 61 Estado básico 62 Demo sensor 190 Estimación de comida 350, 351 desbloqueo 53 Estimación de corrección 350 Desviación típica 163 Detener bolus 130 infusión de insulina 91 Fecha dual Asistente de configuración 51 acerca de 120 cambiar 191 Bolus manual 123 Flechas de índice de cambio 197 ejemplo 98...
  • Página 422 infusión 61 basales 61 historial Bolus 61 acerca de 159 opciones 62 ISIG 166 Infusión resumen 160 detener bolus 61 Historial suspender toda 61 ver configuración de la bomba 188 Infusión de insulina Historial de alarmas 164 detener 91, 130 Historial diario 163 modo de bloqueo 182 Hora actual, cambiar 191...
  • Página 423 basal 75 Mensaje Reanudar bolus dual 300, 301 bolus 97 Mensaje Sensor conectado 313 icono 57 Mensajes Patrones basales 78 acerca de 279 Insulina activa Bomba 282, 323 acerca de 112 Conectar dispositivo 324 advertencia sobre inyección 112 descripción general 282 ajuste 112 icono azul 282 borrar configuración 187...
  • Página 424 Silenciar alertas 271 Tratamiento en el límite bajo y 257 Objet. temp. utilizar 261 ajuste en el modo automático 264 Modo avión Objetivo GS configurar 180 Bolus Wizard 107 utilizar 179 configurar 111 Modo de activación 70 Opciones pantalla Modo de ahorro de energía 70 configurar 184 Modo de almacenamiento 340 Modo de bloqueo...
  • Página 425 Personal, aviso 171 Pantalla Resumen Ratio HC 110 Lecturas del medidor de GS 162 Reservorio bajo 174 Pantallas de estado Resumen 160 acerca de 62 Sensibilidad 111 Bomba 62 Velocidad de bolus 105 Estado básico 62 Vistas sensor 165 notificaciones 62 pantalla Preparac.
  • Página 426 configurar 135 icono de vida útil 60, 201 Estimación reservorio 0 U 300 iconos de estado 197 extraer 135 iniciar 236 imagen del compartimento 46 Insertar 236 insertar 141 mensajes 303 Pedidos 41 modo avión 179 tipo 39 par 229, 233 reservorio resumen 162 émbolo 139...
  • Página 427 Transmisor alerta de señal 308 borrar de la bomba 236 comunicación 58 conectar bomba 229, 233 Tratamiento en lím. bajo icono 202 y modo automático 257 Tubo alarma Llenad. máx. alcanzado 295 imagen 46 llenar 144 Ver historial de configuración de la bomba 188 Volver a la pantalla anterior 48 Zonas para insertar el equipo de...
  • Página 428 Índice...
  • Página 430 6025992-252_A...

Tabla de contenido