Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Imus
®
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Brugervejledning
Instrucciones de Uso
Notice d'utilisation
Käyttöohjeet
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Bruksanvisning
Instruções de Uso
User guide
Bruksanvisning
Instrukcje użytkowania
Uporabniški priročnik
DE 2-5
DE 2-5
DE 2-5
DE 2-5
DK 6-9
ES 10 -13
FR 14-17
FI 18-21
IT 22-25
NL 26-29
NO 30-33
PT 34-37
UK 38-41
SE 42-45
PL 46-49
SLO 50-53
46-49
loading

Resumen de contenidos para MENSA HEATING Imus

  • Página 1 Imus Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung DE 2-5 DE 2-5 DE 2-5 DE 2-5 Brugervejledning DK 6-9 Instrucciones de Uso ES 10 -13 Notice d’utilisation FR 14-17 Käyttöohjeet FI 18-21 Istruzioni per l’uso IT 22-25 Handleiding NL 26-29 Bruksanvisning NO 30-33 Instruções de Uso...
  • Página 2 67,2 cm Breite: Ø20 cm Stromanschluss AC: 230V AC ~ 50 HZ Stromaufnahme: 0,55 kW Kapselungsklasse: IP 44 Benutzen Sie Imus bei Temperaturen unter: 20 °C 1: Ein/Ausschalter 2: Wärmeschutzgitter 3: Füß 4: Lüftungsöffnungen 5: Handgriff 67,2 cm 20 cm...
  • Página 3 Heizfunktion Von der Seite gesehen Imus ist dafür konstruiert, zwei Personen zu wärmen, die jeweils an ihrer Seite eines Tischs sitzen. Stellen Sie Imus mitten unter dem Tisch auf, um so die optimale Heizwirkung zu erzielen. Nachdem Sie Imus eingeschaltet haben, vergeht ungefähr 1 Minute, bis Sie die Wärme spüren.
  • Página 4 • Nehmen Sie das Produkt nach dem Gebrauch immer mit ins Haus, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es eventuell wieder einpacken. • Benutzen Sie das Produkt nicht bei schlechtem Wetter, wie z.B. viel Regen, Sturm oder Schnee. • Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem Programmierer, Timer oder anderen Geräten die das Produkt ein- und ausschalten, da ein Feuer Risiko entsteht wenn das Produkt zugedeckt oder falsch platziert ist.
  • Página 5 Wert des Produkts verringern, sind nicht von der Garantie umfasst. Die Garantie ist durch Vorlage eines originalen Kaufbelegs zu dokumentieren, aus der das Datum und der Produktname hervorgehen. Garantiereperationen müssen von einem Autorisierten MENSA HEATING Servicecenter vorgenommen werden. Das Produkt darf nur privat benutzt werden. Umgang mit der Garantie Ein fehlerhaftes Produkt ist zusammen mit einem gültigen Kaufbeleg bei der...
  • Página 6 67,2 cm Bredde: Ø20 cm Strømkilde AC: 230V AC ~ 50 HZ Strømforbrug: 0,55 kW Kapslingsklasse: IP 44 Brug Imus i temperaturer under: 20 °C 1: On/Off-kontakt 2: Varmebeskyttende gitter 3: Fod 4: Ventilationshuller 5: Håndtag 67,2 cm 20 cm...
  • Página 7 Imus midt under bordet, opnås den optimale varme. Fra det tidspunkt, hvor du tænder Imus, vil der gå cirka 1 minut før du mærker varmen. For at få det optimale ud af Imus, bør du placere dig på en sådan måde, at du får varme på indersiden af begge dine ben så...
  • Página 8 • Tilslut kun produktet til strømudtag, hvor der er jord. (GND) • Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med reduceret fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet - med mindre de overvåges og instrueres af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. •...
