Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

User Instruction
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Instruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obs³ugi
Uživatelská pøíruèka
Használati utasítás
Instrucţiuni
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príruèka
Upute za uporabu
Èíñòðóêöèè çà èçïîëçâàíå
Kullanýcý Talimatlarý
Oäçãßåò XñÞóçò
K K v v t t y y r r h h t t k k s s m m b b w w v v m m y y w w t t v v a a r r v v h h
3 M
S P E E D G L A S
9 0 0 2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M SPEEDGLAS 9002

  • Página 1 User Instruction Bedienungsanleitung Notice d’instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ Instruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Kasutusjuhend Vartotojo žinynas Lietošanas instrukcija Instrukcja obs³ugi Uživatelská pøíruèka Használati utasítás Instrucţiuni Navodila za uporabo Užívatel’ská príruèka Upute za uporabu Èíñòðóêöèè...
  • Página 3: Parts List

    Parts List 16 50 10 16 60 00 16 40 09 16 75 20 16 50 20 16 75 25 16 80 00 16 80 10 40 11 90 40 18 90 40 11 95 40 18 95 17 10 20-23 42 20 00 43 20 00 42 80 00...
  • Página 5 User manual 3M Speedglas 9002 0196 Notified body 0196 DIN CERTCO Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Gartenstraße 133, 73430 Aalen, Germany 1 ï User Instruction ..... . . page 5-14 Bedienungsanleitung .
  • Página 6: Before Welding

    EN 379 (also available in EN 169). Speedglas 9002 automatically darkening welding filter gives permanent protection (shade13) against harmful UV- and IR-radia- tion, regardless if the filter is in the light or dark state and also in the event of battery or electronic failure.
  • Página 7 The eye and face protection classification is made according to EN 379, EN 166, EN 169 and EN 175. The following is an example (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Light shade Dark shade(s)
  • Página 8 1 ï speed particles. F stands for low energy impact and B stands for medium energy impact. If the protection meets the requirements at extremes of temperature (-5°C to +55°C) the marking is completed with the letter T. Additional markings on the product refer to other standards. Storage The equipment should be stored in a clean and dry environment, temperature range -30°C to + 70°C and relative humidity less...
  • Página 9 ï Setting of detector Sensitivity function Setting the performance of the photo detector system (which res- ponds to the light from the welding arc) is made with the Sensitivi- ty button. In order to see which position the welding filter is current- ly set to, momentarily press the Sensitivity button.
  • Página 10 1 ï a too high sensitivity be selected, it is possible that the filter remains in the dark position after welding is complete due to sur- rounding light. Should this arise, make an adjustment to a less sensitive setting where the welding filter both darkens or lightens as desired.
  • Página 11: Low Battery Indicator

    ï Low battery indicator The “low battery” indicator flashes repeatedly when the battery should be replaced. Note! The welding filter will not go to dark position in applications where there is no welding light at all visible for the photo detector system.
  • Página 12: Temperature Range

    1 ï Replacement of welding filter. The welding filter can be removed and replaced according to figu- re E:1 - E:3 and C:4 - C:6. Replacement of battery. The battery should be replaced when the welding filter does not become light when switched ON. The welding filter must be remo- ved before battery replacement can be carried out.
  • Página 13 ï Caution! Use this welding shield ONLY for face and eye protection against harmful rays, sparks and spatter from welding and cutting. The protection plates are strong but not unbreakable. This shield will not protect against severe impact hazards, such as fragmenting grinding wheels or abrasive discs, explosive devices or corrosive liquids.
  • Página 14 1 ï Parts List part no description part no description 16 40 05 Ear and throat protection 42 20 00 Battery pkg of 2 in leather (3 parts) Outside protection plate, 16 40 09 Head protection in TecaWeld pkg of 10 42 60 00 - standard 16 50 10 Headband with mounting Plate marking 42 01 50...
  • Página 15 Als Sichtschutz ergibt sich die Schutzstufe 5-6. Jedes Produkt ist mit der Schutzstufe gekennzeichnet. Die Auswahl der passenden Schutzstufe sollte entsprechend der Norm EN379 (auch EN169) vorgenommen werden. Speedglas 9002 Automa- tikschweißfilter geben permanenten Schutz (Stufe 13) gegen schädliche UV-und IR-Strahlung. Unabhängig davon ob der Filter in der Hell-oder Dunkelstufe eingestellt ist, oder ob Batterie- bzw.
  • Página 16 Die Schutzklasse für Augen-und Gesichtsschutz entspricht der EN 379, EN 166, EN 169 und EN 175. Es folgt ein Beispiel (EN379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Hellstufe Dunkelstufe(n) Kennbuchstabe des Herstellers...
  • Página 17 Achtung ! Bei den Ausführungen handelt es sich um ein Beispiel. Die gültige Kennzeichnung befindet sich auf dem Produkt. Das Schweißerkopfteil und die äußere Vorsatzscheibe sind mit Kennbuchstaben gekennzeichnet, welche die Schutzklasse gegen Stoßenergie (umherfliegende Teile) angeben. F steht für niedrige Stoßenergie und B steht für mittlere Stoß- energie.
  • Página 18: Einstellung Der Empfindlichkeit

    Speedglas 9002V, 9002X Fünf verschiedene Schutzstufen sind verfügbar: 9, 10, 11, 12 und 13. Speedglas 9002D Zwei verschiedene Schutzstufen sind einstellbar. Stufe 9 und 11. Einstellung der Empfindlichkeit Die Einstellung der Detektorempfindlichkeit (Umschalten der Filter auf Verdunkelung) erfolgt über die Taste Sensitivity. Zum Fest- stellen der aktuellen Einstellung die Taste Sensitivity drücken.
  • Página 19 Die Wahl der richtigen Empfindlichkeitseinstellung Speedglas 9002V, 9002X Zur Ermittlung der adäquaten Empfindlichkeit den Detektor zunächst in die Position 2 bringen. Es handelt sich um die Nor- malstellung, die für die allermeisten Schweißeinsätze passend ist. Wird der Verdunkelungsmechanismus nicht wie gewünscht ausgelöst, die Empfindlichkeit erhöhen (Position 3 oder 4), bis eine sichere Verdunkelung gewährleistet ist.
  • Página 20 der Bedienschalter solange erneut betätigt werden, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist. Position- Diese Einstellung wählen, wenn der Schweißfilter in der Normalstellung nach Erlöschen des Licht- bogens zu lange verdunkelt (z.B. beim Punkt- schweißen oder bei anderen Schweißarbeiten, bei denen eine rasche Aufhellung erforderlich ist). Position I Normalstellung Position + Diese Stellung wählen, wenn der Schweißfilter in...
  • Página 21: Auswechseln Der Batterien

    Hitzeschildes bündig am Kopfteil ansetzen und gleichzeitig durch Druck mit der Hand die andere obere Ecke einrasten lassen. (Siehe Abbildung C:4-C:6). Achtung ! Das Schweißerkopfteil darf nur mit eingesetztem Hitzeschutzschild benutzt werden ! Auswechseln der inneren Vorsatzscheibe (Abbildung D:1-D:2) Entfernen Sie die gebrauchte Vorsatzscheibe (siehe Abbildung D:1).
  • Página 22 Überprüfung Überprüfen Sie regelmäßig und sorgfältig den automatisch abdun- kelnden Speedglas Schweißfilter. Gerissenes, unebenes oder zer- kratztes Filterglas oder Vorsatzscheibe vermindert die Sicht und gefährdet ernsthaft die Schutzwirkung. Es sollte sofort ersetzt wer- den, um Verletzungen der Augen zu vermeiden. Überprüfen Sie das komplette Produkt regelmäßig und ersetzen sie alle ver- brauchten oder beschädigten Teile.
  • Página 23 Halten Sie die Schweißmaske immer sauber um diese Gefahr herabzusetzen. Das vorliegende Schweißerkopfteil schützt nicht vor schweren Schlaggefahren, wie splitternden Mahlrädern, Schleifscheiben, explosiven Stoffen oder ätzenden Flüssigkeiten. Maschinen- schutzvorrichtungen oder zusätzlicher Augenschutz müssen ein- gesetzt werden, wenn diese Gefahren vorhanden sind. Modifizieren oder verändern Sie die vorliegende Schutzausrü- stung niemals (z.B.
  • Página 24 Ersatz- und Zubehörteile Artikelnr Bezeichnung Artikelnr Bezeichnung 16 40 05 Ohr- und Halsschutz aus Äußere Vorsatzscheiben, Leder (3 Teile) 10er Pack 42 60 00 - standard, Teile-Nr. auf 16 40 09 Kopfschutz aus TecaWeld* Scheibe 42 01 50 16 50 10 Kopfband mit Montage-Set 42 70 00 - extra kratzfest, Teile-Nr.
  • Página 25: Avant De Souder

    Instructions Speedglas 9002 AVANT DE SOUDER Pour votre sécurité, nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les masques Speedglas 9002. Monter l'appareil conformément aux illustrations de cette notice. L'appareil complet est illustré par la figure A:1. Ajuster la cagou- le selon vos besoins.
  • Página 26: Important

    Les classifications de protection des yeux et du visage sont faites selon l’EN379, l’EN166, l’EN169 et l’EN175. Exemple de marquage (EN 379) : 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Numéro d’échelon à l’état clair Numéro d’échelon à l’état foncé...
  • Página 27 contre les particules à grande vitesse. F représente les impacts à faible énergie et B les impacts à moyenne énergie. Quand la protection satisfait aux besoins de fonctionnement à des températures extrêmes (-5°C +55°C), le marquage est complété par la lettre T. Les marquages supplémentaires sur les produits renvoient à...
  • Página 28 Speedglas 9002D Deux numéros de teinte sont disponibles à l’état foncé, 9 et 11. Réglage de la sensibilité du capteur Le réglage du détecteur (qui réagit à la lumière émise par l'arc de soudage) se fait au moyen du bouton Sensitivity. Pour visionner le réglage actuel du détecteur, appuyer brièvement sur le bouton Sensitivity.
  • Página 29 Pour trouver le bon réglage des détecteurs Speedglas 9002V, 9002X Pour trouver la position qui convient pour les détecteurs, placez celui- ci sur la position 2 avant de commencer le soudage. C’est une posi- tion normale qui fonctionne dans la plupart des situations. Si le filtre ne s’assombrit pas pendant le soudage comme vous le souhaitez, augmentez la sensibilité...
  • Página 30: Voyant De Pile Déchargée (Low Battery)

    Position I Position normale Position + Utilisez cette position si le filtre de soudage en position normale s’éclaircit trop rapidement pour éviter par exemple l’aveuglement provoqué par le bain de fusion lors du soudage avec des courants forts. Voyant de pile déchargée (Low battery) Le voyant de “pile déchargée”...
  • Página 31: Remplacement De L'élément Filtrant

    Remplacement de l’élément filtrant : Figures E:1 et E:3 Le filtre de soudage peut être remplacé comme indiqué sur les figures E:1 et E:3. Remplacement de la pile : Figure F Les piles doivent être remplacées dès que l’élément filtrant ne s’éclaircit pas lors de la mise en route (”ON”), l’élément filtrant étant dirigé...
  • Página 32: Précautions D'emploi

