Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe compactOUT600 / 1000 ...........................6 Translation of the original operating manual Universal pump compactOUT600 / 1000 ..........................13 Traduction du mode d’emploi original Pompe universelle compactOUT600 / 1000 ........................20 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pompa universale compactOUT600 / 1000 ........................27 Traducción del manual de instrucciones original de la Bomba universal compactOUT600 / 1000 ........................34 Tradução do manual de instruções original...
Deutsch Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe compactOUT600 / 1000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und ver- standen werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. ▶...
Deutsch Darstellungskonvention ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließ- lich verwendet werden: ‧...
Página 8
‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
Página 9
Deutsch ‧ Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gum- mischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F3G0,75. Verlängerungslei- tungen müssen den Anforderungen der DIN VDE 0620 genügen. ‧ Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Be- schädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten. ‧...
Página 10
Deutsch VORSICHT! Sachbeschädigung. ▶ Achten Sie auf die waagerechte Einbaurichtung des Verbindungsstücks d (⌦G). 4. Drücken Sie das Verbindungsstück bis zum Einrasten in den Pumpendeckel. 5. Stecken Sie den Filter c auf das Verbindungsstück. 6. Montieren Sie den Leistungsregler wieder in umgekehrter Reihenfolge. VORSICHT! Sachbeschädigung.
Pumpe fördert ungenügend Leistungsregler bzw. Ansaugkorb ist ▶ Reinigen Sie den Leistungsregler bzw. verschmutzt Ansaugkorb Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser. 2. Reinigen Sie das Gerät...
Deutsch Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelun- gen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
English Translation of the original operating manual Universal pump compactOUT600 / 1000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location. ▶...
English Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
Página 15
English ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
Página 16
English ‧ Protect the mains socket and mains plug against moisture and wetness. A drip loop must be formed with the mains cable. This prevents any water running along the cable to the mains sock- et, which would result in a short-circuit. ‧...
Página 17
English CAUTION! Material damage. ▶ During the installation of the power controller, pay attention to the installation direction. The power controller can only be installed in the min position. Operation CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Switching the pump on/off 1.
The power controller or the suction basket ▶ Clean the power controller and/or the suction sufficiently are dirty basket For other faults, please contact EHEIM Service. Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the water. 2. Clean the appliance.
Français Traduction du mode d’emploi original Pompe universelle compactOUT600 / 1000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
Français Convention de présentation ⌦A Renvoi à une figure. Ici, renvoi à la figure A Vous êtes invité à effectuer une manipulation. Domaine d’application L’appareil et toutes les pièces contenues dans la livraison sont destinés à une utilisation dans un cadre privé et doivent exclusive- ment être utilisés : ‧...
Página 22
‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
Página 23
Français ‧ Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au fonction- nement à l’extérieur (protection contre les projections d’eau). ‧ Le diamètre des lignes de raccordement au secteur doit avoir au moins les mêmes dimensions que les conduites en caoutchouc marquées H05RN- F3G0,75.
Página 24
Français Monter la crépine 1. Rabattez le couvercle de pompe vers le haut pour le dégager du corps de moteur (⌦D). 2. Tournez le régulateur de puissance c dans la position min (⌦E). 3. A l’aide d’un tournevis, appuyez avec précautions sur le régulateur de puissance, par l’arrière, pour le faire sortir du couvercle de la pompe (⌦F).
2. Réinsérez la fiche secteur dans la prise murale au bout d‘une heure environ. Capacité insuffisante de la Le régulateur de puissance ou la crépine est ▶ Nettoyez le régulateur de puissance ou la pompe encrassé crépine Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez-vous adresser au S.A.V. EHEIM.
Français Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l’appareil de l’eau. 2. Nettoyez l’appareil 3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel. Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne : au sein de la Communauté...
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pompa universale compactOUT600 / 1000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzio- ni per l’uso.
Italiano Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A Viene richiesta un’azione da parte vostra. Campo d’impiego L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧...
Página 29
‧ Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assisten- za EHEIM. ‧ Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinseri- mento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
Página 30
Italiano ‧ I cavi di alimentazione non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le con- dutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN VDE 0620. ‧ Non si deve sostituire il cavo di alimentazione di questo apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà...
Página 31
Italiano 3. Utilizzare un cacciavite per premere con attenzione il retro del regolatore di potenza fino ad estrarlo dal coperchio della pompa (⌦F). ATTENZIONE! Danni materiali. ▶ Durante il montaggio del raccordo, assicurarsi di conservare sempre una posizione orizzontale d (⌦G). 4.
