Página 2
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con ADVERTENCIA dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Para reducir el riesgo de electrocución, no Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos exponga este aparato a la lluvia ni a la relacionados con el servicio y la garantía, consulte las...
Contenido Capítulo 1 Descripción general Características..............5 Formato DVCAM ..............5 Gran variedad de interfaces............6 Funciones para una edición de óptima eficacia ......6 Otras características ..............7 Accesorios opcionales............... 7 Ubicación y funciones de los componentes...... 8 Panel frontal ................8 Panel trasero................
Página 4
Capítulo 4 Ajustes de menú Organización de los menús..........52 Contenido del menú ............55 Menú de configuración ............55 Menú de ejecución de modo automático (AUTO FUNCTION) ............ 69 Cambio de los ajustes de menú........70 Botones utilizados para cambiar los ajustes......70 Cambio de los ajustes de los elementos básicos .....
Descripción general Capítulo Gran calidad de imagen, alta estabilidad Características Las señales de vídeo se separan en señales diferenciadas en cuanto a color y luminancia y se codifican y comprimen a una quinta parte de su tamaño antes de grabarse, a fin de garantizar una gran calidad de imagen así...
RS-422A o desde un mando a distancia opcional compatible con SIRCS* como, por ejemplo, DSRM-10. Interfaces digitales * SIRCS (Sony Integrated Remote Control System): Protocolo de i.LINK (DV)*: La unidad puede enviar y recibir señales instrucciones para el control a distancia de videograbadoras/reproductores digitales de audio y vídeo en formato DV.
Función de desplazamiento lento de audio Compatible con una relación de aspecto digital de pantalla panorámica (16:9) o − y −1* de Al buscar a velocidades entre +1 y + La unidad puede guardar y reproducir información sobre la la velocidad normal, la función de desplazamiento lento de relación de aspecto.
Ubicación y funciones de los componentes Panel frontal a Interruptor POWER b Medidores de nivel de audio A Sección de visualización de selección de entrada/modo de audio (remítase a la página 9) c Compartimento de casete POWER OVER OVER OVER OVER INPUT i.LINK...
Página 9
e Conector HEADPHONES (toma de auriculares g Mandos de control AUDIO INPUT LEVEL estéreo) Al grabar, puede utilizar estos mandos para establecer Permite conectar los auriculares estéreo para supervisar niveles de entrada de audio para CH-1 (canal 1), CH-2, mediante auriculares la grabación o la reproducción. CH-3 y CH-4, respectivamente.
B Panel de control de menú El panel de control de menú está situado dentro de la compuerta de la parte frontal inferior de la unidad. Tire de la parte superior de la compuerta para abrirla. a Interruptores MONITOR SELECT b Sección INPUT SELECT c Botón MENU d Botón COUNTER SEL...
b Sección INPUT SELECT Botón SDTI/i.LINK (interfaz SDTI(QSDI)/selección i.LINK) Botón VIDEO IN Selecciona señales de vídeo y audio digital en formato DV Cada vez que se pulsa el botón se selecciona una de las compatible con i.LINK, de entrada al conector DV IN/ siguientes opciones de selección de señal de entrada de OUT.
h Botón TC (código de tiempo) PRESET la unidad con respecto a la señal de vídeo de referencia. Utilice este botón al ajustar un valor de código de tiempo Utilice un destornillador Phillips (punta de cruz) para inicial y datos de bits de usuario. girarlo.
Página 13
D Sección de visualización a Indicadores de formato para grabación/reproducción b Indicador ClipLink c Indicador VITC d Indicadores de tipo de datos de tiempo e Pantalla del contador de tiempo i Indicadores CHANNEL CONDITION h Indicador SERVO g Indicador de memoria de casete f Indicador REC INHIBIT j Indicador REPEAT k Indicador de aviso de final de la cinta...
d Indicadores de tipo de datos de tiempo l Indicadores SHUTTLE/JOG Se ilumina uno de los tres indicadores (COUNTER, U-BIT Al buscar en modo de desplazamiento rápido utilizando el y TC) para indicar el tipo de datos de tiempo que aparecen dial de búsqueda, se ilumina el indicador SHUTTLE y, al en ese momento en la pantalla del contador de tiempo.