    Nettoyage Nettoyer le masque à l’eau tiède avec un savon doux. Ne pas uti- liser de solvant. Nettoyer l’élément filtrant avec un tissu propre, non pelucheux. Ne pas tremper dans l’eau. Ne pas utiliser de sol- vant pour nettoyer l’élément filtrant. Précautions d’emploi ! Utiliser ce masque uniquement pour la protection du visage et des yeux, contre les rayons nocifs, les étincelles et les projections...
  • Página 33 Liste des accessoires Speedglas 9002 réf description réf description 16 40 05 Protection cou et oreilles Protections externes (sachet de 10) en cuir 42 60 00 – standard 16 40 09 Protection tête Tecaweld Marque du verre 42 01 50 16 50 10 Harnais 42 70 00 –...
  • Página 34 Speedglas 9002 Ïåðåä ðàáîòîé  èíòåðåñàõ Âàøåé ñîáñòâåííîé áåçîïàñíîñòè âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä òåì, êàê èñïîëüçîâàòü Speedglas 9002. Ïðîèçâåäèòå ñáîðêó â ñîîòâåòñòâèè ñ ðèñóíêàìè äàííîãî ðóêîâîäñòâà. Ùèòîê â ñáîðå ïðåäñòàâëåí íà Ðèñ. À:1. Îòðåãóëèðóéòå ñâàðî÷íûé ùèòîê â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøèìè...
  • Página 35 Ñâàðî÷íûé ôèëüòð ìàðêèðóåòñÿ äèàïàçîíîì çàòåìíåíèÿ. Çàùèòà ãëàç è ëèöà ñîîòâåòñòâóåò EN 379, EN 166, EN 169 è EN 175. Ïðèìåð (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Íîìåð â ñâåòëîì ñîñòîÿíèè Íîìåð(à) â òåìíîì ñîñòîÿíèè...
  • Página 36 çàùèòà â ýêñòðåìàëüíîì òåìïåðàòóðíîì äèàïàçîíå (-5°C to +55°C) ìàðêèðîâêà âêëþ÷àåò áóêâó T. Äîïîëíèòåëüíàÿ ìàðêèðîâêà îòíîñèòñÿ ê äðóãèì ñòàíäàðòàì. Õðàíåíèå Õðàíèòü â ÷èñòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè, ïðè òåìïåðàòóðå îò -30°C äî +70°C è îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè íå áîëåå 90% RH. Ôóíêöèîíèðîâàíèå Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ñâåòîôèëüòðà (Ðèñ. Â) Ñâåòîôèëüòð...
  • Página 37 (êîòîðàÿ ðåàãèðóåò íà ñâåò ñâàðî÷íîé äóãè) ïðîèçâîäèòüñÿ ñ ïîìîùüþ êíîïêè Sensitivity. Óçíàòü, êàêîé ðåæèì óñòàíîâëåí â ñâåòîôèëüòðå, ìîæíî êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè Sensitivity. Äëÿ âûáîðà äðóãîãî ðåæèìà ñíîâà íàæìèòå êíîïêó Sensitivity è ïðè ìèãàþùåì èíäèêàòîðå íàæèìàéòå åå, ïîêà èíäèêàòîð íå íà÷íåò ìèãàòü âîçëå íóæíîé...
  • Página 38 ñðàáàòûâàíèÿ ñâåòîôèëüòðà â çàòåìíåííîå ïîëîæåíèè. Åñëè óñòàíîâëåíà ñëèøêîì âûñîêàÿ ÷óâñòâèòåëüíîñòü, âîçìîæíî, ÷òî ñâåòîôèëüòð îñòàíåòñÿ â çàòåìíåííîì ïîëîæåíèè ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñâàðêè, ïîä âëèÿíèåì äðóãèõ èñòî÷íèêîâ ñâåòà.  ýòîì ñëó÷àå îòêîððåêòèðóéòå ðåãóëèðîâêó óìåíüøåíèåì ÷óâñòâèòåëüíîñòè, ïîêà íå áóäåò æåëàòåëüíîãî ñðàáàòûâàíèÿ ñâàðî÷íîãî ñâåòîôèëüòðà â çàòåìíåííîå...
  • Página 39 Èíäèêàòîð ðàçðÿäà áàòàðååê. Áàòàðåéêè íåîáõîäèìî çàìåíèòü, êîãäà ìèãàåò èíäèêàòîð ðàçðÿäà áàòàðååê. Âíèìàíèå! Ñâàðî÷íûé ôèëüòð íå çàòåìíèòñÿ â ñëó÷àå, êîãäà ñâåò ñâàðî÷íîé äóãè íå ïîïàäàåò íà ôîòî-ñåíñîðû.. Âíèìàíèå! Äðóãèå èñòî÷íèêè ñâåòà ñ áûñòðûì ìèãàíèåì, íàïðèìåð, àâàðèéíàÿ ñèãíàëèçàöèÿ, ìîãóò ïîâëèÿòü íà ôîòî-ñåíñîðû è âûçâàòü ìèãàíèå...
  • Página 40 Çàìåíà áàòàðååê, ðèñ. F Áàòàðåéêè äîëæíû áûòü çàìåíåíû, êîãäà ñâàðî÷íûé ñâåòîôèëüòð íå âûñâåòëÿåòñÿ ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ON. Ñâàðî÷íûé ñâåòîôèëüòð äîëæåí áûòü âûíóò ïåðåä çàìåíîé áàòàðååê. Ñíèìèòå äâà äåðæàòåëÿ áàòàðåéêè (åñëè íåîáõîäèìî äëÿ ýòîãî ìîæíî âîñïîëüçîâàòüñÿ íåáîëüøîé îòâåðòêîé). Óäàëèòå èñïîëüçîâàííûå áàòàðåéêè è óòèëèçèðóéòå...
  • Página 41 Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Èñïîëüçóéòå ýòîò câàðî÷íûé ùèòîê ÒÎËÜÊÎ äëÿ çàùèòû ëèöà è ãëàç îò îïàñíûõ èçëó÷åíèé, èñêð, ìåõàíè÷åñêèõ ÷àñòèö, îáðàçóþùèõñÿ ïðè ñâàðêå è ðåçêå. Íàðóæíàÿ çàùèòíàÿ ïëàñòèíà ïðî÷íàÿ, íî è îíà ìîæåò ñëîìàòüñÿ. Ýòîò ùèòîê íå çàùèùàåò îò òÿæåëûõ óäàðíûõ íàãðóçîê, òàêèõ, êàê...
  • Página 42 16 75 25 - èç ìèêðîôèáðû, ÷åðíàÿ, 2øò. 42 80 10 Âíóòðåííÿÿ çàùèòíàÿ 16 80 00 - èç êîæè, 1 øò. ïëàñòèíà Speedglas 9002Õ, 16 80 10 - èç ôëèñà, êîðè÷íåâàÿ, 2 øò. êîìïëåêò èç 5 øò. Ìàðêèðîâêà íà ïëàñòèíå...
  • Página 43 Íà ô³ëüòð³ ïîçíà÷àºòüñÿ ð³âåíü çàòåìíåííÿ. Íåîáõ³äíèé ð³âåíü çàòåìíåííÿ âèáèðàºòüñÿ çà äîïîìîãîþ ñòàíäàðòó EN 379 (º òàêîæ â ñòàíäàðò³ EN 169). Ô³ëüòð àâòîìàòè÷íîãî çàòåìíåííÿ Speedglas 9002 çàáåçïå÷óº ïîñò³éíèé çàõèñò (ð³âåíü çàòåìíåííÿ 13) â³ä øê³äëèâîãî ÓÔ òà ²× âèïðîì³íþâàííÿ íåçàëåæíî â³ä òîãî, óâ³ìêíåíî ô³ëüòð ÷è âèìêíåíî, çíàõîäèòüñÿ...
  • Página 44 Êëàñ çàõèñòó î÷åé òà îáëè÷÷ÿ â³äïîâ³äຠâèìîãàì ñòàíäàðò³â EN 379, EN 166, EN 169 òà EN 175. Çðàçîê ìàðêóâàííÿ çã³äíî ñòàíäàðòó EN 379: 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE гâåíü çàòåìíåííÿ ó “ñâ³òëîìó” ñòàí³...
  • Página 45 Íà çâàðþâàëüíîìó ùèòêó òà çîâí³øí³é çàõèñí³é ë³íç³ º ìàðêóâàííÿ ùîäî êëàñó çàõèñòó â³ä âèñîêîøâèäê³ñíèõ ÷àñòîê. ˳òåðà F âèçíà÷ຠñò³éê³ñòü äî ìåõàí³÷íîãî âïëèâó íèçüêîåíåðãåòè÷íèõ óäàð³â (45 ì/ñ), à ë³òåðà B – ñò³éê³ñòü äî ñåðåäíüîåíåðãåòè÷íèõ óäàð³â (120 ì/ñ). ßêùî ð³âåíü çàõèñòó â³äïîâ³äຠâèìîãàì â óìîâàõ åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð...
  • Página 46 Óñòàíîâêà ð³âíÿ ÷óòëèâîñò³ ô³ëüòðà Íàñòðî¿òè ñèñòåìó, ùî ðåàãóº íà ÿñêðàâå ñâ³òëî â³ä çâàðþâàëüíî¿ äóãè, ìîæíà çà äîïîìîãîþ êíîïêè Sensitivity. Ùîá ïîáà÷èòè íà ÿêîìó ð³âí³ âñòàíîâëåíî ÷óòëèâ³ñòü ô³ëüòðà, íàòèñí³òü ³ â³äïóñò³òü êíîïêó Sensiti- vity. Ùîá âèáðàòè ³íøèé ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, â òîé ÷àñ, êîëè ñïðàöüîâóº ñâ³òëîä³îä, íàòèñí³òü...
  • Página 47 ßêùî îáðàíî íàäòî âåëèêèé ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, ô³ëüòð ìîæå çàëèøàòèñü çàòåìíåíèì ³ ï³ñëÿ çàâåðøåííÿ çâàðþâàííÿ.  òàêîìó ðàç³ òðåáà çíèçèòè ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, äîêè ô³ëüòð íå ïî÷íå íîðìàëüíî çàòåìíþâàòèñü ³ îñâ³òëþâàòèñü. ßêùî ô³ëüòð íîðìàëüíî ñïðàöüîâóº â Ïîçèö³¿ 2, àëå çàòåìíþºòüñÿ â³ä çâàðþâàíü, ùî â³äáóâàþòüñÿ íàâêîëî, âèáåð³òü...
  • Página 48 ²íäèêàòîð ðîçðÿäó áàòàðåéîê Ïðè ïîòðåá³ çàì³íè áàòàðåéîê ïî÷èíຠáëèìàòè ³íäèêàòîð ðîçðÿäó. Óâàãà! Çâàðþâàëüíèé ô³ëüòð íå áóäå çàòåìíþâàòèñü â óìîâàõ, êîëè ñâ³òëî â³ä çâàðþâàëüíî¿ äóãè íå ïîòðàïëÿº íà ôîòîñåíñîðè. Óâàãà! ²íø³ äæåðåëà ÿñêðàâîãî ñâ³òëà, ùî áëèìàþòü, ìîæóòü âèêëèêàòè çàòåìíåííÿ ô³ëüòðà. ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß Çàì³íà...
  • Página 49 Óñòàíîâ³òü íîâ³ áàòàðåéêè â òðèìà÷³ ÿê çîáðàæåíî íà ìàëþíêó F, à ñòàð³ óòèë³çóéòå ó â³äïîâ³äíîñò³ äî âèìîã ì³ñöåâîãî çàêîíîäàâñòâà. Âñòàâòå òðèìà÷³ áàòàðåéîê â çâàðþâàëüíèé ô³ëüòð. Òåìïåðàòóðà âèêîðèñòàííÿ Ðåêîìåíäîâàíèé ä³àïàçîí òåìïåðàòóð äëÿ âèêîðèñòàííÿ çâàðþâàëüíîãî ô³ëüòðà àâòîìàòè÷íîãî çàòåìíåííÿ: â³ä -5°C äî +55°C. Çâàðþâàëüíèé ô³ëüòð...
  • Página 50 Çâàðþâàëüíèé ùèòîê çðîáëåíèé ç ìàòåð³àëó ñò³éêîãî äî âïëèâó âèñîêèõ òåìïåðàòóð ³ ïðîéøîâ ñòàíäàðòí³ âèïðîáóâàííÿ íà çàéìèñò³ñòü, àëå ìîæå çàéíÿòèñÿ àáî ðîçïëàâèòèñü â³ä âïëèâó â³äêðèòîãî ïîëóì’ÿ àáî êîíòàêòó ç äóæå ãàðÿ÷èìè ïîâåðõíÿìè. Äëÿ çìåíøåííÿ ðèçèêó çàéìàííÿ ðåãóëÿðíî î÷èùóéòå ùèòîê. Âèðîáíèê íå íåñå â³äïîâ³äàëüíîñò³ çà áóäü-ÿêó øêîäó ÷åðåç íåïðàâèëüíèé...
  • Página 51 Ïåðåë³ê ÷àñòèí ¹ ÷àñòèíè Îïèñ ¹ ÷àñòèíè Îïèñ 16 40 05 Çàõèñò âóõ òà ãîðëà ç³ 42 60 00 Çîâí³øíÿ çàõèñíà ë³íçà, øê³ðè (3 ÷àñòèíè). ñòàíäàðòíà, (10 øò.). Ïîçíà÷åííÿ íà ë³íç³ - 42 01 50. 16 40 09 Çàõèñò ãîëîâè, Teca Weld, âåëèêèé.
  • Página 52 La gradazione dello stadio di oscuramento è marcata sul prodot- to. La gradazione più adatta va scelta seguendo la norma EN 379 (anche secondo la norma EN 169). Lo schermo Speedglas 9002 dà una protezione permanente ( gradazione 13) da radiazioni di raggi UV –...
  • Página 53 Il filtro è marcato con i vari gradi di oscuramento. La protezione occhi e viso è classificata secondo le norme EN379,EN166,EN169 Ad esempio (EN379) : 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gradazione di trasparenza Gradazione(i) di oscuramento Costruttore...
  • Página 54 Se i requisiti vengono rispettati anche agli estremi del campo di temperature (-5 °C – + 55 °C), la marcatura è completata con la lettera T. Ulteriori marcature sul prodotto si riferiscono ad altri standard. Immagazzinamento L’attrezzatura deve essere conservata in un ambiente pulito e secco ad una temperatura compresa tra -30°C a +70°C ed una umidità...
  • Página 55 Impostazione del sensore di saldatura L’impostazione del sensore, che determina quando il filtro deve passare allo stato di oscuramento, si effettua con il pulsante Sen- sitivity. Per controllare su quale posizione è impostato il filtro di saldatura, premere brevemente il pulsante Sensitivity. Per modi- ficare l’impostazione, premere nuovamente il pulsante Sensitivi- ty mentre la spia lampeggia, quindi premere il pulsante ripetuta- mente finché...
  • Página 56 sibilità passando alla posizione 3 o 4 finché non si arriva alla posi- zione scura. Tuttavia, selezionando una sensibilità troppo elevata è possibile che lo schermo, a causa di altre luci esterne, resti scuro anche dopo aver terminato la saldatura. In tal caso, tornare a una posizione meno sensibile del rilevatore finché...
  • Página 57 Indicatore batterie scariche Quando le batterie devono essere sostituite I’indicatore “batterie scariche” lampeggia ripetutamente. Note! Il filtro può non andare in posizione di oscuramento in applicazioni dove la luce della saldatura non è visibile ai sen- sori Note! Fonti luminose con veloci flash, come ad esempio luci di pericolo,possono far reagire i sensori e far reagire il filtro in posizione scuro/chiaro come l’intermittenza della luce esterna MANUTENZIONE...
  • Página 58: Temperatura Di Funzionamento