Il regolatore di potenza o filtro di aspirazione ▶ Pulire il regolatore di potenza o il filtro di modo insufficiente è sporco aspirazione In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acqua. 2. Pulire l’apparecchio 3.
Italiano Dati tecnici compactOUT600 compactOUT1000 Tipo 1021 1022 Potenza nominale 15 W Portata 250 – 600 l/h 400 – 1000 l/h Prevalenza max. 1,00 m 1,40 m Profondità d‘immersione max. Ingombri (L × P × A) 72 × 38 × 62 mm 79 ×...
Español Traducción del manual de instrucciones original de la Bomba universal compactOUT600 / 1000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. ▶...
Español Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
Página 36
‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
Página 37
Español ‧ Los cables de conexión a red tienen que tener un diámetro mínimo igual al de los manguitos con el identificativo H05RN-F3G0,75. Los cables de alargo tienen que cumplir los requisitos de la DIN VDE 0620. ‧ El cable de conexión a red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Español 3. Empuje con cuidado el regulador de potencia desde atrás con un destornillador para extraerlo de la tapa de la bomba (⌦F). ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶ Asegúrese de que la dirección de montaje de la pieza de unión d es horizontal (⌦G). 4.
La bomba no bombea lo El regulador de potencia o la alcachofa están ▶ Limpie el regulador de potencia o la alcachofa suficiente sucios Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
Español Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del agua. 2. Limpie el aparato 3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables en materia de eliminación de residuos. Infor- mación sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está...
Português Tradução do manual de instruções original Bomba universal compactOUT600/1000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
Português Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida. Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧...
Página 43
‧ Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danificado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a ficha e nunca o cabo ou o aparelho.
Página 44
Português ‧ A secção transversal dos cabos de ligação à rede não pode ser inferior à das linhas de tubos flexíveis de borracha com a identificação H05RN-F3G0,75. Os cabos de extensão têm de satisfazer os requisitos da norma DIN VDE 0620. ‧...
Português 3. Com uma chave de fendas, empurre o regulador de potência cuidadosamente, a partir de trás, para fora da tampa da bomba (⌦F). CUIDADO! Danos materiais. ▶ Tenha em atenção um sentido de montagem horizontal da peça de ligação d (⌦G). 4.
A bomba não bombeia Regulador de potência ou cesto de aspiração ▶ Limpe o regulador de potência ou o cesto de suficientemente sujo aspiração No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
Português Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho da água. 2. Limpe o aparelho. 3. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas. Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equi- pamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é...
Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Universele pomp compactOUT600 / 1000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A U dient een handeling uit te voeren. Toepassingsgebied Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden: ‧...
Página 50
‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Página 51
Nederlands ‧ Verlengkabels en stroomverdelers moeten geschikt zijn voor gebruik in de open lucht (spatwaterdicht). ‧ De diameter van stroomleidingen mag niet geringer zijn dan die van rubberen slangleidingen met het teken H05RN-F3G0,75. Verlengkabels moeten voldoen aan de eisen van DIN VDE 0620. ‧...
Página 52
Nederlands Aanzuigkorf monteren 1. Klap het pompdeksel naar boven van de motorbehuizing af (⌦C). 2. Draai de vermogensregelaar a in de positie min (⌦E). 3. Druk met een schroevendraaier voorzichtig de vermogensregelaar van achteren uit het pompdeksel (⌦F). VOORZICHTIG! Risico op materiële schade. ▶...
2. Steek de stekker na ca. 1 uur weer in het stopcontact. De pomp pompt niet Vermogensregelaar of aanzuigkorf is vervuild ▶ Reinig de vermogensregelaar of de aanzuigkorf voldoende Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
Nederlands Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het water. 2. Reinig het apparaat. 3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken en afvoeren/verwerken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden afgevoerd en verwerkt.
Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Universalpumpe compactOUT600 / 1000 Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen. ▶...
Dansk Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du bliver bedt om at udføre en handling. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
Página 57
‧ Brug ikke produktet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. ‧ Brug aldrig produktet, hvis strømkablet er beskadiget. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Bær ikke produktet i strømledningen, og hold altid på stikket og ikke i ledningen eller produktet for at afbryde strømnettet.