Página 15
F Sección de ajustes del mando a b Dial de búsqueda Gírelo para la reproducción en los modos mostrados en la distancia tabla siguiente. Girar el dial en el sentido de las agujas del reloj hace que se encienda el indicador G en la sección de visualización y reproduce en sentido de avance.
Panel trasero A Sección de entrada/salida de señal analógica de vídeo (remítase a la página 17) B Sección de entrada/salida de señal digital (remítase a la página 18) DIGITAL AUDIO(AES/EBU) DV IN/OUT CH-3/4 CH-3/4 CH-1/2 CH-1/2 ANALOG VIDEO TIME CODE S VIDEO COMPONENT VIDEO IN REF.VIDEO S VIDEO...
Página 17
A Sección de entrada/salida de señal analógica de vídeo ANALOG VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO IN REF.VIDEO S VIDEO VIDEO IN VIDEO OUT (SUPER) e Conectores VIDEO OUT 1 y 2 (SUPER) d Conectores REF. VIDEO IN/OUT − − c Conectores COMPONENT VIDEO IN Y/R b Conector S VIDEO IN a Conectores VIDEO IN TIME CODE...
Página 18
interruptor de terminación incoporado de 75 Ω se apaga g Conectores COMPONENT VIDEO OUT Y/R−Y/ automáticamente. B−Y (tipo BNC) El conector REF. VIDEO OUT emite una señal de vídeo de Estos conectores envían señales analógicas de vídeo de referencia, excepto cuando se selecciona i.LINK en la componentes (Y/R−Y/B−Y).
Página 19
c Conectores SDI (interfaz digital en serie) OUT • Si conectar esta unidad a otro dispositivo con un conector DV de 6 terminales, apague el otro dispositivo (tipo BNC) (se necesita la tarjeta de entrada/salida y desenchufe su cable de alimentación de la toma de SDI/AES/EBU DSBK-1801 opcional) corriente antes de conectar o desconectar el cable i.LINK Permiten la salida de señales de vídeo y audio digitales en...
Página 20
b Conectores AUDIO IN CH-1 (canal 1) a CH-4 (XLR de 3 terminales, hembra) Utilice estos conectores para conectar canales separados de entrada de audio analógico de una videograbadora u otros equipos de audio externos. Puede cambiar el ajuste del nivel de entrada de audio con el elemento de menú...
Grabación y reproducción Capítulo Casetes admitidos Esta unidad puede utilizar los casetes DVCAM enumerados a continuación. Modelo Tamaño PDV-34*/64*/94*/124*/184* Tamaño estándar PDVM-12*/22*/32*/40* Tamaño mini Los * que aparecen en los nombres de los modelos sustituyen en realidad a “ME” (que indica que contiene memoria de casete) o “N” (que indica que no contiene memoria de casete).
Casetes DVCAM A continuación se muestra una ilustración de los casetes DVCAM. Interruptor REC/SAVE Para obtener más información sobre este interruptor, remítase a “Cómo evitar el borrado accidental” en la página 23 Tamaño mini Tamaño estándar Memoria de casete Notas sobre el uso de los casetes •...
Cómo evitar el borrado accidental Coloque el interruptor REC/SAVE del casete en SAVE para evitar el borrado accidental del contenido grabado. Interruptor REC/SAVE Colóquelo en SAVE SAVE Para poder grabar de nuevo Coloque el interruptor REC/SAVE en REC. Cuando el interruptor está en SAVE, la unidad no puede grabar en la cinta. Inserción y expulsión de casetes Inserción de un casete La unidad admite tres tamaños de casete: L (tamaño estándar), M (tamaño...