    usate ed eliminarle in accordo alla legge. Inserire le nuove pile, come indicato in Fig. F Spingere in posizione i due porta pile, fino allo scatto. Temperatura di funzionamento Limiti raccomandati della temperatura di funzionamento : -5°C«+55°C. Il filtro di saldatura deve essere immagazzinato in un ambiente pulito e asciutto con limiti di temperatura -30 °C«+70°C.
  • Página 59 abrasivo, esplosivi o liquidi corrosivi. Adeguate protezioni vanno usate in questi casi, o come specificato da normative locali. Lo schermo è resistente al calore e approvato secondo i requisi- ti di infiammabilità ma può infiammarsi se a contatto con fiamme libere o può...
  • Página 60 Ricambi/accessori Speedglas 9002 Codice Descrizione Codice Descrizione 16 40 05 Protezione gola-orecchie, 3 Lamine esterne di protezione, pezzi in pelle conf. 10 pezzi 42 60 00 - standard, 16 40 09 Protezione per la testa in Marcatura su vetro 42 01 50...
  • Página 61 VOOR HET LASSEN Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies goed te lezen alvorens de Speedglas 9002 te gebruiken. Monteer de uitrusting zoals afgebeeld in deze gebruiksaanwijzing. De complete uitrusting staat afgebeeld vlgs. Fig. A:1 Corrigeer de kap waar nodig naar uw eigen behoeften.
  • Página 62 binnen- en buitenbeschermruitjes, artikelnummers hiervan treft u aan in het overzicht van onderdelen en accessoires. Het gebruik van niet-Speedglas onderdelen kan de bescherming nadelig beïnvloeden en tevens vervalt in dit geval aanspraak op garantie. N.B. ! Speedglas 9000 serie laskappen zijn niet geschikt voor laserlas en- lasersnijprocessen.
  • Página 63 voor lage energie impactbescherming en B staat voor gemiddel- de energie impactbescherming. Wanneer de bescherming voldoet aan de normering van extreme temperaturen (-5°C tot +55°C), wordt aan de bestaande marke- ring een T toegevoegd. Extra markeringen op het product refereren naar andere norme- ringen.
  • Página 64 Lasdetector instellen De detector die het moment stuurt waarop het glas naar de don- kere stand moet schakelen wordt ingesteld met de knop Sensiti- vity. Om te zien voor welke stand het lasglas is ingesteld, drukt u korte tijd op de knop Sensitivity. Druk nogmaals op de knop Sen- sitivity om een andere instelling te kiezen, terwijl het LED knip- pert, en druk vervolgens enige malen totdat het lampje knippert bij de gewenste instelling.
  • Página 65 een duidelijke overgang naar de donkere stand plaatsvindt. Als u een te hoge gevoeligheid kiest, kan het zijn dat de lasfilter na het voltooien van het lassen vanwege ander licht in de donkere stand blijft. Mocht dit het geval zijn, ga dan geleidelijk terug naar een min- der gevoelige detector totdat u een stand heeft gevonden waar de lasfilter zowel donker als licht kleurt, al naargelang hetgeen u wilt.
  • Página 66 Opmerking! Het lasfilter zal niet donkerkleuren bij toepassingen waarbij de lasboog niet zichtbaar is voor de fotocellen. Opmerking! Op andere lichtbronnen, zoals knipperend licht of waarschuwingslicht, kunnen de fotocellen reageren door donker of licht te flikkeren met dezelfde frequentie als die van de knipperende lichtbron.
  • Página 67 er worden gebruikt. Verwijder de gebruikte batterijen en voer deze af in overeenstemming met de plaatselijke gezondheids-, veilig- heids- en milieuvoorschriften of stuur deze terug naar de fabri- kant. Plaats de nieuwe batterijen in de batterijhouders vlgs. Fig. F. Duw de batterijhouders in het lasfilter tot in “klik”- positie. Temperatuur grens De aanbevolen gebruikstemperatuur van het lasfilter is tussen de -5°...
  • Página 68 gebruik geinstrueerd bent door een bekwaam instructeur en bekend bent met de werking. Gebruik de laskap uitsluitend voor bescherming van gezicht en ogen, tegen gevaarlijke straling, von- ken en spatten, bij lassen of snijden. De spatglazen van deze kap zijn sterk, maar niet onbreekbaar. Deze laskap beschermt niet tegen rondvliegende objecten, zoals fragmenten van slijp- of afbraamschijven, wegvliegende metaaldelen of bijtende vloei- stoffen.
  • Página 69 Reserveonderdelen/accessoires Artikelnr Omschrijving Artikelnr Omschrijving 16 40 05 Oor en keelbeschermer van Beschermruit buitenzijde, leer (3-delig) per 10 stuks verpakt 42 60 00 - standaard 16 40 09 Hoofdbeschermer TecaWeld* Deelnummer 42 01 50 16 50 10 Hoofdband met bevestiging 42 70 00 - kras bestendig 16 50 20 Hoofdband, star, met Deelnummer 42 01 00...
  • Página 70: Instrucciones Speedglas 9002

    El tono oscuro está marcado en el ocular. El tono adecuado debe elegirse según la Norma Europea EN379 (también disponible en EN169). Los filtros Speedglas 9002 de oscurecimiento automático ofrecen una protección permanente (tono 13) frente a radiación UV e IR, independientemente de que el filtro esté encendido o apagado, y en caso de un fallo de la batería o del circuito electrónico.
  • Página 71 La protección de ojos y facial está de acuerdo con EN 379, EN 166, EN 169 y EN 175. El siguiente es un ejemplo (EN379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tono en estado claro Tono en estado oscuro Identificación del fabricante...
  • Página 72: Almacenamiento

    protección se cumplen también para temperaturas extremas (-5°C a +55°C) el marcado se completa con la letra T. El marcado adicional sobre el producto hace referencia a otras normas. Almacenamiento El equipo debe almacenarse en un lugar seco y limpio, en un rango de temperatura entre -30°C a +70°C, y a una humedad relativa de 90%.
  • Página 73: Ajuste Del Detector De Sensibilidad

    Ajuste del Detector de Sensibilidad El ajuste del detector de sensibilidad, que controla la respuesta a la luz del arco eléctrico, se realiza con el botón Sensitivity. Para comprobar el ajuste del detector, pulse brevemente el botón Sensitivity. Para seleccionar otro ajuste, vuelva a pulsar el botón Sensitivity, mientras parpadea el indicador luminoso, y presione las veces que sean necesarias hasta que el indicador luminoso parpadee en la posición que desee.
  • Página 74 ce lo necesario durante la soldadura, aumente la sensibilidad hasta la posición 3 ó 4, hasta que el filtro se oscurezca lo necesario. Es posible que al seleccionar una sensibilidad muy alta, el filtro continúe oscuro después de terminar el trabajo de soldadura si se encuentra cerca de otra fuente de luz.
  • Página 75: Indicador De Baja Batería

    Posición I Posición normal. Posición + Esta posición prolonga el tiempo de retardo casi al doble en comparación con la posición normal y se utiliza en situaciones en las que el metal fundido que estamos soldando es muy brillante. Indicador de baja batería El indicador de baja batería se enciende repetidamente cuando la batería debe sustituirse.
  • Página 76: Rango De Temperatura

    Sustitución del ocular filtrante, Fig. E:1 - E:3 El ocular se quita y se coloca según las ilustraciones que apa- recen en las Fig E:1 – E:3 y C:4 - C:6. Sustitución de las pilas. Fig. F Las pilas deben cambiarse cuando el ocular no se vuelve claro pulsando el botón ON.
  • Página 77: Limpieza

    Limpieza Limpiar la pantalla con jabón suave y agua tibia. No usar disol- ventes. Limpiar el ocular filtrante con un pañuelo de papel o tela libre de pelusa. No sumergir en agua. ¡Precaución! Usar esta pantalla de soldadura solamente para proteger la cara y los ojos de radiación Los cubre-filtros son resistentes pero no irrompibles.
  • Página 78: Repuestos /Accesorios Speedglas 9002

    Repuestos /Accesorios Speedglas 9002 Referencia Descripción Referencia Descripción 16 40 05 Protector de cuello y orejas 40 18 95 Pantalla de protección interior en cuero (3 partes) con ventanas laterales 16 40 09 Protección de cabeza en 42 20 00 Batería, paquete de 2 uds...
  • Página 79 A tonalidade em posição escura está marcada no produto e deve ser escolhida segundo a EN 379 (também disponível na EN 169). O Filtro de escurecimento automático Speedglas 9002 fornece protecção permanente (tonalidade13) contra radiação nociva UV- e IR-, independemente do filtro estar no estado claro ou escuro e também no caso de falha electrónica ou bateria.
  • Página 80 A classificação facial e ocular está de acordo com a EN 379, EN 166, EN 169 e EN 175. Segue-se um exemplo (EN379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tonalidade posição clara Tonalidade posição escura Identificação do fabricante...
  • Página 81: Seleccionar O Grau De Escurecimento

    partículas de alta velocidade. A letra F significa protecção para impactos a baixa energia e a letra B é para impactos a média energia. Se a protecção cumpre os requisitos a extremos de temperatura (-5°C to +55°C) a marcação é completada com a letra T.
  • Página 82 Speedglas 9002D No estado escuro estão definidos dois números diferentes de sombreado, 9 e 11. Configurar a Função de Sensibilidade O botão sensibilidade serve para ajustar a sensibilidade do detector (que responde à luminosidade do arco de soldadura). Para verificar em que posição está regulado o filtro de solda- dura, pressione o botão Sensitivity por um curto instante.
  • Página 83 durante a soldadura como desejado, aumente a sensibilidade para a Posição 3 ou 4 até que ocorra uma troca definitiva para a posição escura. Caso seja seleccionada uma posição muito alta, é possível que o filtro permaneça na posição escura depois de terminar a soldadura devido à...
  • Página 84: Indicador De Bateria Fraca

    Indicador de Bateria fraca O indicador de “bateria fraca” pisca repetidamente quando a bateria tiver de ser substituída. Nota! O filtro de soldadura não mudará para a posição escuro em aplicações onde não houver qualquer luz visível para o siste- ma foto-detector.
  • Página 85 Substituição da bateria. Fig F A bateria deve ser substituída quando o filtro de soldadura não se tornar claro quando ligado o ON. O filtro de soldadura tem de ser removido antes de proceder à substituição da bateria. Retire o suporte das duas pilhas. Remova as duas pilhas usadas e unitilize-os de acordo com a legislação local ou contacte o seu Distribuidor.
  • Página 86 Aviso! Utilize esta máscara de soldadura APENAS para protecção ocular e facial contra raios danosos e salpicos e faíscas de soldadura. A película de protecção é forte mas não inquebrável. Esta máscara não protege contra impactos severos, como por exemplo discos abrasivos ou fragmento, aparelhos explosivos ou líquidos corrosivos.
  • Página 87: Lista De Peças

    Lista de Peças Art n° Descrição Art n° Descrição 16 40 05 Protecção das orelhas e 42 20 00 Pilhas, 2 por embalagem pescoço, em couro (3 partes) Placa protectora externa, 16 40 09 Cobertura para cabeça embalagem com 10. TecaWeld 42 60 00 - standard classificação 42 01 50...
  • Página 88 å øke levetiden på batteriene. Sveiseglasset slås auto- matisk av ca. 60 minutter etter at sveisingen er avsluttet. OBS! Speedglas 9002 sveiseglass skal alltid brukes sammen med Speedglas 9000 sveiseskjerm, indre og ytre beskyttelsesglass. Bruk av uoriginale deler kan redusere beskyttelsen og vil gjøre...
  • Página 89 øye- og ansiktsbeskyttelsen oppfyller kravene i EN 379, EN 166 og EN 175. Følgende er et eksempel på merking på sveiseglass (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE DIN nivå i lys tilstand DIN nivå i mørk tilstand...
  • Página 90 FUNKSJONER På/Av (fig. B) For å slå på sveiseglasset, trykker du på knappen ON. Et kort trykk på ON viser alle innstilingene ved at lampene ved de respektive knappene blinker. Sveiseglasset slås automatisk av cirka 60 minut- ter etter at sveisingen avsluttes. Sveiseglasset kan også slås av manuelt ved å...
  • Página 91 Posisjon 3 Innstilling for sveising med lav strøm. Brukes i situasjoner når lave strømstyrker og/eller en jevnt lysende lysbue forekommer (for eksempel TIG). Posisjon 4 Innstilling med svært følsom detektor. Brukes ved svært lav strøm når ingen av de andre instillingene greier å...
  • Página 92 Forsinkelse Speedglas 9002V, 9002X Posisjon - Bruk denne hvis sveiseglasset i normalinnstillingen forblir mørk lenge etter at lysbuen er slått av, ved for eksempel punktsveising og andre typer av sveising med behov for raskere omstilling. Posisjon I Normalinnstilling Posisjon + Bruk denne hvis sveiseglasset i normalinnstillingen lysner for tidlig, for eksempel for å...
  • Página 93: Bytte Av Batterier

