ECG RK 2080 Glass Manual De Instrucciones

ECG RK 2080 Glass Manual De Instrucciones

Pava eléctrica
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

RK 2080 Glass
RK 2020 Glass
ELECTRIC KET TLE
INSTRUCTION MANUAL
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE
ELEK TRIK ANN
KASUTUSJUHEND
PAVA ELÉCTRICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
BOLLITORE ELET TRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
ELEK TRISK Ā TĒJK ANNA
ROKASGRĀMATA
LEK TRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZA JNIK ELEK TRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUG
RÝCHLOVARNÁ K ANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRIČNI KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA
KUVALO ZA VODU
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG RK 2080 Glass

  • Página 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano RK 2080 Glass Latviešu valoda Lietuvių kalba RK 2020 Glass Magyar ELECTRIC KET TLE ELEK TRISK Ā TĒJK ANNA Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA WASSERKOCHER LEK TRINIS VIRDULYS Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS RYCHLOVARNÁ...
  • Página 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / OPIS / DESCRIZIONE / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ English Eesti keel Hrvatski Bosanski Scale filter Katlakivi filter Lid with opening mechanism Kaas koosa Filtar vodenog kamenca...
  • Página 3: Lietuvių Kalba

    Lietuvių kalba Slovenčina Srpski Crnogorski Nuovirų filtras Filter proti vodnému kameňu Dangtis su atidarymo Veko s mechanizmom otvárania Filter protiv vodenog kamenca: mechanizmu 0/1 spínač 0/1 jungiklis Nádoba s podsvietením Poklopac s mehanizmom za Virdulys su foniniu apšvietimu ir a ukazovateľom vodnej hladiny otvaranje vandens lygio indikatoriumi Základňa 0/1 prekidač...
  • Página 4: Electric Kettle

    ElEctric KEttlE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 5 6. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 7. Use original accessories only. 8. Do not leave the kettle running unattended. 9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock.
  • Página 6: Using The Appliance

    lid, the outer surfaces are hot. Do not use the appliance close to objects which can be damaged by steam. Do not immerse in water! – Do not immerse in water! DANGER for children: Children may not play with the packaging material.
  • Página 7: Technical Data

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Wasserkocher SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Página 9 5. Der Wasserkocher sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Página 10 möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab 8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten.
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    Sie beim Gemeindeamt, bei einer Organisation für Abfallbearbeitung oder an der Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Página 12: Bezpečnostní Pokyny

    RychlovaRná konvice BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Página 13 8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s  přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů.
  • Página 14: Údržba A Čištění

    Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha. Pro odstranění vodního kamene z nádoby používejte prostředky k tomu určené a běžně dostupné v obchodní síti. TECHNICKÉ ÚDAJE RK 2080 Glass RK 2020 Glass Objem 2 l Objem 2 l Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50–60 Hz Jmenovité...
  • Página 15 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 16 ElEktrilinE kEEdukann OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Página 17 6. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 7. Kasutage ainult originaalseid tarvikuid. 8. Ärge jätke töötavat keedukannu järelevalveta. 9. Erilist tähelepanu pöörake keedukannu kasutamisel laste läheduses! Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge lubage lastel kasutada seadet iseseisvalt.
  • Página 18 Enne puhastamist ühendage toitejuhe alati toitevõrgust lahti! Pühkige seadet väljast niiske lapiga ning seejärel pühkige kuivaks. Katlakivi eemaldamiseks kasutage tavapäraselt kättesaadavaid aineid. TEHNILISED ANDMED RK 2080 Glass RK 2020 Glass Mahutavus 2 l Mahutavus 2 l Nimipinge: 220–240 V~ 50–60 Hz Nimipinge: 220–240 V~ 50–60 Hz...
  • Página 19 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad

    Pava eléctrica INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 21 del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe. 6. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 7. Use solo accesorios originales. 8. No deje la pava en funcionamiento y sin supervisión. 9.
  • Página 22: Uso Del Artefacto

    Asegúrese de que la pava esté asentada sobre una superficie pareja para evitar tropiezos y causar lesiones mientras la usa. Durante y después del funcionamiento, no toque la superficie exterior de la pava ni de la tapa, ya que están calientes. No use el artefacto cerca de objetos que puedan ser dañados por el vapor.
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El manual de funcionamiento está disponible en internet en www.ecg-electro.eu. Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Bouilloires électriques CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 25 la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche. 6. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 7.
  • Página 26 surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Veillez à ce que la bouilloire soit posée sur une surface plane, afin d’éviter le risque de renversement et de brûlure. Lors du fonctionnement et après, ne touchez pas le revêtement extérieur de la bouilloire et du couvercle, les surfaces externes sont brûlantes.
  • Página 27: Entretien Et Nettoyage

    Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Página 28: Sigurnosne Upute

    Kuhalo za vodu SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Página 29 6. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne prolazi duž oštrih rubova. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Kuhalo ne smije biti ostavljeno da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite kuhalo, nalaze djeca.
  • Página 30: Održavanje I Čišćenje

    Vanjsku površinu uređaja redovito treba prebrisati vlažnom krpom, a zatim osušiti. Za čišćenje vodenog kamenca iz posude možete upotrijebiti prikladna, uobičajena sredstva dostupna u maloprodajnoj mreži. TEHNIČKI PODACI RK 2080 Glass RK 2020 Glass Obujam 2 l Obujam 2 l Nazivni napon: 220–240 V~ 50–60 Hz Nazivni napon: 220–240 V~ 50–60 Hz...
  • Página 31 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Página 32: Istruzioni Di Sicurezza