  • Página 9 Bortskaffelse EU-direktiv 2002/96/EF om elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), kræver, at gamle husholdningsapparater ikke bliver smidt ud med det normale husholdningsaffald. Apparaterne skal indsamles separat for at maksimere genvinding og genbrug af materialer og reducere indvirkning på menneskers sundhed og miljøet. Symbolet af en “krydset skraldespand” forefindes på...
  • Página 10 Instrucciones de Uso. Imus Especificaciones del producto Estufa independiente por infrarrojos. Altura: 67,2 cm Ancho: Ø20 cm Fuente de alimentación: 230V AC ~ 50 HZ Consumo de potencia: 0,55 kW Tipo de Protección: IP 44 Usar en temperaturas inferiores a: 20 °C...
  • Página 11 Imus en la parte central bajo la mesa. Llevará alrededor de 1 minuto desde el momento en que se enciende Imus hasta que sientas el calor. Para un mejor aprovechamiento de Imus, tienes que colocarte de manera que recibas el calor en la parte interna de las piernas, así...
  • Página 12 • No utilice la estufa en el entorno inmediato de un baño, una ducha o una piscina. • Siempre guarde el producto en un lugar interior después de su uso, y deje que se enfríe antes de meterlo en la caja. •...
  • Página 13 La garantía debe demostrarse presentando el recibo original mostrando el nombre de la fecha de compra y el nombre del producto. Las reparaciones en garantía deben ser realizadas por un Servicio Autorizado MENSA HEATING. El producto sólo se debe utilizar para uso privado.
  • Página 14 Source d’alimentation AC : 230V AC ~ 50 HZ Consommation : 0,55 kW Classe d’isolation : IP 44 Utiliser Imus à des températures inférieures à : 20 °C 1 : Bouton On/Off 2 : Grille de protection contre la chaleur 3 : Pied 4 : Trous de ventilation 5 : Poignée...
  • Página 15 Chauffage Vu de côté Imus est conçu pour chauffer deux personnes assises chacune d’un côté de la table ; en plaçant Imus au milieu sous la table, on obtient une chaleur optimale. Pour com- mencer à ressentir la chaleur, comptez une minute environ après l’allumage Imus.
  • Página 16 • Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, sauf si elles sont supervisées et guidées par une personne responsable de leur sécurité. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. •...
  • Página 17 Traitement des déchets : La Directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements électriques et électroniques (DEEE), exige que les appareils ne soient pas collectés avec les déchets municipaux. Les appareils doivent être collectés séparément afin d’optimiser la récupération et le recyclage de matériaux et de réduire l’impact sur la santé...
  • Página 18 Käyttöohjeet Imus infrapunalämmitin Korkeus: 67,2 cm Läpimitta: Ø20 cm Virtalähde AC: 230V AC ~ 50 HZ Kulutus: 0,55 kW IP luokitus: IP 44 Käyttölämpötila: alle 20 °C 1: On/Off-kytkin 2: Suojaristikko 3: Jalka 4: Ilma-aukot 5: Kahva 67,2 cm 20 cm...
  • Página 19 Lämmitystila Side view Imus on suunniteltu lämmittämään kahta ihmistä, jotka istuvat vastakkain pöydän ääressä. Optimaalinen lämmitysteho saavutetaan asettamalla Imus pöydän alle keskikohtaan. Lämpövaikutus alkaa tuntua noin 1 minuutti laitteen käynnistyksen jälkeen. Parhaimman lämpövaikutuksen saa asettumalla niin, että molempien jalkojen sisäsivuihin säteilee lämpöä Imus-lämmittimestä. Lämpö leviää jalkojen kautta koko kehoon.
  • Página 20 • Älä aseta infrapunalämmitintä suoraan pistorasian alapuolelle • Älä kytke infrapunalämmitintä ajastimeen kytkettyyn pistorasiaan tms., joka saattaa kytkeä laitteen automaattisesti päälle • Älä aseta infrapunalämmitintä uima-altaiden, kylpyammeiden tai pesuhuoneiden välittömään läheisyyteen • Kaikkiin sähkölaitteisiin liittyy aina vakavan tapaturman riski, mikäli niitä ei käytetä ohjeiden mukaisesti, olethan huolellinen laitetta käyttäessäsi, äläkä...