    Bytte av indre beskyttelsesglass Fig D:1 - D:2 Det indre beskyttelsesglasset fjernes som vist på Fig D:1. Det nye indre beskyttelsesglasset monteres etter at beskyttelsesfilmen er fjernet. Plasser den ene siden ved å feste hjørnene som vist på Fig D:2. Bøy beskyttelsesglasset på midten og fest de andre to hjørnene.
  • Página 94 Rengjøring Rengjør skjermen med lunkent vann og mildt rengjøringsmiddel. Bruk ikke organiske løsemidler. Sveiseglasset rengjøres med en fuktig, godt oppvridd klut. Skal ikke skylles under vann. Advarsel! Bruk sveiseskjermen KUN som ansikts- og øyebeskyttelse mot skadelig optisk stråling, gnister og sprut fra sveising og skjæring. Beskyttelsesglassene er solide, men kan ødelegges ved ufors- varlig bruk.
  • Página 95 Reservedeler/tilbehør Prod. nr. beskrivelse Prod. nr. beskrivelse 16 40 05 Hals- og ørebeskyttelse i 42 20 00 Batteri, pk. á 2 stk. lær (3 deler) Ytre beskyttelsesglass, 16 40 09 Hodebeskyttelse i TecaWeld pk. á 10 stk. 42 60 00 - standard 16 50 10 Hodebånd med monterings- Glassmerking 42 01 50 deler...
  • Página 96 Täthetsgraden i det mörka läget är markerad på produkten. Täthetsgraden skall väljas enligt rekommendationer i EN 379 (finns även i EN169). Speedglas 9002 automatiska svetsglas ger konstant skydd (täthetsgrad 13) mot skadlig UV och IR-strålning oavsett om svetsglaset är i sitt ljusa eller mörka läge och även i händelse av fel på...
  • Página 97 är märkt enligt SS-EN379, SS-EN166, SS-EN169 och SS-EN175. Följande är ett exempel på en märkning av svetsglas: 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Täthetsgrad ljust läge Täthetsgrad mörkt läge Tillverkarens identitet...
  • Página 98 Lagring Produkterna som ligger på lager skall förvaras i de kartonger som de levererats i. Om detta ej är möjligt skall förvaring ske i återvin- ningsbart förpackningsmaterial som klarar temperaturer från –30°C – +70°C utan att förlora sin funktion. Förpackningen skall klara ett fall från en meter utan att produkten skadas.
  • Página 99 svetsglaset är inställt på, tryck kort på knappen Sensitivity. För att välja en annan inställning, tryck igen på knappen Sensitivity medan lampan blinkar och tryck sedan upprepade gånger tills lampan blinkar vid den önskade inställningen. Speedglas 9002V, 9002X Läge 1 Lika normalläge men okänsligare, används om man har störande ljus från t ex en svetsare bredvid.
  • Página 100 Speedglas 9002D För att hitta ett lämpligt läge för detektorn, ställ detektorn innan svetsning i läge -. Detta är ett normalläge som fungerar i de allra flesta situationer. Om inte glaset mörknar vid svetsning som öns- kas, justera känsligheten till läge +. Inställning av omslag till ljust läge (Speedglas 9002V, 9002X) Delay-funktionen kontrollerar hur snabbt filtret skall skifta från...
  • Página 101 UNDERHÅLL Byte av yttre skyddsglas ( Fig. C: 1- C: 6 ) Tag bort den silverfärgade fronten (Fig. C:1 och C:2). Tag bort det gamla skyddsglaset. Drag av eventuell skyddsfilm från båda sidor av det yttre skyddsglaset. Placera skyddsglaset i de två öglor som finns på...
  • Página 102 F. Skjut in luckorna tills de ”snäpper fast” i svetsglaset. Använda batterier skall lämnas till återvinningsstation. Temperaturområde. Rekommenderad användningstemperatur för produkten är -5°C – +55°C. Max. temperatur för korta perioder är +85°C. Produkten skall lagras i en ren och torr miljö och vid en temperatur mellan - 30°C –...
  • Página 103 Svetshjälmen är värmetålig och godkänd enligt gällande standard för flamskydd. Produkten kan dock fatta eld eller smälta vid kon- takt med öppen flamma eller väldigt heta ytor. Håll svetshjälmen ren för att minska risken för detta. Tillverkaren är ej ansvarig för några andra applikationer eller mon- teringar av svetsglaset i andra svetshjälmar än de som är angiv- na i instruktionen.
  • Página 104 Tillbehörslista art nr art beskrivning art nr art beskrivning 42 60 00 Yttre skyddsglas standard 16 40 05 Öron och halsskydd i läder 10-pack. (3 delar) Glasmärkning 42 01 50 16 40 09 Hjässkydd TecaWeld 42 70 00 Yttre skyddsglas reptåligt 16 50 10 Huvudband med 10-pack.
  • Página 105 Den passende tæthedsgrad skal vælges i henhold til EN 379 (kan også ses i EN 169). Speedglas 9002 automatiske svejsekassetter giver permanent beskyttelse (DIN 13) imod skadelige UV og IR stråler, uanset om svejsekassetten er i lys eller mørk tilstand. Selv hvis batteriet løber tør, eller hvis elektronikken svigter, beskytter kassetten...
  • Página 106 Øjen- og ansigtsbeskyttelse er klassificeret iht. EN 379, EN 166, EN 169 and EN 175. Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tæthedsgrad, lys indstilling Tæthedsgrad, mørk indstilling...
  • Página 107 Opbevaring Udstyret bør opbevares under rene tørre forhold indenfor tempe- raturområdet fra -30°C til +70°C og en relativ fugtighedsgrad på højst 90 %. FUNKTIONER Tænd/sluk (fig. B) Tryk på knappen ON for at tænde for svejseglasset. Efter hvert kort tryk på knappen ON vises alle indstillinger, idet lysdioderne for de forskellige funktioner blinker.
  • Página 108 Speedglas 9002V, 9002X Område 1 Den mindst følsomme indstilling. Benyttes ved forstyrrende lys fra andre, der svejser ved siden af. Område 2 Normal indstilling. Bruges ved de fleste typer svejsning, indendørs som udendørs. Område 3 Område til svejsning med lave strømstyrker (Amp) og/eller hvor der er en jævnt lysende lysbue (f.eks.
  • Página 109 Indstilling af skiftetiden fra mørkt til lyst svejseglas (Speedglas 9002V, 9002X) Der kan indstilles mellem tre skiftetider fra mørkt til lyst svej- seglas, efter en svejsning er ophørt, ved hjælp af knappen Delay. Se hvilket område, der er indstillet på ved kort at trykke på knap- pen Delay, og herefter, mens lysdioden blinker, trykkes flere gange indtil lysdioden blinker i den ønskede stilling.
  • Página 110 Vigtigt! Beskyttelsesglasset og sølvfronten skal altid anvendes for at undgå, at der kommer skader på svejseglasset. Kontroller regelmæssigt beskyttelsesglasset for at sikre, at fotocellerne ikke dækkes af snavs. Udskiftning af indvendigt beskyttelsesglas fig. D:1 – D:2 Det gamle indvendige beskyttelsesglas fjernes som vist i fig. D:1. Beskyttelsesfilmen på...
  • Página 111 Kontrol Speedglas svejseglas skal kontrolleres regelmæssigt. Revnede, ridsede, tilsmudsede og beskadigede svejseglas og beskyttel- sesglas nedsætter udsynet og kan alvorligt nedsætte den be- skyttende evne. Disse skal straks skiftes for at undgå øjenskader. Undersøg også det samlede Speedglas system med jævne mel- lemrum og udskift slidte og defekte dele.
  • Página 112 Fabrikanten er ikke ansvarlig for ændringer, der foretages udover, hvad der er specificeret i brugsanvisningen. Beskyttelsen kan blive alvorligt forringet, hvis der foretages uautoriserede ændrin- ger af produktet. Personer, der lider af hudoverfølsomhed, skal være opmærk- somme på, at vælge hovedstropper af det rigtige materiale, før de bruger produktet.
  • Página 113 Reservedelsliste Vare nr Artikel beskrivelse Vare nr Artikel beskrivelse Ydre beskyttelsesglas, 16 40 05 Øre- og halsbeskytter i læder (3 dele) 10 stk. pr. pk. 42 60 00 - standard 16 40 09 Issebeskytter, TecaWeld Glasmærkning 42 01 50 16 50 10 Hovedbånd med monterings- 42 70 00 - ridsefast detaljer Glasmærkning 42 01 00...
  • Página 114 5-6. Tummuusaste on merkitty tuotteeseen. Sopiva tummuusaste valitaan EN379 (myös EN 169), eurooppalaisen standardin mukaisesti. Speedglas 9002 hitsausmaski antaa jatkuvan suojan (tummuus 13) vahingollisilta UV- ja IR-säteiltä. Tämä suoja on pysyvä koko hitsaustyön ajan myös hitsauslasin vaaleassa asen- nossa, sekä...
  • Página 115 Hitsauslasiin on merkitty tummuudet. Silmien- ja kasvojensuojaus standardien EN 379, EN 166, EN 169 ja EN 175 mukaisesti. Seuraavassa esimerkki: 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tummuusaste vaalea asento Tummuusaste tumma asento Valmistajan tunnus...
  • Página 116 Varastointi Tuotteet on varastoitaessa säilytettävä alkuperäispakkauksis- saan. Mikäli tämä ei ole mahdollista, säilytys voi tapahtua pak- kauksessa, joka on valmistettu sellaisesta materiaalista, joka kestää lämpötilan vaihtelut -30°C – +70°C menettämättä omi- naisuuksiaan. Pakkauksen tulee myös kestää pudotus yhdestä metristä ilman että tuote vahingoittuu. TOIMINNOT Päälle/Pois (kuva B)
  • Página 117 tuksen, paina uudelleen Sensitivity -painiketta samalla, kun valo vilkkuu. Jatka painamista, kunnes halutun asetuksen valo vilkkuu. Speedglas 9002V, 9002X Tila 1 Sama kuin normaalitila, muttei niin herkkä. Tätä tilaa käytetään, jos esimerkiksi viereisen hitsaajan valo- kaari häiritsee. Tila 2 Normaali -tilaa (oletustilaa) käytetään useimmissa sisä- ja ulko hitsaustöissä.
  • Página 118 Speedglas 9002D Voit etsiä tunnistimelle sopivan tilan asettamalla tunnistimen ennen hitsausta asentoon - Tämä on normaalitila, joka toimii useimmissa tilanteissa. Jos lasi ei tällöin tummene hitsattaessa toivotulla tavalla, nosta herkkyys asentoon +. Vaalenemisen asetuksen valinta (Speedglas 9002V, 9002X) Delay-toiminto kontrolloi kuinka nopeasti lasi muuttuu tummasta vaaleaksi hitsauksen jälkeen.
  • Página 119: Tarkastus Ja Huolto