    Bollitore elettrico ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 33 alimentazione dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. 6. Non permettere che il cavo venga a  contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 7. Utilizzare solo accessori originali. 8. Non lasciare il bollitore in esecuzione automatica. 9.
  • Página 34: Uso Dell'apparecchio

    Assicurarsi che il bollitore sia posato su una superficie piana per evitare ribaltamenti e conseguenti lesioni durante la cottura. Durante il funzionamento e anche subito dopo la cottura, non toccare la superficie esterna del bollitore o il coperchio, le superfici esterne sono calde.
  • Página 35: Manutenzione E Pulizia

    Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale operativo è disponibile su internet al sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Página 36: Drošības Instrukcijas

    ElEktriskā tējkanna DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Página 37: Neturiet Tējkannu Karstu Virsmu Un Siltuma Avotu Tuvumā

    9. Lietojot tējkannu bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība! Nekad neļaujiet bērniem izmantot ierīci vieniem, lai nepieļautu strāvas trieciena risku. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet vadam nokarāties pār galda vai darba virsmas malu. 10. Neturiet tējkannu karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, uz elektriskās plīts).
  • Página 38: Ierīces Lietošana

    UZMANĪBU Piepildot tējkannu, vienmēr izmantojiet aukstu ūdeni. Ūdens līmenim jābūt starp MAX. un MIN. līmeni! Ja tējkanna ir pārāk piepildīta, var izšļakstīties karsts ūdens. Izslēdziet tējkannu, pirms noņemat to no pamatnes. Vienmēr pārliecinieties, ka vāks ir pienācīgi aiztaisīts. Pamatni un tējkannas korpusu nedrīkst saslapināt. Izmantojiet tējkannu vienīgi ar oriģinālo pamatni.
  • Página 39 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Página 40: Saugos Instrukcijos

    ElEktrinis virdulys SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 41 6. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Nepalikite veikiančio virdulio be priežiūros. 9. Būkite ypač dėmesingi jei virdulys naudojamas ten, kur yra vaikų! Niekada neleiskite vaikams be priežiūros naudoti prietaisą, kad apsaugotumėte juos nuo elektros smūgio rizikos.
  • Página 42 dangčio, nes šie paviršiai gali būti įkaitę. Nenaudokite prietaiso šalia objektų, kuriuos gali pažeisti oro garai. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! PAVOJINGA vaikams: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus. SVARBU Į...
  • Página 43: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Página 44: Biztonsági Előírások

    Vízforraló BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 45 5. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott vízforralót. Karbantartás megkezdése előtt a  hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
  • Página 46 A készüléket sima és vízszintes felületre állítsa fel, ügyeljen arra, hogy a  készülék ne boruljon fel, mert égési sérülést okozhat. Üzemeltetés közben és a víz felforralása után a kanna külső felületét ne érintse meg, mert a kanna forró. Ne használja a készüléket olyan tárgyak közelében, amelyekben a kiáramló...
  • Página 47: Karbantartás És Tisztítás

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 48: Czajnik Elektryczny

    Czajnik elektryCzny INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 49 wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 7. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. 8. Nie pozostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru. 9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu czajnika przebywają...
  • Página 50: Instrukcja Użytkowania

    starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego zasilania. Upewnij się, że czajnik jest umieszczony na płaskiej powierzchni, aby podczas gotowania nie doszło do przewrócenia i urazu. Podczas pracy oraz po ugotowaniu wody nie wolno dotykać się powierzchni zewnętrznej czajnika lub jego pokrywy, ponieważ...
  • Página 51: Konserwacja I Czyszczenie

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Página 52: Bezpečnostné Pokyny

    RýchlovaRná kanvica BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 53 6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 7. Používajte iba originálne príslušenstvo. 8. Kanvicu by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať s prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 54: Pokyny Na Používanie

    povrchy sú horúce. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti predmetov, ktoré sa môžu poškodiť parou. Do not immerse in water! – Neponárať do vody! NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. UPOZORNENIE Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu. Hladina vody musí...
  • Página 55 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 56: Varnostni Napotki

    Grelnik vode VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Página 57 6. Priključni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov. 7. Uporabljajte le originalne pritikline. 8. Grelnik ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 9. Bodite še posebej pozorni, če grelnik uporabljate v  bližini otrok. Nikoli ne dovolite, da bi otroci sami rokovali z aparatom; le tako jih zavarujete pred nevarnostjo električnega udara.
  • Página 58: Vzdrževanje In Čiščenje

    Aparata ne uporabljajte v bližini predmetov, ki se lahko poškodujejo zaradi vpliva pare. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! NEVARNOST za otroke: Otroci se ne smejo igrati z  embalažnim materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve. OPOZORILO Ko grelnik polnite, uporabljajte le hladno vodo.
  • Página 59: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Página 60 ApArAt zA kuvAnje vode SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 61 6. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Aparat za kuvanje vode se ne sme ostavljati da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj aparat, nalaze deca.
  • Página 62 ni poklopac jer su spoljašnji delovi tada vrući. Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini predmeta koje bi vodena para mogla da ošteti. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! OPASNOSTI po decu: Nemojte dozvoliti deci da se igraju ambalažom. Nemojte dopustiti deci da se igraju plastičnim vrećicama.
  • Página 63 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Página 64: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ηλεκτρικός βραςτΗρας ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Página 65 5. Δεν συνιστάται να αφήνετε τον βραστήρα συνδεδεμένο στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πιάνοντας το φις. 6.
  • Página 66: Χρηση Τησ Συσκευησ

    συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πραγματοποιείται από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και επιβλέπονται. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή και την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε...
  • Página 67: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Página 68 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: [email protected] 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...

Este manual también es adecuado para:

Rk 2020 glass

Tabla de contenido