  • Página 21 Laitteen hävittäminen Infrapunalämmitintä ei voi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Laite tulee hävittää sähköjätteen kierrätyskeskuksessa. 2 vuoden takuu Tuotetakuu alkaa ostopäivästä. Pienet, ulkonäköön liittyvät viat, jotka eivät vaikuta tuotteen käyttöön ja toimintaan, eivät kuulu takuun piiriin. Säilytä aina alkuperäinen kuitti, jossa näkyy tuotteen nimi, ostopäivä ja – paikka. Takuuasioissa ota aina yhteys myymälään.
  • Página 22 Alimentazione AC: 230V AC ~ 50 HZ Consumo: 0,55 kW Classe di protezione: IP 44 Utilizzare Imus a temperature inferiori a: 20 °C 1: Interruttore On/Off 2: Griglia per la protezione dal calore 3: Piede 4: Fori per la ventilazione...
  • Página 23 Imus al centro sotto il tavolo. Trascorre circa 1 minuto dall’accensione di Imus al momento in cui si inizia a sentire il calore. Per ottenere il massimo da Imus, ci si deve posizionare in modo che il calore riscaldi la parte interna delle così che il vostro corpo tragga il maggior beneficio possibile dal calore.
  • Página 24 • Non usare il riscaldatore con un programmatore, timer o altro dispositivo che lo accenda automaticamente, poichè esite rischio di incendio in caso il riscaldatore sia coperto o non correttamente posizionato.. • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
  • Página 25 Smaltimento La direttiva europea 2002/96/EC sui rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE), stabilisce che i vecchi apparecchi domestici non possono essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti urbani. Gli apparecchi devono essere raccolti separatamente per massimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente.
  • Página 26 67,2 cm Breedte: 20 cm Stroombron AC: 230V AC ~ 50 Hz Stroomverbruik: 0,55 kW Beveiligingsklasse: IP 44 Gebruik de Imus bij temperaturen onder: 20 °C 1: On/Off-schakelaar 2: Hitte bestandige grill 3: Voet 4: Ventilatieopeningen 5: Handvat 67,2 cm...
  • Página 27 Funtie van de verwarming Gezien van de zijkant Imus is ontworpen om twee personen te verwarmen, die ieder aan hun kant van een tafel zitten. De optimale warmte verkrijgt men door de Imus midden onder de tafel te zetten. Na het aanzetten van de verwarming duurt het ongeveer een minuut voordat de warmte te merken is.
  • Página 28 • Dit apparaat is niet berekend op gebruik van personen (waaronder kinderen) met gereduceerd fysiek, emotioneel of mentaal vermogen – tenzij ze begeleid en geïnstrueerd worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. •Gebruik de verwarmer niet in de omgeving van een bad, douche, zwembad of andere locaties waar water gemakkelijk tot het product kan komen.
  • Página 29 De garantie moet worden uitgevoerd door een erkende MENSA HEATING service locatie. De verwarmer dient enkel gebruikt te worden voor privé gebruik, niet voor professioneel gebruik Een product dat niet functioneert moet samen met de geldige aankoopbon teruggebracht worden naar de leverancier.
  • Página 30 Bruksanvisning Imus Produktspeesifikasjoner Frittstående infrarød varmeovn. Høyde: 67,2 cm Bredde: Ø20 cm Strømkilde AC: 230V AC ~ 50 Hz Power consumption: 0,55 kW Protection class: IP 44 Må ikke brukes i temperaturer over: 20 °C 1: Av/på-knapp 2: Beskyttelsesgitter for varme...
  • Página 31 Gezien van de zijkant Imus er designet til å varme to personer, som sitter på hver sin side av et bord. Ved at Imus plasseres midt under bordet, oppnår man den optimale effekten. Fra man slår på Imus vil det ta omlag et minutt før varmen kjennes.