    jalevy paikalleen, kuva C.3. Aseta hopeanvärinen etuosa paikal- leen painamalla ensin pohjakoukut reikiin. Kohdista sitten toinen yläkulma paikalleen ja napsauta tämän jälkeen etuosa paikalleen kuvan C.6 mukaisesti. Huom! Käytä aina hopeanväristä etuosaa. Sisäpuolisen suojalevyn vaihto, kuvat D:1 – D:2 Sisäpuolinen suojalevy poistetaan kuvan D.1 mukaisesti. Uusi sisäpuolinen suojalevy on käyttövalmis, kun suojakalvo on pois- tettu.
  • Página 120 uusiin. Hitsauslasin tunnistimet pitää olla puhtaita ja ne eivät saa olla peitettyinä. Huom ! Tarkista paristojen ja elektroniikan toimivuus painamalla näppäi- miä, jolloin LED-valot vilkkuvat. Puhdistus Puhdista maski laimealla saippuavedellä. Älä käytä liuottimia. Puhdista hitsauslasi kostealla, ei märällä, puhdistusliinalla. Älä huuhtele hitsauslasia veden alla.
  • Página 121 Varaosaluettelo Osa No. Selitys Osa No. Selitys 16 40 05 Korva/kaulasuoja, nahkaa 42 20 00 Paristot, 2 kpl. (3 osaa) Ulkoroiskesuoja , 10 kpl. 16 40 09 Päälakisuoja TecaWeld 42 60 00 - vakio Lasimerkintä 42 01 50 16 50 10 Pääpanta kiinnikkeineen 42 70 00 - naarmuuntumaton 16 50 20 Pääpanta 1 UL ja Lasimerkintä...
  • Página 122 Peavõru tuleb reguleerida nii ümbermõõdus kui ka kõrguses. Nurka näo ja maski vahel tuleb ka reguleerida ja soovitatav on, et see nurk oleks 10 –12° vastavalt joonisele A-2. Kõik Speedglas 9002 automaatselt tumenevad valgusfiltrid on mõeldud kasutamiseks elekterkaarkeevituse või gaasilõikuse juures. Mask sobib kõkidele kaarkeevitusprotsessidele, sellised...
  • Página 123 Keevitusfiltrile on märgitud tumeduste vahemik. Silmade- ja näokaitse klassifikatsioon vastab EN 379, EN 169 ja EN 175. Allpool üks näide (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tumedusaste heledas olekus Tumedusaste tumedas olekus Tootja tähis...
  • Página 124 é Keevitusmask ja väline kaitseklaas on markeeritud suure kiirusega liikuvate osakeste ohutusklassiga, kus F tähistab väikse energiaga lööke, B keskmise energiaga lööke. Kui on nõutud kaitsmine kõrgetel temperatuuridel -5°C – +55°C, siis on markeeringus T. Muud tähised toote markeeringus viitavad teistele standarditele.
  • Página 125 é Valgustundlikkusrežiimi seadistamine Fotoandurite süsteemi (mis reageerib keevituskaarest põhjusta- tud valgusele) tundlikkuse sättimine toimub Sensitivity nupuga. Selleks, et teada saada, milline valgustundlikkusrežiim on valitud, vajuta korraks Sensitivity nuppu. Valgusdioodi vilkumisega näidatakse valitud režiim. Valgustundlikkuse muutmiseks vajuta dioodi vilkumise ajal niikaua Sensitivity nuppu, kuni oled jõudnud soovitava režiimini.
  • Página 126 é liikidele. Kui keevitusfilter ei tumene keevituse vältel nagu soovitud, tõsta tundlikkusastet asendini 3 või 4, kuni toimub kee- vitusfiltri kindel tumenemine antud oludes. Juhul, kui on valitud liiga tundlik asend, võib juhtuda, et filter jääb peale keevitamise lõpetamist ümbritseva valguse tõttu tumedaks. Sel juhul tuleks valida väiksem tundlikkus, nii et filter tumeneb ja läheb heledaks nii nagu on soovitud.
  • Página 127 é Patarei tühjenemise indikaator ‘Patarei tühi’ indikaator hakkab vilkuma, kui on vaja patarei välja vahetada. Märkus ! Keevitusfilter ei tumene olukorras, kus fotodetektor ei ’näe’ keevitusvalgust. Märkus ! Muud valgusallikad, millel on sama sagedus, kui kee- vitusvalgusel, nt vilkuvad ohutuled, võivad panna fotodetektori reageerima ja muuta filtri tumedaks.
  • Página 128 -30°C kuni +70°C. Kontroll ja hooldus. Kontrolli perioodiliselt, et isetumeneva filtriga keevitusmask Speedglas 9002 töötaks laitmatult. Lõhkine, pritsmetega või kri- imustatud filter vähendab kaitsevõimet ja halvendab nähtavust. Vigastatud filter tuleb koheselt asendada, vältimaks silmakahju- stusi. Kontrolli Speedglas keevitusmaski korrapäraselt ja asenda vigastatud osad uutega.
  • Página 129 é Hoiatus! Kasuta keevitusmaski ainult näo ja silmade kaitseks keevitamisel ja lõikamisel tekkivate kahjulike kiirte, sädemete ja pritsmete eest. Kaitseklaasid on küll tugevad aga mitte purustamatud. Antud keevitusmask ei kaitse tugevate löökide eest nagu purunenud lõike- või lihvketaste tükkide eest, plahvatuste eest ega korrodeerivate vedelike eest.
  • Página 130 é Detailide loetelu Toote Toote kood Nimetus kood Nimetus 16 40 05 Kõrvade- ja kaelakaitse, Välised kaitseklaasid nahast (3 osa) (pakis 10tk.) 42 60 00 - Standardne 16 40 09 Peakaitse Tecaweld (markeering 42 01 50) materjalist 42 70 00 - Kriimustuskindel 16 50 10 Peavõru koos (markeering 42 01 00) kinnitusdetailidega...
  • Página 131 Speedglas 9002 instrukcija PRIEŠ SUVIRINIM¥ Prieš naudodamiesi Speedglas 9002, dėl savo paèių saugumo atidžiai perskaitykite instrukcijas. Surinkite gaminį, vadovauda- miesi šio vadovo iliustracijomis. Visas gaminys pavaizduota A:1 iliustracijoje. Sureguliuokite suvirinimo šalm¹ pagal individualius poreikius. Nustatykite galvos juostos skersmenį ir aukštį. Sure- guliuokite kamp¹...
  • Página 132 Akių ir veido apsaugos klasifikacija atitinka EN 379, EN 166, EN 169 ir EN 175 standartus. Toliau pateikiamas pavyzdys (EN379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Silpnas užtamsinimas Stiprus užtamsinimas Gamintojo identifikacija Optinė...
  • Página 133 Laikymas Suvirinimo filtras turėtų būti laikomas švarioje ir sausoje aplinko- je, kurioje temperatūra svyruoja nuo -30°C iki +70°C, o santyki- nis drėgnumas mažesnis nei 90% RH. FUNKCIJOS On/Off (B iliustracija) Norėdami įjungti suvirinimo filtr¹, paspauskite ON mygtuk¹. Kiek- vien¹ kart¹ spustelėjus ON mygtuk¹, mirksint šviesos diodui, pasirodo nustatymai (užtamsinimas, jautrumas ir delsimas).
  • Página 134 Speedglas 9002V, 9002X Pozicija 1 Mažiausio jautrumo nustatymas. Naudojamas šviesai sklindant nuo kitų netoliese esanèių suvirintojų. Pozicija 2 Normalaus jautrumo nustatymas. Naudojama suvirinant patalpose ir lauke. Pozicija 3 Naudojama virinant žema srove ar kai suvirinimo lankas stabilus. (pvz.: TIG suvirinimas žema srove) Pozicija 4 Didžiausias fotodetektoriaus jautrumas.
  • Página 135 Delsimo nustatymas (Speedglas 9002V, 9002X) Delsimo nustatymas reguliuoja greitį, kuriuo filtras grįžta į šviesos būsen¹ baigus suvirinim¹. Norėdami pamatyti, kokia delsimo būsena nustatyta, spauskite Delay mygtuk¹. Norėdami pakeisti nustatym¹, paspauskite Delay mygtuk¹ ir, mirksint šviesos diodui, spauskite jį tol, kol mirksintis šviesos diodas atsidurs ant norimo nustatymo.
  • Página 136: Temperatūros Diapazonas

    C:3 iliustracijoje. Vėl uždėkite priekinį sidabrinį dangtelį, skylėse užfiksuodami apatinius kaišèius, įstatykite vien¹ viršutinį kamp¹ ir spustelėkite antr¹ viršutinį kamp¹ (C:4 – C:6 iliustracijos). Dėmesio! Visada naudokite priekinį sidabrinį dangtelį. Vidinės apsauginės plokštelės pakeitimas. D:1 – D:2 iliustracijos Išimkite panaudot¹ vidinê apsauginê plokštelê, kaip parodyta D:1 iliustracijoje.
  • Página 137 norėdami nepakenkti akims. Dažnai tikrinkite vis¹ Speedglas sistem¹ ir pakeiskite susidėvėjusias ar pažeistas detales. Kad davikliai, esantys ant suvirinimo filtro, veiktų tiksliai, jie turi būti švarūs ir neuždengti. Pastaba! Norėdami apžiūrėti baterijos ar elektronikos funkcionavim¹ ir mygtukus, paspauskite mygtuk¹ ir įsijungs LED. Valymas Šalm¹...
  • Página 138 Dalių s¹rašas Dalies Nr. Aprašymas Dalies Nr. Aprašymas 16 40 05 Odinė ausų ir gerklės Išorinė apsauginė plėvelė, apsauga (3 dalys) Pakuotėje 10 vnt. 42 60 00 - standartinės plėvelės 16 40 09 TecaWeld galvos apsauga žymėjimas 42 01 50 16 50 10 Galvos dirželis su 42 70 00...
  • Página 139 Speedglas 9002 aizsargmaskas lietošanas instrukcija PIRMS METINĀŠANAS Pirms uzsākt darbu ar Speedglas 9002, uzmanīgi izlasiet un izprotiet šo lietošanas instrukciju. Salieciet ierīci kā norādīts šīs lietošanas instrukcijas ilustrācijās. Pilnībā nokomplektēta iekārta ir redzama A:1 zīmējumā. Pielāgo- jiet metināšanas aizsargmasku atbilstoši jūsu individuālajām prasībām un īpatnībām.
  • Página 140 Acu un sejas aizsardzības klasifikācija ir izstrādāta saskaņā ar EN 379, EN 166, EN 169 un EN 175. Piemērs (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gaišs tonis Tumšs tonis(-ņi) Ražotāja identifikators Optiskā...
  • Página 141 daļiņām gaisā. F apzīmē zemu enerģijas ietekmi, B – vidēja enerģijas ietekme. Ja ierīce nodrošina aizsardzību ekstrēmu temperatūru apstākļos (-5°C līdz +55°C), tā ir marķēta ar simbolu T. Papildu marķējums uz produkta atbilst citiem standartiem. Uzglabāšana Ierīci jāuzglabā tīrā un sausā vidē, no -30°C līdz +70°C grādu temperatūrā...
  • Página 142 tivity”. Lai izvēlētos citu jutības līmeni, kamēr mirgo indikatora diode, spiediet atkārtoti taustiņu “Sensitivity” līdz iedegas nepie- ciešamā jutības līmeņa indikatora diode. Speedglas 9002V, 9002X 1.pozīcija Viszemākā jutība. Jāizvēlas gadījumos, ja ir dažādi traucējoši gaismas avoti, piemēram, tuvumā strādā citi metinātāji. 2.pozīcija Normāla jutība.
  • Página 143 sa beigām. Šajā gadījumā pazeminiet jutības pakāpi, līdz filtra aptumšošanās un atslēgšanās pakāpe ir pieņemama. Ja metināšanas filtrs labi funkcionē 2.pozīcijā, tomēr aptumšojas cita, tuvumā esoša metināšanas procesa rezultātā, pārslēdziet jutības pakāpi uz 1.pozīciju. Speedglas 9002D Lai noteiktu piemērotāko jutības pakāpi, pirms metināšanas uzsā- ciet darbu ar jutības pozīciju “-“.
  • Página 144: Apkope Un Remonts

    Piezīme! Metināšanas filtrs nemainīsies uz tumšo toni gadījumos, kad nekāda metināšana gaisma nav redzama fotodetektora sistēmai. Piezīme! Citi gaismas avoti - ātri mirgojoši, piemēram, brīdināju- ma gaismas, var izraisīt foto detektora reakciju un filtrs var palikt tumšāks / gaišāks ar tādu pašu frekvenci kā mirgojošais gaismas avots.
  • Página 145: Temperatūras Spektrs

    tukšās baterijas un iznīciniet tās atbilstoši vietējai likumdošanai vai atgrieziet ražotājam. Ievietojiet turētājā jaunus barošanas elementus, kā norādīts F attēlā. Iespiediet barošanas elementu turētājus metināšanas filtrā tā, lai tie fiksējas. Temperatūras spektrs Ieteicamie metināšanas filtra lietošanas apstākļi ir temperatūra no -5°C līdz +55°C.
  • Página 146 Brīdinājums! Šo aizsargmasku drīkst lietot TIKAI sejas un redzes aizsardzībai pret bīstamu starojumu, dzirkstelēm un šļakatām, kas rodas metināšanas un griešanas procesa laikā. Aizsargstikli ir izturīgi, tomēr nav neplīstoši. Šī ķivere neaizsargā pret stipriem triecieniem, piemēram, slīpēšanas vai abrazīvu disku lauskām, eksplodējošiem mehānismiem vai kodīgiem šķidrumiem.
  • Página 147 Detaļu uzskaitījums Detaļas Detaļas numurs Apraksts numurs Apraksts 16 40 05 Ausu un kakla aizsargs no Ārējā aizsardzības plāksne – dabīgās ādas (3 daļas) iepakojumā 10 gab. 42 60 00 - standarta plāksne, 16 40 09 TecaWeld galvas aizsargs marķējums Nr.42 01 50 16 50 10 Galvas daļas fiksējošā...
  • Página 148 Stopieñ zaciemnienia filtra jest opisany na jego obudowie. Odpo- wiedni stopieñ zaciemnienia filtra nale¿y dobieraæ na podstawie normy EN 379. Automatyczny filtr spawalniczy Speedglas 9002 zapewnia ci¹g³¹ ochronê oczu przed szkodliwym promieniowaniem UV i IR (na poziomie zaciemnienia 13), bez wzglêdu na to czy filtr jest w³¹czony czy wy³¹czony lub wyczerpa³y siê...
  • Página 149 Klasyfikacja ochrony oczu i twarzy jest zgod- na z normami: EN 379, EN 166 i EN 175. Przyk³ad oznaczenia filtra spawalniczego (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Stopieñ zaciemnienia (filtr jasny) Stopieñ zaciemnienia (filtr ciemny)
  • Página 150 Na skorupie przybicy i zewnêtrznych szybkach ochronnych znaj- duj¹ siê symbole oznaczaj¹ce klasê bezpieczeñstwa przeciwko uderzeniom. F oznacza odpornoœæ na uderzenia o ma³ej energii, B oznacza odpornoœæ na uderzenia o œredniej energii. Jeœli ochro- na spe³nia wymagania w ekstremalnych temperaturach (-5°C do +55°C) oznaczenie uzupe³nione jest liter¹...
  • Página 151 Speedglas 9002V, 9002X Dostêpnych jest piêæ ró¿nych stopni zaciemniena automatyczne- go filtra spawalniczego: 9, 10, 11, 12 i 13. Speedglas 9002D Dostêpne s¹ dwa ró¿ne stopnie zaciemnienia 9 i 11. Wybór poziomu czu³oœci sensorów Wybór poziomu czu³oœci sensorów (reaguj¹cych na œwiat³o ³uku spawalniczego) przeprowadza siê...
  • Página 152 Pozycja - Pozycja czu³oœci do spawania niskim natê¿eniem pr¹du. Zalecana przy spawaniu metod¹ TIG niskim natê¿eniem pr¹du. Wybór w³aœciwego poziomu czu³oœci sensorów Speedglas 9002V, 9002X W celu znalezienia w³aœciwego ustawiena czu³oœci sensorów nale¿y prze³¹cznik czu³oœci ustawiæ w pozycji 2. Jest to po³o¿enie normalne, przy którym sensor zadzia³a w wiêkszoœci sytuacji.
  • Página 153 migocze naciskaj ten przycisk a¿ bêdzie migotaæ dioda umieszczona nad zadanym ustawieniem Pozycja - W tej pozycji filtr rozjaœnia siê bardzo szybko, szybkie rozjaœnienie siê filtra potrzebne jest np. przy spawaniu punktowym lub szczepianiu gdy spawacz szybko musi zobaczyæ wykonany spaw. Pozycja I Pozycja normalna.
  • Página 154 Wymiana wewnêtrznej szybki ochronnej Rys. D1 - Rys. D2. Zu¿yt¹ wewnêtrzn¹ szybkê ochronn¹ wyjmuje siê tak jak poka- zano na Rys. D1. Now¹ wewnêtrzn¹ szybkê ochronn¹ mo¿na za³o¿yæ po zdjêciu z niej ochronnej folii. W³¹¿ jedn¹ krawêd¿ szy- bki ochronnej w naro¿niki na filtrze spawalniczym zgodnie z Rys. D2.
  • Página 155: Ostrze¿Enie

