Características Técnicas - Monacor MPX-7600SE Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
3 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel
gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión de 230 V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
de utilización autorizada 0–40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desperfec-
tos,
2. después de una caída el equipo pueda estar
dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado o repa-
rado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclage adaptada.
4 Autostart aansluiting
Bekijk nauwkeurig het diagram van de DIN-connec-
tor AUTO START (29) aan de achterkant van het
mengpaneel.
Door FADER 1 en/of FADER 2 te bedienen, worden
pin 2 en pin 3 met elkaar verbonden. De AUTO
START-contacten van FADER 1 en 2 zijn dus paral-
lelgeschakeld.
Schuifregelaar 3 heeft een gescheiden start-
contact. Wanneer FADER 3 gebruikt wordt dan zijn
de pinnen 4 en 6 met elkaar verbonden. Om de
AUTOSTART-functie te kunnen gebruiken, moet de
draaitafel uitgerust zijn met een overeenkomstige
ingang.
FADER 3
FADER 1+ 2
6
4
2
3
Waarschuwing: De AUTOSTART-schakelaars van
de mixer mogen niet gebruikt worden om netspan-
ning te schakelen.
5 Ingebruikname
In figuur 3 worden diverse aansluitingsmogelijkhe-
den getoond, die u naar believen en behoeften kan
combineren. Alle randapparatuur moet aangesloten
zijn voordat het mengpaneel wordt aangesloten op
de netspanning.
Voordat u het apparaat aanzet, plaatst u alle
kanaalregelaars (14+16) op de minimum-stand.
Nadat het mengpaneel op het elektriciteitsnet aan-
gesloten is en de POWER-schakelaar (12) is inge-
drukt, start u de signaalbronnen en regelt u de
masterregelaar (23) en de kanaalregelaars (14+16)
voorzichtig bij. Equalizer- en echo-effecten kunnen
desgewenst gebruikt worden.
4 Conexión del arranque
Debe tenerse en cuenta la inscripción bajo la toma
DIN AUTO START (29) de la parte posterior del apa-
rato:
Deslizando el fader 1, los pines 2 y 3 están conecta-
dos. Deslizando el fader 2, estos pines están igual-
mente conectados. Los contactos de arranque de
fader de los faders 1 y 2 están en paralelo.
El fader 3 dispone de un contacto de arranque
separado: tirando del fader 3, los pines 4 y 6 de la
toma DIN están conectados. Todos los pines están
conectados sin masa.
FADER 3
FADER 1+ 2
6
4
2
3
Atención: los contactos de arranque no permiten
conmutar una tensión de red!
5 Puesta en marcha
En el esquema 3, hay diferentes posibilidades de
conexión indicadas que pueden variar según las pro-
pias exigencias. Todas las conexiones se han echo
antes de la conexión del aparato a una toma de red.
Debe utilizarse cables blindados.
Antes de la conexión, deben ponerse todos los
reglajes de los canales (14+16) al mínimo. Después
de la conexión de una toma de red (230 V~/50 Hz) y
la conexión de la mesa de mezclas mediante la tecla
POWER (12), arrancar las fuentes, poner el reglaje
de la suma (23) a la posición standard y abrir los
reglajes de los canales (14+16) de sonido. Los cir-
cuitos de eco y de ecualizador pueden ser utilizados
según las necesidades.
6 Technische gegevens
Gevoeligheid/impedantie
MIC 1, DJ MIC: . . . . . . . 1 mV/600 Ω
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/47 kΩ (RIAA)
LINE, TAPE/VIDEO/CD: 150 mV/27 kΩ
Uitgangen
MAIN OUT: . . . . . . . . . . 1 V, 8 V max.
TAPE OUT: . . . . . . . . . . 1 V, 8 V max
Hoofdtelefoon: . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signaal/ruis: . . . . . . . . . . . 63 dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . 60/150/400 Hz/
1/2,4/6/15 kHz,
±12 dB
Echo: . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–100 ms
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . -12 dB
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50 Hz/7 VA
Toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0–40 °C
Afmetingen (B x H x D): . . 482 x 110 x 280 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 5 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
6 Características técnicas
Entradas
MIC 1, DJ MIC: . . . . . . . 1 mV/600 Ω
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/47 kΩ (RIAA)
LINE, TAPE/VIDEO/CD: 150 mV/27 kΩ
Salidas
MAIN OUT: . . . . . . . . . . 1 V, 8 V max.
TAPE OUT: . . . . . . . . . . 1 V, 8 V max.
Casque: . . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Banda pasante: . . . . . . . . . 20–20 000 Hz
Distorsión: . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Relación señal/ruido . . . . . 63 dB
Ecualizador: . . . . . . . . . . . 60/150/400 Hz/
1/2,4/6/15 kHz,
±12 dB
Eco: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–100 ms
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . -12 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/7 VA
Temperatura de
utilización autorizada: . . . . 0–40 °C
Dimensiones (L x A x P): . . 482 x 110 x 280 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 kg
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
NL
B
E
9
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.0560

Tabla de contenido