Imposibilidad de insertar dos cintas Cuando se introduce un casete, aparece una placa de bloqueo de color naranja en el compartimento de casete para impedir que se introduzcan dos. Expulsión de un casete Pulse el botón EJECT. OVER OVER OVER OVER INPUT V:SDTI...
Grabación Esta sección describe las operaciones y los ajustes necesarios para grabar con esta unidad. Se aplican los mismos ajustes y operaciones al utilizar la unidad como parte de un sistema de edición, para la copia o duplicado, o como grabadora autónoma.
Página 26
Ponga en funcionamiento el monitor de vídeo y, a continuación, ajuste los interruptores de entrada en función de las entradas de señales procedentes de esta unidad. Configure el reproductor para reproducir una cinta. Para obtener más información al respecto, remítase a las instrucciones de manejo del reproductor.
Página 27
a) El indicador no se enciende incluso si pulsa el botón correspondiente en la sección INPUT SELECT a menos que se instale la tarjeta de entrada/salida digital (DSBK-1801) opcional necesaria. Señal de entrada de Botón correspondiente Indicador iluminado audio (conector de en la sección INPUT en la sección de entrada)
Utilice los mandos de control AUDIO INPUT LEVEL para ajustar los niveles de entrada de audio. Mientras observa el medidor del nivel de audio, ajuste el nivel de modo que el medidor no indique valores superiores a 0 dB cuando la señal de audio se encuentre en el punto máximo. Cuando el nivel es superior a 0 dB, se ilumina el indicador OVER.
Página 29
Una vez comprobados los elementos siguientes, sostenga el casete con la ventana de la cinta mirando hacia arriba e insértelo en la grabadora (esta unidad) como se indica en la ilustración de la página 23. Elemento a comprobar Remítase a la sección Asegúrese de que el interruptor REC/ “Cómo evitar el borrado accidental”...
Si se ilumina alguno de estos indicadores cuando hay un casete cargado Indicador Significado Indicador de memoria de El casete cargado contiene una memoria de casete. casete Indicador ClipLink Hay datos del registro ClipLink guardados en la memoria del casete cargado. Precaución Con este tipo de casete, la grabación destruye los datos del registro ClipLink.
Reproducción Esta sección describe las operaciones y los parámetros necesarios para la reproducción con esta unidad. Se aplican los mismos parámetros y operaciones al utilizar la unidad como parte de un sistema de edición, para la copia o duplicado, o como reproductor de vídeo autónomo. Para obtener información sobre las conexiones necesarias para la reproducción y los ajustes que no se tratan en esta sección, remítase al capítulo 5 “Conexiones y ajustes”...
Procedimiento de reproducción OVER OVER OVER OVER INPUT V:SDTI SDTI i.LINK VIDEO COMPOSITE Y-R,B S VIDEO SDI SG CH11/2 ANALOG AES/EBU SDI SG AUDIO ANALOG AES/EBU SDI SG CH23/4 PB FS 48k44.1k32k REC MODE 2CH4CH Botón REMOTE Nota Si está controlando esta unidad desde una unidad de control de edición conectada al conector REMOTE (remítase a la página 20) en esta unidad, pulse el botón REMOTE para encenderla.
Página 33
Para realizar las siguientes operaciones Operación Haga lo siguiente Detener la reproducción. Pulse el botón STOP. La unidad pasa al modo de parada y queda automáticamente en modo de espera desactivada después del período de tiempo definido en el elemento de menú STOP TIMER (remítase a la página 61).
Repetición de la reproducción – Reproducción cíclica automática Para efectuar una reproducción cíclica automática de la grabación (repetición de la reproducción) entre los puntos inicial y final seleccionados, proceda del siguiente modo. Defina los puntos inicial y final deseados para la repetición mediante el elemento de menú...
MARK Mientras mantiene pulsado el botón SET (YES) en el panel de control de menú, pulse el botón KA o Bk. El valor del código de tiempo de la posición actual de la cinta se establece como punto A o B, y se muestra un mensaje “A set”...