    UWAGA! Dla sprawdzenia dzia³ania baterii zasilaj¹cej, uk³adu elektroniki i przycisków naciskaj przyciski a diody LED powinny migotaæ. Czyszczenie. Skorupê przy³bicy nale¿y czyœciæ roztworem myd³a i letniej wody. Nie u¿ywaæ rozpuszczalników. Filtr spawalniczy mo¿na czyœciæ czyst¹ w³óknin¹ nie pozostawiaj¹c¹ na czyszczonej powierzchni nawet pojedynczych w³ókien.
  • Página 156 Osoby u których wystêpuje alergiczne uczulenie skóry powinny wybraæ w³aœciwy rodzaj opaski przeciwpotnej. Osoby nosz¹ce okulary korekcyjne powinny byæ œwiadome, ¿e w przypadku silnego uderzenia w przy³bicê mo¿e nast¹piæ jej defor- macja i przy³bica mo¿e uszkodziæ okulary powoduj¹c zagro¿enie dla oczu. Przy wszystkich rodzajach spawania nale¿y u¿ywaæ...
  • Página 157 Wykaz czêœci Opis nr Opis Opis nr Opis Zewnêtrzna szybka 16 40 05 Ochrona uszu i szyi ochronna (opak 10 szt.) (3 czêœci) 42 60 00 - standard szybki ozna- 16 40 09 Ochrona g³owy z Teca-Weld czone nr: 42 01 50 16 50 10 Nag³owie ze œrubami 42 70 00 - odporna na porysowanie mocuj¹cymi...
  • Página 158 Pokyny pro Speedglas 9002 PØED SVAØOVÁNÍM Pro vaši vlastní ochranu si pøed použitím Speedglas 9002 pøeètì- te tyto pokyny. Sestavte zaøízení podle obrázkù v této pøíruèce. Úplné zaøízení je znázornìno na obr. A:1. Pøizpùsobte svaøovací kuklu indivi- duálním požadavkùm. U náhlavní pásky je tøeba nastavit jak prùmìr, tak výšku.
  • Página 159 Klasifikace ochrany zraku a oblièeje je schválena podle norem EN 379, EN 166, EN 169 a EN 175. Následuje pøíklad (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Stupeò zatemnìní Stupnì/Rozsah zatemnìní...
  • Página 160 jícími se vysokou rychlostí. F znamená náraz s nízkou energií a B znamená náraz se støední energií. Pokud ochrana splòuje požadavky na odolnost proti teplotním extrémùm (-5°C až +55°C), znaèení je doplnìno písmenem T. Další znaèení na výrobku odpovídají dalším normám. Skladování...
  • Página 161 Nastavení citlivosti fotodetektoru na kazetì Výkon systému snímaèe svìtla (který reaguje na svìtlo ze svaøovacího oblouku) se nastavuje tlaèítkem Sensitivity (Citli- vost). Abyste zjistili, jaká citlivost samozatmívací kazety je právì nastavena, na okamžik stisknìte tlaèítko Sensitivity. Chcete-li zvolit jinou citlivost, znovu stisknìte tlaèítko Sensitivi- ty, dokud bliká...
  • Página 162 je možné, že po skonèení svaøování zùstane kazeta kvùli okolnímu svìtlu tmavá. V takovém pøípadì upravte nastavení na menší cit- livost, pøi které se kazeta zesvìtluje a ztmavuje tak, jak je tøeba. Pokud svaøovací kazeta dobøe funguje v poloze 2, ale ztmavuje se kvùli jinému svaøování...
  • Página 163 Poznámka! Ostatní svìtelné zdroje s rychle blikajícím svìtlem, napø. varovná svìtla, mohou zpùsobit, že na nì budou fotodetek- tory reagovat, což mùže vést k ztmavení/zesvìtlení kazety v té samé frekvenci jako je blikající svìtelný zdroj. ÚDRŽBA Výmìna vnìjší ochranné desky obr.
  • Página 164 Rozsah teplot Doporuèený rozsah provozních teplot pro samozatmívací kazety je -5°C až +55°C. Samozatmívací kazety se musí skladovat v èistém a suchém prostøedí pøi teplotách v rozsahu -30°C až +70°C. Prohlídka Pravidelnì provádìjte peèlivou prohlídku samozatmívací kazety Speedglas s automatickým zatmíváním. Popraskané, zkorodo- vané...
  • Página 165 Sváøeèská kukla je odolná teplu a schválená podle standardních požadavkù na hoølavost, ale mùže se zapálit nebo roztékat v pøípadì kontaktu s otevøeným ohnìm nebo velmi teplými povrchy. Udržujte kuklu èistou, aby jste minimalizovali toto riziko. Výrobce neodpovídá za jakékoliv úpravy samozatmívací kazety nebo pøipevòování...
  • Página 166 Seznam dílù Èíslo Popis Èíslo Popis výrobku výrobku výrobku výrobku 16 40 05 Ochrana krku a uší, kožená, 40 18 95 Vnitøní èást štítu S 9000, 3 díly èerná, s boèními prùzory 16 40 09 Ochrana hlavy látková 42 20 00 Baterie 3V S9000, pár 16 50 10 Náhlavní...
  • Página 167 Û HEGESZTÉS ELOTT Saját védelme érdekében gondosan olvassa el ezt a használati utasítást mielõtt a Speedglas 9002 hegesztõpajzsot használja. Szerelje össze a készüléket ennek a kézikönyvnek a képei alapján. A komplett eszköz az A:1 képen látható. Állítsa a hegesztõpajzsot a saját fejméretéhez. A fejpánt magassága és kerülete állítható. A hegesztõpajzsnak az arcsíkhoz viszonyított dõlését is be kell állíta-...
  • Página 168 EN 166, EN 169 and EN 175 európai szabványok követelmé- nyeinek. Itt következik egy példa a jelölésre (EN 379) : 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Világos sötétségi fokozat Üzemi sötétségi fokozat(ok) Gyártó...
  • Página 169: Bekapcsolás-Kikapcsolás

    Figyelem! A fenti jelölés csak egy példa. Az érvényes osztályo- zás a terméken található. A hegesztõpajzson és a külsõ védõlemezen további jelzések találhatók, melyek a nagysebességû szemcsék elleni védelem biztonsági osztályát mutatják. “F” betû alacsony energiájú szemcsék elleni és a “B” betû közepes energiájú...
  • Página 170 Fényérzékenység beállítása A Sensitivity gombbal állíthatja be a fényérzékelõ rendszer érzékenységét, amely a hegesztõkazettát elsötétíti. Az aktuális pozíció megtekintéséhez nyomja meg a Sensitivity gombot egy rövid ideig. Másik beállítás kiválasztásához tartsa lenyomva a Sen- sitivity gombot, amíg a jelzõfény villogni kezd, majd nyomja meg újra és újra addig, amíg a jelzõfény a kívánt beállítás mellett villog.
  • Página 171 után is sötét marad, mert fényt érzékel más forrásból. Ilyen eset- ben fokozatosan állítsa kisebbre az érzékenységet, amíg meg nem találja azt a pozíciót, amelyben a hegesztõkazetta szükség szerint sötétül el és világosodik ki. Ha a hegesztõkazetta jól mûködik 2-es pozícióban, de a környezetében folyamatban lévõ más hegesztések miatt elsötétül, válassza az 1-es pozíciót.
  • Página 172: Karbantartás

    Figyelem! A hegesztõ kazetta nem sötétedik el, ha az érzékelõket eltakarja vagy a hegesztõ ív takarásban van. Figyelem! Villogó fényforrások, mint a biztonsági stroboszkópok, bekap- csolhatják a kazettát hegesztés nélkül is. Ez a jelenség bekövet- kezhet nagy távolságról vagy visszavert fény hatására is. A hegesztõ...
  • Página 173 összenyomva vegye ki ferdén a hegesztõkazettát. A beszerelés- nél elõször az alsó szélét kell a pajzsba rögzíteni, majd a felsõ szélét bepattintani. Használatkor az elõlapnak mindig felszerelve kell lennie. Az elemek cseréje. F ábra Az elemcserét el kell végezni, ha a hegesztõkazetta nem világo- sodik ki bekapcsoláskor.
  • Página 174 TISZTÍTÁS. A pajzsot langyos vízzel és enyhe tisztítószerrel tisztítsa. Ne használjon oldószereket! A hegesztõkazettát nedves, jól kicsavart kendõvel törölje le. Ne öblítse vízzel! Ne használjon oldószereket! Figyelem! A hegesztõpajzsot csak arc- és szemvédõként használja a hegesztés és vágás során keletkezõ káros fénysugárzás, szikrák és olvadt fémcseppek ellen.
  • Página 175: Alkatrészek Listája

    Alkatrészek listája Azonosító Megnevezés Azonosító Megnevezés 16 40 05 Fül és nyakvédõ, bõr, 42 20 00 Elem, 2 db/csomag 3 részes Külsõ polikarb. védõlemez- 16 40 09 Fejvédõ, nagyméretû, SP9000 TecaWeld 42 60 00 - standard, 10 db/csomag 42 70 00 - karcálló, 10 db/csomag 16 50 10 Fejpánt, komplett...
  • Página 176: Înainte De A Suda

    60 de minute de la ultima amorsare a arcului. Notæ! Filtrul de suduræ cu auto-întunecare Speedglas 9002 trebuie folo- sit întotdeauna cu piesele de schimb originale Speedglas, cum ar fi plæcile de protecţie interioaræ sau exterioaræ, coduri de produs...
  • Página 177 Clasificarea protecţiei pentru faţæ øi ochi este fæcutæ conform EN 379, EN 166, EN 169 øi EN 175 Iatæ un exemplu (EN 379). 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Nuanţa luminoasæ Nuanţa întunecatæ...
  • Página 178 Stocare Echipamentul trebuie stocat în locuri curate øi ferite de umezealæ, la temperaturi între -30°C øi +70°C øi o umiditate relativæ mai micæ de 90% RH. FUNCŢIUNI PORNIRE/OPRIRE (Fig. B) Pentru a activa filtrul de suduræ, apæsaţi butonul ON. Dupæ fie- care apæsare scurtæ...
  • Página 179 Speedglas 9002V, 9002X Poziţia 1 Setare pentru sensibilitate micæ. Se utilizeazæ dacæ existæ luminæ deranjantæ de la alţi sudori din vecinætate. Poziţia 2 Poziţie normalæ. Se utilizeazæ pentru majoritatea tipurilor de suduræ în interior sau exterior. Poziţia 3 Poziţie pentru suduræ cu curent de joasæ tensiune sau când sudarea în arc devine stabilæ...
  • Página 180 Speedglas 9002D Pentru a gasi setarea de sensibilitate potrivitæ pentru detector, începeţi cu setarea în poziţia - , înainte de suduræ. Aceasta este o poziţie normalæ care funcţioneazæ în majoritatea situaţiilor. Dacæ filtrul nu se întunecæ în timpul sudurii aøa cum se doreøte, schimbaţi sensibilitatea la poziţia +.
  • Página 181 ÎNTREŢINERE Înlocuirea plæcii de protecţie exterioare, Fig C:1- FIG. C:6 Îndepærtaţi componenta argintie frontalæ (Fig C:1-Fig C:2). Îndepærtaţi placa exterioaræ de protecţie uzatæ. Asiguraţi-væ cæ s-a îndepærtat orice film de protecţie de pe placa exterioaræ øi potriviţi placa nouæ în locaøul frontal al filtrului de suduræ aøa cum este indicat în Fig.
  • Página 182 Verificarea Inspectaţi în mod regulat aparatura. Filtrele sau plæcile de pro- tecţie fisurate, gæurite sau zgâriate reduc vizibilitatea øi nu au pro- tecţie adecvatæ. Acestea trebuie înlocuite imediat pentru a evita afectarea ochilor. Verificaţi frecvent sistemul Speedglas øi înlocuiţi pærţile uzate sau stricate. Senzorii de pe filtru trebuie ţinuţi cura ţ i øi neacoperiţi tot timpul pentru a conferi o funcţionare corectæ.
  • Página 183 Persoanele care suferæ de reacţii alergice ale pielii trebuie sæ facæ o selectare atentæ a materialului cæøtii înainte de folosi produsul. Purtætorii de ochelari de vedere trebuiesc avertizaţi cæ la impac- te puternice deformarea cæøtii poate determina ca interiorul sæ intre în contact cu ochelarii, fiind astfel un pericol pentru purtætor.
  • Página 184: Lista De Componente