  • Página 32 • Plasser ikke ovnen direkte under et strømuttak. • Plasser ikke ovnen rett ved badebasseng, bad eller våtrom. • Produktet må alltid tas inn etter bruk og la produktet avkjøle seg før eventuell nedpakking av produktet. • RISIKO FOR TAP AV MENNESKELIV OG ULYKKE MED SPEDBARN OG BARN! La aldri barn være alene med embalasjematrialer eller produktet.
  • Página 33 Kast av spesialavfall. EU-direktiv 2002/96 / EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE- avfall), krever at gamle elektriske husholdningsapparater ikke skal kastes med husholdningsavfall. Apparater skal samles separat for å maksimere resirkulering og gjenbruk av materialer og redusere innvirkningen på menneskers helse og på...
  • Página 34 Fonte: 230V AC ~ 50 HZ Consumo de Energia: 0,55 kW Classe de Proteção: IP 44 Utilize Imus em temperaturas inferiores a 20 °C 1: Botão Liga/Desliga 2: Grelha de Proteção 3. Base 4. Furos de Arrefecimento 5. Manuseamento. 67,2 cm...
  • Página 35 Em aproxidamente 1 minuto você começará a sentir o aquecimento. Para uma experiência máxima com Imus, posicione-se de forma que seja possível sentir o aquecimento na parte interna de ambas pernas, possibilitando ao seu corpo absorver plenamente o calor. Utilize o botão Liga/Desliga (1) para desligar seu Imus quando sentir que não é...
  • Página 36 • Este produto não é para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) que tenham dificuldades físicas ou motoras, a não ser sob a responsabilidade de um responsável por sua segurança. • RISCO DE MORTE E ACIDENTES PARA CRIANÇAS Nunca deixe crianças sem supervisão com o produto ou com sua embalagem.
  • Página 37 Garantia. É necessário apresentar o recibo de compra com a data e o nome do produto para valer-se de sua Garantia. Os reparos cobertos pela Garantia devem ser feitos somente no Serviço Autorizado MENSA HEATING. Este produto é para uso estritamente pessoal.
  • Página 38 Ø20 cm Power source AC: 230V AC ~ 50 HZ Power consumption: 0,55 kW Protection class: IP 44 Use Imus at temperatures below: 20 °C 1: On/Off switch 2: Heat protective grid 3: Foot 4: Ventilation holes 5: Handle 67,2 cm...
  • Página 39 Imus at the middle below the table. It will take about 1 minute from the time you switch on Imus until you feel the heat. To get the most out of Imus, you should position yourself in such a way that you get heat on the inside of both of your legs so that your body gets optimal utilisation of the heat.
  • Página 40 • Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacity unless they are supervised and instructed by a person who is responsible for their safety.
  • Página 41 The warranty must be proved by presenting an original receipt showing the purchase date and product name. Warranty repairs must be carried out by a MENSA HEATING Authorized Service Centre. The product should only be used for private.
  • Página 42 67,2 cm Bredd: Ø20 cm Strömkälla AC: 230V AC ~ 50 HZ Strömförbrukning: 0,55 kW Kapslingsklass: IP 44 Använd Imus i temperaturer under: 20 °C 1: On/Off-kontakt 2: Värmeskyddande galler 3: Fot 4: Ventilationshål 5: Handtag 67,2 cm 20 cm...
  • Página 43 Värmefunktion Sett från sidan Imus är designad till att ge värme till två personer, som sitter på var sida om ett bord. Genom att placera Imus mitt under bordet uppnås den optimala värmen. Från den tidpunkt du tänder Imus går det ca 1 minut tills du märker värmen.
  • Página 44 • Tag alltid in produkten efter användning, och låt den svalna av innan eventuell nedpackn ing av produkten. • RISK FÖR LIV OCH OLYCKA MED SPÄDBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn ensamma med förpackningsmaterial eller produkten. Det finns risk för kvävning och dödsfall från elek triska stötar.duced Underhåll och rengöring •...