Página 58
Dansk ‧ Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt og væde. Læg altid strømledningen i form af en drypsløjfe. Dette forhindrer, at vand, der eventuelt løber langs ledningen, kan trænge ind i stikkontakten og derved forårsage kortslutning. ‧ Slut kun produktet til en sikkerhedskontakt-stikdåse, der er installeret forskriftsmæssigt.
Página 59
Dansk FORSIGTIG! Materielle skader. ▶ Vær opmærksom på monteringsretningen ved montering af effektregulatoren. Effektregulatoren kan kun monteres i positionen min. Betjening FORSIGTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke køre tør. Tænd/sluk for pumpen 1. Fastgør produktet på bunden under vandets overflade (⌦H). Vær opmærksom på den maksimale nedsænkningsdybde (se de tekniske data).
Effektregulatoren eller indsugningskurven er ▶ Rengør effektregulatoren eller ikke nok snavset indsugningskurven Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Afbrydelse og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af vandet. 2. Rengør produktet 3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
Dansk Tekniske data compactOUT600 compactOUT1000 Type 1021 1022 Nominel effekt 15 W Transportmængde 250 – 600 l/h 400 – 1000 l/h Transporthøjde maks. 1,00 m 1,40 m Neddykningsdybde maks. Mål (L × B × H) 72 × 38 × 62 mm 79 ×...
Svenska Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Universalpump compactOUT600 / 1000 Allmänna anvisningar Uppgifter om användningen av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången, måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats. ▶...
Svenska Andra symboler ⌦A Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧ för pumpning av vatten ‧ för drift av filteranläggningar, vattenspel, vattenfall, porlande bäckar osv. ‧...
Página 64
Svenska ‧ Använd aldrig apparaten om nätkabeln är skadad. ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Bär inte apparaten i nätkabeln. Skilj alltid apparaten åt från elnätet genom att dra i stickkontakten och inte i kabeln. ‧ Skydda nätkabeln mot värme, olja och vassa kanter. Trampa inte på anslut- ningsledningen såvida den inte har grävts ned i marken eller lagts i grusbädd...
Svenska ‧ Skydda stickuttaget och stickkontakten mot fukt och väta. Skapa tvunget en droppslinga med nätkabeln. Denna ska förhindra att ev. vatten som löper längs med kabeln rinner in i stickuttaget och orsakar kortslutning. ‧ Anslut endast apparaten till ett jordat vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Svenska OBS! Risk för sakskador. ▶ Kontrollera monteringsriktningen när kapacitetsregleringen monteras in. Kapacitetsregleringen kan endast monteras i position min. Använda apparaten OBS! Risk för sakskador. Pumpen får inte köra torrt. Slå på/ifrån pumpen 1. Fäst apparaten på botten under vattenytan (⌦H). Beakta max. tillåtet nedsänkningsdjup (se Tekniska data). 2.
Kapacitetsregleringen eller insugningslådan ▶ Rengör kapacitetsregleringen eller mängder är smutsig insugningslådan Kontakta EHEIM Service vid andra störningar. Ta apparaten ur drift samt avfallshantera apparaten Lagra apparaten 1. Lyft upp apparaten ur vatten. 2. Rengör apparaten 3. Lagra apparaten på en frostsäker plats.
Türkçe Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi Üniversal pompa compactOUT600 / 1000 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin. ▶...
Türkçe Görünüm düzeni ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme Bir işlem yapmanız talep ediliyor. Uygulama alanı Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş olup yalnızca aşağıdakiler için kullanılabilir: ‧ Su basmak için ‧...
Página 71
‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanmayın. ‧ Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu ile kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı elektrik kablosundan tutup taşımayın ve elektrik şebekesinden ayırmak için daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil.
Página 72
Türkçe ‧ Prizi ve elektrik fişini neme ve ıslaklığa karşı koruyun. Elektrik kablosu ile mutlaka bir damlama döngüsü oluşturun. Bu, kablo boyunca akan suyun prize ulaşıp kısa devreye neden olmasını önler. ‧ Cihazı yalnızca talimatlar doğrultusunda tesis edilmiş bir sigortalı prize bağlayın. İşletime alma Hortum bağlantısı...
Página 73
Türkçe DİKKAT! Maddi hasar. ▶ Güç regülatörünün montajı sırasında montaj yönüne dikkat edin. Güç regülatörü sadece min konumunda monte edilebilir. Kullanım DİKKAT! Maddi hasar. Pompa kuru çalışmamalıdır. Pompanın açılması / kapatılması 1. Cihazı, zemine su seviyesinin altına sabitleyin (⌦H). Azami daldırma derinliğine dikkat edin (bkz. teknik veriler). 2.