    Lista de Componente Nr.Articol Descriere Nr.Articol Descriere 42 20 00 baterie, 2 bucæţi/unitatea 16 40 05 Protecţie din piele pentru de ambalare urechi øi gât (3 pærţi) Placæ de protecţie exterio- 16 40 09 Protecţie pentru cap în aræ, 10 bucæţi/unitatea de procesele Teca ambalare 16 50 10 Bandæ...
  • Página 185 Primerno zatemnitveno število mora biti izbrano skladno s SIST EN 379 (na voljo tudi v SIST EN 169). Avtomatski varilni filter Speedglas 9002 daje stalno zašèito (zatemnitev 13) pred škodljivim UV in IR sevanjem, neglede na to, ali je filter v svetlem ali zatemnjenem stanju in tudi èe pride do napake na bateriji...
  • Página 186 SIST EN 379, SIST EN 166, SIST EN 169 in SIST EN 175. Sledeèa oznaka služi za primer (SIST EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svetla zatemnitev Temna zatemnitev (tve) Oznaka proizvajalca (identifikacija) Optièni razred...
  • Página 187 Shranjevanje Opremo je potrebno shranjevati v èistem in suhem okolju, v temperaturnem obmoèju -30°C do +70°C in relativni vlagi manj kot 90% RV. FUNKCIJE On/Off (slika. B) Da vkljuèite varilni filter, pritisnite tipko ON. Po vsakem kratkem pritisku na tipko ON, se prikažejo trenutne nastavitve (zatemnitev, obèutljivost in zakasnitev) s pomoèjo utripajoèe svetlobne diode.
  • Página 188 Speedglas 9002V, 9002X Položaj 1 Najmanj obèutljiva nastavitev. Uporabljena, èe je prisotna moteèa svetloba od drugih varilcev v bližini. Položaj 2 Normalen položaj. Uporabljen pri veèini tipov varjenja znotraj in zunaj. Položaj 3 Položaj za varjenje z nizkim tokom ali kjer varilni lok postane stalen.
  • Página 189 Nastavitev zakasnitve v svetlo stanje Speedglas 9002V, 9002X Nastavitev zakasnitve (Delay) nadzira hitrost s katero se filter vrne v svetlo stanje po konèanem varjenju. Da preverite, kateri položaj je trenutno izbran, kratko pritisnite tipko Delay. Za izbor druge nasta- vitve, ponovno pritisnite tipko Delay, medtem ko svetleèa dioda utri- pa in nadaljujte s pritiskanjem, dokler ne sveti željena nastavitev.
  • Página 190 vite spodnje zatièe v luknje, postavite enega od zgornjih kotov in zaskoèite še drugi zgornji kot. (Slika C:4 - C:6) Opomba! Srebrni sprednji pokrov mora vedno biti uporabljen. Zamenjava notranje zašèitne plošèe, Slike D:1 - D:2 Izrabljeno zašèitno plošèo se odstrani, kot je ilustrirano na sliki D:1.
  • Página 191 vzdrževati èiste in odkrite ves èas, da zagotovite pravilno delo- vanje. Opomba! Za preverjanje delovanja baterije, elektronike in tipk, pritisnite tipke in svetleèe diode bodo utripale. Èišèenje Èelado oèistite z nežno milnico in mlaèno vodo. Ne uporabljajte topil. Varilni filter oèistite s èisto, brezvlakensko tkanino ali krpo. Ne potapljajte v vodo.
  • Página 192: Seznam Delov

    Seznam delov Del št. Opis Del št. Opis Zunanja zašèitna plošèa, 16 40 05 Zaštita za ušesa in vrat, paket 10 kom. usnjena (3 deli) 42 60 00 - standardna plošèa 16 40 09 Zašèita glave iz TecaWeld-a oznaèevanje 42 01 50 16 50 10 Naglavni trakovi s pritrdilnimi 42 70 00 - plošèa odporna na razenje detalji...
  • Página 193 Stupne zatemnenia sú vyznaèené na výrobku. Vhodný stupeò zatemnenia by mal byt’ zvolený podl’a EN 379 (tiež EN 169). Samozatemòovacia zváracia kazeta Speedglas 9002 poskytuje permanentnú ochranu (stupeò zatemnenia 13) voèi škodlivému UV/IR žiareniu bez oh¾adu na to, èi je samozatemòovacia kazeta vo svetlom, alebo tmavom stave, a to aj v prípade zlyhania batérie, èi...
  • Página 194 EN 379, EN 166, EN 169 and EN 175. Napríklad (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svetlé zatemnenie Tmavé zatemnenie Oznaèenie výrobcu Optická...
  • Página 195 mi èasticami. F indikuje nízku energiu nárazu a B indikuje strednú energiu nárazu. Oznaèenie ochrany voèi extrémnym teplotám (od -5°C až 55°C) je zobrazené písmenom T. Dodatoèné oznaèenia na výrobkoch sa vzt’ahujú na d’alšie normy. Uskladnenie Výrobok skladujte v èistom a suchom prostredí pri teplotách od -30°C do + 70°C a relatívnej vlhkosti menej ako 90%.
  • Página 196 vity. Pre výber odlišného nastavenia, opätovne stlaète tlaèidlo Sensitivity, nápis LED zaène blikat’ a stláèaním tlaèidla vyberte želané nastavenie. Speedglas 9002V, 9002X Poloha 1 Najnižšia citlivost’. Používaná v prípade rušenia svetlom z iného zvárania v blízkom okolí. Poloha 2 Normálna citlivost’. Používaná pre väèšinu zvárania v interiéroch aj exteriéroch.
  • Página 197 Speedglas 9002D Aby ste zvolili vhodný stupeò citlivosti detektoru, pred zváraním nastavte polohu -. Táto pozícia je vhodná pre väèšinu situácií. Ak sa filter pri zváraní nezatemòuje pod¾a požiadaviek, nastavte citli- vosť do polohy +. Nastavenie oneskorenia zosvetlenia. (Speedglas 9002V, 9002X) Toto nastavenie reguluje rýchlost’...
  • Página 198 Údržba Výmena vonkajšieho ochranného sklíèka. Obr. C:1 – Obr. C:6 Odstráòte použité vonkajšie ochranné sklíèko. Uistite sa, èi je odstránená ochranná fólia z vonkajšieho ochranného sklíèka a vložte nové ochranné sklíèko do predného zárezu zváraèského filtra. Obr. C:3 Umiestnite predný striebristý kryt spät’ do pôvodnej polohy zat- laèením spodných háèikov do príslušných otvorov.
  • Página 199 Teplotné rozpätie Odporúèané prevádzkové teplotné rozpätie zváraèského filtra je v rozmedzí od -5°C do +55°C. Zváraèský filter by mal byt’ uskladnený v èistom a suchom prostredí pri teplote od -30°C do +70°C. Kontrola Speedglas samozatemòovací filter na ochranu zraku pravidelne kontrolujte.
  • Página 200 za žiadne zmeny vykonané na zváraèskom filtri, alebo iné prispô- sobovanie prilby, než je uvedené v tejto užívatel’skej príruèke. Takéto zmeny môžu vážne narušit’ ochranu užívatel’a. Zváracia kukla je odolná voèi teplu a schválená pod¾a štan- dardných požiadaviek na hor¾avosť. Môže sa však zapáliť alebo zdeformovať...
  • Página 201 Zoznam súèastí Súèiastka Súèiastka èíslo popis èíslo popis 16 40 05 ochrana uší a krku z kože ochranné sklíèko, balenie 10 16 40 09 ochrana hlavy z TecaWeld 42 60 00 - standardné sklíèko, 16 50 10 hlavová èasť s upínaèmi oznaèenie 42 01 50 42 70 00 - odolné...
  • Página 202 Upute Speedglas 9002 PRIJE ZAVARIVANJA Prije korištenja Speedglas 9002 pažljivo proèitajte ove upute radi vlastite zaštite. Sastavite opremu po ilustracijama u ovom priruèniku. Potpuna oprema prikazana je na sl. A:1. Prilagodite kacigu za zavarivanje vlastitim potrebama. Treba prilagoditi promjer i visinu naglavne trake.
  • Página 203 Faktor zaštite oèiju i lica je odreðen prema EN 379, EN 166, EN 169 i EN 175. Na primjer (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svijetla sjena Tamna sjena/e Identifikacija proizvoðaèa Optièki razred...
  • Página 204 Na kacigi za zavarivanje i na vanjskoj zaštitnoj ploèi, može se naæi oznaka koja pokazuje zaštitni razred za zaštitu od èestica velikih brzina. F oznaèava niski udar energije, a B oznaèava srednji udar energije. Ako zaštita udovoljava zahtjevima na ekstremnim temperaturama (-5°C do +55°C) oznaka je upotpunjena slovom T.
  • Página 205 Postavljanje funkcije detektora osjetljivosti (Sensitivity) Postavljanje izvedbe sustava fotodetektora (koja odgovara svjetlu luka zavarivanja) vrši se pomoæu tipke Sensitivity. Da biste vidjeli na koji je položaj trenutno postavljen filtar za zavarivanje, na trenutak pritisnite tipku Sensitivity. Za odabir drugog broja sjene, opet pritisnite tipku Sensitivity dok LED svijetli, a zatim nastavite pritiskati tipku dok ne dovedete svijetleæi LED na željeni broj sjene.
  • Página 206 položaje 3 ili 4 dok ne postignete odgovarajuæi prijelaz na tamni položaj. Ako se odabere previsoka osjetljivost, filtar može ostati zatamnjen i nakon dovršetka zavarivanja zbog okolnog svjetla. Ako do toga doðe, namjestite na manje osjetljive postavke kod kojih æe se filtar za zavarivanje zatamnjivati i rasvjetljavati onako kako vam odgovara.
  • Página 207 Pokazivaè istrošenosti baterije Pokazivaè istrošenosti baterije treperi kada se baterija treba promijeniti. Napomena! Filtar za zavarivanje se neæe prebaciti u tamno stanje pri aplikacijama u kojima foto detektorskom sustavu uopæe nije vidljivo zavarivaèko svjetlo. Napomena! Ostali brzo trepereæi izvori svjetla, poput onih upozoravajuæih, mogu uzrokovati reakciju foto detektora te prou- zroèiti zatamnjenje/posvijetljenje filtra u frekvenciji jednakoj onoj trepereæeg izvora.
  • Página 208 Zamjena baterije. Sl. F Bateriju treba zamijeniti onda kad se filtar za zavarivanje ne ras- vjetljava kad je postavljen na ON (ukljuèen). Prije zamjene bate- rije, mora se ukloniti filtar za zavarivanje. Izvadite dva držaèa baterije (ako je potrebno, može se upotrijebiti mali odvijaè). Uklo- nite iskorištene baterije i odložite ih u skladu s lokanim propisima ili ih vratite proizvoðaèu.
  • Página 209 Upozorenje! Ovu kacigu za zavarivanje koristite SAMO za zaštitu lica i oèiju od štetnih zraèenja, iskri i prskanja kod zavarivanja i rezanja. Zaštitne ploèe su snažne, ali ne i neslomljive. Ova vas kaciga neæe zaštiti od nekih opasnosti, kao što su udari komada kotaèa za brušenje ili diskova za brušenje, eksplozivnih naprava ili djelovanje nagrizajuæih tekuæina.
  • Página 210: Popis Dijelova