  • Página 45 Avfallshantering EU-direktiv 2002/96/EF om elektriska och elektroniska produkter (WEEE), kräver att gamla hushållsapparater inte kastas med vanligt hushållsavfall. Produkterna ska sorteras för att maximera återvinning och återanvändning av material för att reducera påverkan av människans hälsa och miljö. Symbolen för en ”överkryssad soptunna”...
  • Página 46: Instrukcje Użytkowania

    Szerokość: Ø20 cm Zasilanie AC: 230V AC ~ 50 HZ Pobór mocy: 0,55 kW Klasa ochrony: IP 44 Urządzenia Imus należy używać w 20 °C temperaturach poniżej: 1: Wyłącznik on/off 2: Kratka ochronna 3: Stopka 4: Otwory wentylacyjne 5: Uchwyt...
  • Página 47 Optymalne ciepło osiąga się umieszczając nagrzewnicę Imus po środku pod stołem. Wystarczy 1 minuta od momentu włączenia urządzenia, by odczuć ciepło. W celu najlepszego wykorzystania urządzenia Imus należy się ustawić tak, by poczuć ciepło pomiędzy nogami i jak najlepiej wykorzystać je do ogrzania ciała. Jeśli temperatura jest wystarczająca, należy wyłączyć...
  • Página 48 • Nie należy korzystać z nagrzewnicy w bezpośrednim pobliżu prysznica, wanny lub basenu. • Po użyciu należy przechowywać urządzenie wewnątrz budynku, a przed spakowaniem należy poczekać, aż ostygnie. • Nie należy używać nagrzewnicy na zewnątrz podczas niekorzystnych warunków atmosferycznych, takich jak opady deszczu lub śniegu. •...
  • Página 49 Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu z datą zakupu i nazwą produktu. Naprawy gwarancyjne muszą być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Serwisowe firmy MENSA HEATING. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Postępowanie reklamacyjne EUszkodzony produkt należy zwrócić...
  • Página 50 Navodila za uporabo Mensa Heating - Imus / Imus Professional Specifikacija izdelka Samostoječi infrardeči grelec. 67,2 cm Višina: Ø20 cm Širina: Napajanje: 230V AC ~ 50 HZ 0,55 kW Moč: IP 44 Razred zaščite: 20 °C Imus uporabljajte pri temperaturah pod: 1: Stikalo za Vklop/Izklop 2: Zaščitna mrežica...
  • Página 51 Imusa na sredino pod mizo. Po vklopu boste po približno eni minuti začutili prijetno toploto po nogah. Da bi kar najbolje izkoristili Imus, se postavite tako, da dobite toploto po notranji strani obeh nog, da vaše telo optimalno izkoristi prejemanje toplote. Pritisnite stikalo On/ Off (1), ko želite izklopiti ogrevanje.
  • Página 52 • Ne uporabljajte tega grelnika na prostem v slabem vremenu, kot so dež, vihar ali sneg. • Ne uporabljajte tega grelnika s programatorjem, časovnim stikalom ali katerokoli drugo napravo, ki samodejno vklopi grelnik saj obstaja možnost požara, če je grelnik pokrit ali postavljen nepravilno.
  • Página 53 Garancija se upošteva le s predložitvijo originalnega računa, kjer je razviden datum nakupa in ime izdelka. Popravilo pod garancijo mora opraviti pooblaščeni servisni center MENSA HEATING. Izdelek Imus je dovoljeno uporabljati samo za zasebne namene, Imus Pro pa je namenjen profesionalni uporabi. Uveljavljanje garancije Izdelek z napako ali če v garancijskem roku na izdelku nastane napaka je...
  • Página 54 FI: Mensa Heating pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeita. IT: Mensa Heating si riserva il diritto di apportare modifiche alle istruzioni. NL: Mensa Heating behoudt zich het recht voor om wijzigingen in de instructies te maken. NO: Mensa Heating forbeholder seg retten til å foreta endringer i instruksjonene.