Pompa yetersiz basıyor Güç regülatörü veya emme sepeti kirli ▶ Güç regülatörünü veya emme sepetini temizleyin Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun. Devre dışı bırakma ve tasfiye Depolama 1. Cihazı sudan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın.
Türkçe Teknik veriler compactOUT600 compactOUT1000 1021 1022 Nominal güç 15 W Basma miktarı 250 – 600 l/sa 400 – 1000 l/sa Basma yüksekliği maks. 1,00 m 1,40 m Daldırma derinliği maks. Ölçüler (U × G × D) 72 × 38 × 62 mm 79 ×...
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa uniwersalna compactOUT600 / 1000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu. ▶...
Polski Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A Wezwanie do podjęcia działania. Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie: ‧ tłoczenie wody; ‧ eksploatacja instalacji filtracyjnych, fontann, wodospadów, strumyków itd.; ‧...
Página 78
‧ Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli jest uszkodzone. ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci za- wsze ciągnąć...
Página 79
Polski ‧ Przekrój sieciowych przewodów przyłączeniowych nie może być mniejszy niż przekrój przewodów oponowych oznaczonych symbolem H05RN-F3G0,75. Przedłużacze muszą spełniać wymagania normy DIN VDE 0620. ‧ Nie wolno wymieniać sieciowego przewodu przyłączeniowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować. ‧...
Página 80
Polski ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe. ▶ Zwracać uwagę na poziomy kierunek montażu elementu połączeniowego d (⌦G). 4. Wcisnąć element połączeniowy do pokrywy pompy aż do zatrzaśnięcia się. 5. Włożyć filtr c do elementu połączeniowego. 6. Ponownie zamontować regulator mocy, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej kolejności. ZACHOWAĆ...
1. Odłączyć wtyk sieciowy i poczekać, aż pompa jący (tylko compactOUT1000). ostygnie. 2. Po upływie ok. godziny ponownie podłączyć wtyk sieciowy. Pompa tłoczy Regulator mocy lub kosz ssący jest ▶ Oczyścić regulator mocy lub kosz ssący. niewystarczająco. zanieczyszczony. W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
Polski Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z wody. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują...
Русский Перевод оригинального руководства Эксплуатации универсального насоса compactOUT600 / 1000 Общие указания для пользователя Указания по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию полностью прочтите и усвойте руководство по эксплуатации. ▶ Рассматривайте руководство как неотъемлемую часть изделия и аккуратно храните его в доступном месте. ▶...
Página 84
Русский Указание с полезной информацией и советами. Принципы представления информации ⌦A Ссылка на рисунок, здесь – на рисунок A Указание на необходимость соответствующего действия. Область применения Устройство и все входящие в комплект поставки детали предназначены для частного использования и могут применяться исключительно: ‧...
Página 85
‧ Категорически запрещается использовать устройство с поврежденным сетевым кабелем. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы компании EHEIM. ‧ Нельзя носить устройство, держа его за сетевой кабель, и, отключая его от электросети, следует всегда браться за вилку, а не за кабель или само...
Página 86
Русский утечки макс. 30 мА. При возникновении вопросов и проблем следует обратиться к специалисту-электрику. ‧ Перед выполнением любых работ отключите устройство от электросети. ‧ Электрические характеристики устройства должны соответствовать характеристикам электросети. Эти данные можно найти на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве. ‧...
Página 87
Русский Совет: Для облегчения монтажа смочите шланг водой. Монтаж присосок 1. Вверните присоски в отверстия корпуса двигателя (⌦C). Совет: Для облегчения монтажа смочите присоски водой. Монтаж камеры всасывания 1. Откиньте вверх крышку насоса от корпуса двигателя (⌦D). 2. Поверните регулятор мощности a в положение мин (⌦E). 3.
электросети и дайте насосу остыть. 2. Приблизительно через час снова подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Недостаточная подача Регулятор мощности или камера ▶ Очистите регулятор мощности или камеру насоса всасывания загрязнена всасывания При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
Русский Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из воды. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Утилизация При утилизации устройства следует соблюдать соответствующие требования законодательства. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В...
Página 92
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.