    Popis dijelova Dio br. Opis Dio br. Opis 42 20 00 Akumulatorski paket po 2 kom 16 40 05 Zaštita za uši i vrat, kožna (3 dijela) Vanjska zaštitna ploèa, paket od 10 16 40 09 Zaštita glave u TecaWeldu 42 60 00 - standardna ploèa 16 50 10 Naglavna traka s detaljima za oznaèavanje 42 01 50...
  • Página 211 Speedglas 9002 - èíñòðóêöèè çà èçïîëçâàíå ÏÐÅÄÈ ÇÀÂÀÐßÂÀÍÅ B èíòåðåñ íà ñîáñòâåíàòà Âè áåçîïañíîñò å äà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî òåçè èíñòðóêöèè ïðåäè èçïîëçâàíåòî íà Speedglas 9002. Ìîíòèðàéòå òîâà ëè÷íî ïðåäïàçíî ñðåäñòâî, ñúãëàñíî èëþñòðàöèèòå äàäåíè â òîâà ðúêîâîäñòâî. Íà ôèã. À:1 å ïîêàçàí çàâàðú÷íèÿò øëåì...
  • Página 212 Ïî-äîëó å äàäåí ïðèìåð çà ìàðêèðîâêà (EN 379): Âíèìàíèå! Ãîðåïîñî÷åíîòî å ñàìî ïðèìåð çà ìàðêèðîâêà. Âàëèäíàòà 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Íèâî íà ïîòúìíÿâàíå (ñâåòëî ñúñòîÿíèå) Íèâî(à) íà ïîòúìíÿâàíå (òúìíî ñúñòîÿíèå) Ôèðìà...
  • Página 213 Ñúõðàíåíèå Ïðîäóêòúò òðÿáâà äà ñå ñúõðàíÿâà â ÷èñòà è ñóõà ñðåäà , â òåìïåðàòóðíèÿ èíòåðâàë îò -30°Ñ äî + 70°Ñ è îòíîñèòåëíà âëàæíîñò ïî-ìàëêà îò 90%. Ôóíêöèîíèðàíå ON/OFF (ôèã. B) Çà àêòèâèðàíå íà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð, íàòèñíåòå áóòîíà ON. Ñëåä âñÿêî êðàòêî...
  • Página 214 Speedglas 9002V, 9002X Ïîçèöèÿ 1 – Íàé-íèñêà ñòåïåí íà ñâåòëî÷óñòâèòåëíîñò. Èçïîëçâà ñå ïðè ðàáîòà â áëèçîñò ñ äðóãè çàâàð÷èöè, êîãàòî å âúçìîæíî ñèñòåìàòà äà ðåàãèðà íà çàâàðú÷íà äúãà îò ñúñåäåí èçòî÷íèê. Ïîçèöèÿ 2 – Íîðìàëíà ñâåòëî÷óñòâèòåëíîñò (ïîçèöèÿ). Èçïîëçâà ñå ïðè ïîâå÷åòî âèäîâå çàâàðú÷íè îïåðàöèè íà îòêðèòî è çàêðèòî.
  • Página 215 Ïðè âúçíèêâàíå íà òàêàâà ñèòóàöèÿ, ïðîìåíåòå íàñòðîéêàòà êúì ïî- íèñêà ñòåïåí íà ôîòî÷óñòâèòåëíîñò, îïòèìàëíà çà ïðåõîäèòå êúì äâåòå ñúñòîÿíèÿ – ñâåòëî è òúìíî. Àêî çàâàðú÷íèÿò ôèëòúð ôóíêöèîíèðà äîáðå â ïîçèöèÿ 2, íî ïðåìèíàâà â çàòúìíåíî ñúñòîÿíèå ïîðàäè çàâàðú÷åí ïðîöåñ â ñúñåäñòâî, èçáåðåòå...
  • Página 216 Âíèìàíèå! Çàâàðú÷íèÿò ôèëòúð íÿìà äà ñå çàòúìíè ïðè ïðèëîæåíèÿ áåç çàâàðú÷íà ñâåòëèíà óëîâèìà îò ôîòî-äåòåêòîðíàòà ñèñòåìà Âíèìàíèå! Äðóãè áúðçî ïðîáëÿñâàùè èçòî÷íèöè íà ñâåòëèíà, â ò.÷. ïðåäóïðåäèòåëíè ñâåòëèíè ìîæå äà íàêàðàò ôîòî-äåòåêòîðà äà ðåàãèðà è äà çàòúìíè/îñâåòëè ôèðòúðà ñúñ ñúùàòà ÷åñòîòà, êàòî íà èçòî÷íèêà...
  • Página 217 èçõâúðëåòå â ñúîòâåòñòâèå ñ ìåñòíîòî çàêîíîäàòåëñòâî, èëè ãè âúðíåòå íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïîñòàâåòå íîâèòå áàòåðèè â äúðæàòåëèòå, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèã.F. Âêàðàéòå äúðæàòåëèòå â îïðåäåëåíèòå èì îòâîðè â çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð ñ íàòèñê, äîêàòî ÷óåòå õàðàêòåðíî èçùðàêâàíå. Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí èíòåðâàë Ïðåïîðú÷íèòåëíèÿò ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí èíòåðâàë çà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð...
  • Página 218 çàâàðÿíå è ðÿçàíå. Çàùèòíèòå ïëàñòèíè ñà çäðàâè, íî íå ñà íå÷óïëèâè. Òîçè øëåì íå ìîæå äà Âè ïðåäïàçè îò îïàñíè óäàðè, ïðè÷èíåíè îò îòêúñíàëè ñå ÷àñòè îò àáðàçèâíè äèñêîâå, êîðîçèîííî äåéñòâàùè òå÷íîñòè è åêñïëîçèè. Çàäúëæèòåëíî å èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçíè ìàøèííè åêðàíè è çàùèòíè ñðåäñòâà çà î÷èòå ñðåùó ïðúñêè îò õèìèêàëè, êîãàòî...
  • Página 219 42 80 20 - Speedglas 9002V/9002D, 17 10 21 óâåëè÷èòåëíà ëåùà 1,5 5 áð. 17 10 22 óâåëè÷èòåëíà ëåùà 2,0 42 80 30 - Speedglas 9002 Õ, 5 áð. 17 10 23 óâåëè÷èòåëíà ëåùà 2,5 âúòðåøíà çàùèòíà ïëàñòèíà +2 íîìåð íà ïîòúìíÿâàíå...
  • Página 220 Talimatlar Speedglas 9002 Kaynak öncesi Speedglas 9002’yi kullanmadan önce kendi güvenliðiniz açýsýndan bu talimatlarý dikkatle okuyunuz. Ekipmaný bu el kitapçýðýndaki açýklamalara uygun þekilde monte ediniz. Ekipmanýn tamamý Þekil A:1’de verilmiþtir. Kaynak baþlýðýný bireysel gerekliliklere göre ayarlayýnýz. Baþlýk þeridinin hem çapý hem de yüksekliði ayarlanmalýdýr. Yüz ve baþlýk arasýndaki açý...
  • Página 221 Kaynak filtresinde karartý aralýðý belirtilmiþtir. Göz ve yüz koruma sýnýflandýrmasý EN 379, EN 166, EN 169 ve EN 175 doðrultusun- da yapýlmýþtýr. Aþaðýda bir örnek verilmiþtir (EN379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Açýk renkler Koyu renkler Ýmalatçý tanýmý...
  • Página 222 FONKSÝYONLARI Açma/Kapama, Þekil B Kaynak maskesini açmak için “ON” butonuna basýnýz. “ON” butonuna kýsa bir süreliðine basýldýktan sonra, akým ayarlarý (renk, duyarlýlýk ve gecikme) yanan LED’lerle görüntülenir. Kaynak maskesi kaynaðýn sona ermesini müteakip yaklaþýk 60 dakikada otomatik olarak kapanýr. Filtre bir iki saniyeliðine “ON” butonuna basýlarak elle kapatýlabilir.
  • Página 223 3. Konum: Düþük akýmlý kaynaklarda yada kaynak arkýnýn stabil konuma geldiði durumlarda kullanýlan konum. 4. Konum: Uç foto algýlama hassasiyeti: Çok düþük akýmlý kaynaklar ve arkýn bir bölümünün görüþ dýþýnda olduðu durumlarda uygundur. Speedglas 9002D Konum - Normal konum. Ýç ve dýþ mekan kaynak türlerinin çoðunda kullanýlýr Konum + Düþük akýmlý...
  • Página 224 Gecikmenin aydýnlýk konuma getirilmesi (Speedglas 9002V 9002X) Gecikme ayarý kaynak bittikten sonra kaynak baþlýðýnýn aydýnlýk konuma geri dönme hýzýný kontrol eder. Hangi konumun ayar- landýðýný anlamak için Gecikme butonuna basýn, LED yanarken Gecikme butonuna tekrar basýn, istenilen seviyeye ulaþýlmasý için butona basmaya devam edin.
  • Página 225 Dikkat! Gümüþ renkli ön kapak her zaman kullanýlmalýdýr. Ýç koruyucu levhanýn yerleþtirilmesi, Þekil D:1-D:2 Kullanýlmýþ iç koruyucu levhasýný Þekil D:1’deki gibi çýkarýn. Koruyucu film çýkarýldýktan sonra yeni iç koruyucu levhasý takýlýr. Þekil D:2’ye göre köþeleri takarak kenarlardan birini yerleþtirin. Orta bölümü bükün ve diðer iki köþeyi takýn. Kaynak maskesinin yerleþtirilmesi, Þekil E:1-E:3 Kaynak maskesi Þekil E1-E3 ve C:4-C:6’ya göre çýkarýlýp...
  • Página 226 Uyarý! Pil fonksiyonunu yada elektronik fonksiyonlarý test etmek için düðmelere basýnýz. LED yanacaktýr. Temizleme Baþlýðý sabun ve ýlýk suyla temizleyin. Solvent kullanmayýn. Kaynak maskesini temiz, keten lifi içermeyen kumaþ yada bezle temizleyin. Suya daldýrmayýn. Solvent kullanmayýn. Dikkat! Bu baþlýðý YALNIZ yüz ve gözlerin kaynak yada kesimden kaynak- lanan zararlý...
  • Página 227 Parça Listesi (Þekil) Parti no Taným Parti no Taným 16 40 05 Deri kulak ve boðaz 10 dýþ koruyucu levha paketi koruyucusu (3 parça) 42 60 00 - standart Levha iþareti 42 01 50 16 40 09 Teca Kaynakta baþ 42 70 00 - çizik rezistansý...
  • Página 228 óôï êñÜíïò. Ï êáôÜëëçëïò áñéèìüò óêßáóçò ðñÝðåé íá åðéëåãåß óýìöùíá ìå ôï ÅÍ 379 (äéáèÝóéìï êáé óôï EN 169). Ôï ößëôñï áõôüìáôçò óêßáóçò Speedglas 9002 ðñïóöÝñåé ìüíéìç ðñïóôáóßá (óêßáóç 13) Ýíáíôé õðåñéùäþí UV- êáé õðÝñõèñùí IR áêôéíïâïëéþí, åßôå ôï ößëôñï åßíáé óôç äéÜöáíç öÜóç åßôå óôç...
  • Página 229 Ç êáôçãïñéïðïßçóç ôçò ðñïóôáóßáò ìáôéþí êáé ðñïóþðïõ åßíáé óýìöùíá ìå EN 379, EN 166, EN 169 êáé EN 175. ÐáñÜäåéãìá (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ÅëÜ÷éóôç óêßáóç 3 ÌÝãéóôç óêßáóç 9-13 Ïíïìáóßá...
  • Página 230 óÞìá F åßíáé ãéá ôá ×áìçëÞò åíÝñãåéáò åíþ ôï B ãéá ôá ìÝóçò åíÝñãåéáò. ÅÜí ç ðñïóôáóßá óõìöùíåß ìå ôéò áðáéôÞóåéò ãéá áêñáßåò èåñìïêñáóßåò (-5°C to +55°C) ôüôå õðÜñ÷åé êáé ôï óÞìá T. ÅðéðëÝïí óÞìáíóç áíáöÝñåôáé óå Üëëá ðñüôõðá. ÁðïèÞêåõóç Ôï...
  • Página 231 Ñýèìéóç ëåéôïõñãßáò ôçò åõáéóèçóßáò ôïõ áíé÷íåõôÞ öùôüò ôïõ ößëôñïõ Ç ñýèìéóç ôçò áðüäïóçò ôïõ áíé÷íåõôÞ (ôï ïðïßï åßíáé åõáßóèçôï êáé áíôéäñÜ óôï öþò áðü ôï ôüîï) ãßíåôáé áðü ôï êïõìðß ìå ôçí Ýíäåéîç Sensitivity. Ãéá íá äåßôå óå ðéï âáèìü Ý÷åé ñõèìéóôåß ôï ößëôñï, ðáôÞóôå...
  • Página 232 ÅÜí äéáëÝîåôå ðïëý õøçëÞ åõáéóèçôïðïßçóç, õðÜñ÷åé ðéèáíüôçôá ôï ößëôñï íá ðáñáìÝíåé óå êáôÜóôáóç óêßáóçò áêüìá êáé ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò óõãêüëëçóçò ëüãù ôïõ öùôüò áðü ôïí ðåñéâÜëëïíôá ÷þñï. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, ìåéþóôå ôçí åõáéóèçôïðïßçóç. ÅÜí ôï ößëôñï ëåéôïõñãåß óùóôÜ óôç ÈÝóç 2, áëëÜ óêéÜæåé ëüãù Üëëçò åñãáóßáò...
  • Página 233 Åíäåéîç ÷áìçëÞò ìðáôáñßáò Ç Ýíäåéîç “low battery” áíáâïóâÞíåé óõíå÷þò üôáí ç ìðáôáñßá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß. Óçìåßùóç! Ôï ößëôñï äåí èá óêéÜæåé óå åñãáóßåò üðïõ äåí õðÜñ÷åé êáèüëïõ öùò óõãêüëëçóçò Óçìåßùóç! ¢ëëåò ðçãÝò öùôüò ìå öùò ðïõ áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá ð.÷. ðñïåéäïðïéçôéêïß öáíïß ìðïñåß íá åðçñåÜóïõí ôïí áéóèçôÞñá...
  • Página 234 ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ìðáôáñßáò. Åéê F Ç ìðáôáñßá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß üôáí ôï ößëôñï óõãêüëëçóçò äåí áíïßãåé üôáí ðáôçèåß ôï ÏN êáé ðáñÜëëçëá «êïéôÜåé» óå êáôåýèõíóç óêïôåéíÞ. ÂãÜëôå ôç èÞêç ôùí 2 ìðáôáñéþí, ìå ôç ÷ñÞóç åíüò ìéêñïý êáôóáâéäéïý áí èåùñçèåß áðáñáßôçôï.
  • Página 235 Ýíá êáèáñü ðáíÜêé ÷ùñßò ÷íïýäé. Ìçí åìâáðôßæåôå óå íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ. Ðñïóï÷Þ! ×ñçóéìïðïéÞóôå áõôü ôï êñÜíïò ÌÏÍÏ ãéá ðñïóôáóßá ðñïóþðïõ êáé ìáôéþí åíÜíôéá óôéò åðéêßíäõíåò áêôéíïâïëßåò, óðßèåò êáé ñéíßóìáôá áðü óõãêüëëçóç êáé êïðÞ, Þ üðùò ïñßæïíôáé áðü ôéò ó÷åôéêÝò ïäçãßåò. Ïé...
  • Página 236 Ëßóôá Áíôáëëáêôéêþí Êùäéêüò ÐåñéãñáöÞ Êùäéêüò ÐåñéãñáöÞ 16 40 05 Ðñïóôáóßá ëáéìïý êáé 42 20 00 Ìðáôáñßá, ðáêÝôï ôùí 2 áõôéþí 3 ôåìÜ÷éá áðü äÝñìá ÅîùôåñéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ðñïóùðßäá, ðáêÝôï ôùí 10, 16 40 09 Ðñïóôáóßá êåöáëÞò áðü 42 60 00 – ÓÞìáíóç êáíïíéêÞò TecaWeld ðñïóùðßäáò...
  • Página 249 Wavelength (nm)
  • Página 250 Teë.: 960 19 11, 960 19 14 www.3m.com/fr/securite PL 90, Lars Sonckin kaari 6, Ôàêñ: 960 19 26 02601 Espoo 3M Pîññèÿ Puh: 09-52 521 3M Sanayi ve Ticaret A.Þ., 125445 Mîñêâà www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet Türkiye óë. Cìîëüíàÿ, äîì 24/Ä Ýþ Güvenliði ve Çevre Koruma Ürünleri Áèçíåñ-öåíòð “Måðèäèàí”...
  • Página 251 Fax: 0 25 65 / 93 24-24 e-Mail: [email protected] ISDN: 0 25 65 / 93 24-70 Customer 3M Medica Colours used Front: X / Back: X Description Speedglas 9002 Colour name: XXXX / XXXX DV-No. DV-9663-0024-1 XXXX / XXXX Size...

Tabla de contenido