Pulse el botón MENU. Aparece la siguiente pantalla de menú. SYSTEM MENU Setup menu SETUP MENU AUTO FUNCTION Pantalla del contador HOURS METER de tiempo Pantalla del monitor Seleccione “SETUP MENU” y, a continuación, pulse el botón Bk. La pantalla cambia como se indica a continuación. SETUP MENU Operational OPERATIONAL FUNCTION...
Página 37
Seleccione “REPEAT FUNCTION” y, a continuación, pulse el botón Bk . Aparece el contenido del elemento de menú REPEAT FUNCTION. SETUP MENU >> REPEAT MD OPERATIONAL FUNCTION REPEAT FUNCTION Pantalla del contador REPEAT MODE :OFF de tiempo :T.TOP REPEAT TOP REPEAT END :V.END A PRESET...
Página 38
Pulse el botón j para seleccionar “A POINT”. SETUP MENU >>> A point OPERATIONAL FUNCTION REPEAT FUNCTION Pantalla del contador REPEAT TOP :T.TOP de tiempo * TAPE TOP :V.END A POINT Pantalla del monitor Pulse el botón KA. La pantalla cambia como se indica a continuación. SETUP MENU >>...
Página 39
Pulse el botón Bk . Aparece la pantalla A PRESET MODE. Debajo del título de la pantalla se indica el valor del código de tiempo del punto A actual. A PRESET MODE 00:00:00:00 INC/DEC : ( )( )KEY SHIFT : ( )( )KEY CLEAR : RESET KEY DATA SAVE : SET KEY...
Para establecer el punto B, refiérase a los pasos 5 a 13. (Seleccione “REPEAT END” en el paso 5, “B POINT” en el paso 7, y “B PRESET” en el paso 9.) Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Búsqueda hasta cualquier posición que se desee establecida como punto A o B Se puede establecer cualquier posición que se desee en la cinta como punto...
Funciones que facilitan la edición Capítulo Visualización de datos de tiempo e Ajuste de los datos de indicaciones de modo de funcionamiento en la pantalla del monitor tiempo Ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY (remítase a la página 58) en ON (ajuste por defecto de fábrica).
Página 42
B Indicación de omisión de fotograma para el Contenido de la pantalla del monitor A continuación se muestra el contenido de la pantalla del lector de códigos de tiempo (en la DSR-1800A monitor. solamente) Modo de omisión de fotograma (ajuste por defecto de fábrica) A Tipo de datos de tiempo Modo de no omisión de fotograma...
Nota Pantalla Modo de funcionamiento Cuando el botón REMOTE del panel frontal está PREVIEW Modo de visualización previa iluminado, el botón COUNTER SEL no funciona mientras REVIEW Modo de revisión la cinta está en movimiento. En tales casos, para seleccionar los datos de tiempo utilice el equipo externo Visualización de los datos de tiempo enchufado al conector REMOTE del panel posterior.
El valor del código de tiempo o los datos de bit de Para establecer un valor de 00:00:00:00, sólo tiene que usuario en curso aparecen en la pantalla del contador pulsar el botón RESET (NO). de tiempo. Pulse el botón SET (YES). Ajuste los elementos del menú...
que el generador de códigos de tiempo internos se ha sincronizado de ese modo, se puede desconectar la entrada del código de tiempo externo y la unidad mantendrá el código de tiempo sincronizado. Nota Cuando el modo de entrada seleccionado es “i.LINK” (se MARK ilumina el indicador i.LINK en la pantalla de INPUT), el ajuste del elemento de menú...
Página 46
Introduzca el casete. AUTO FUNCTION MENU i.LINK DUB Aparece un mensaje para confirmar la operación de i.LINK DUBBING TC INSERT inserción de TC. Pantalla del contador de tiempo TC INSERT TC insert? Pantalla del contador de tiempo START TC INSERT? Pantalla del monitor START:YES Pulse el botón j para seleccionar “TC INSERT.”...
Nota Búsqueda a velocidad Al controlar esta unidad desde equipos externos, asegúrese de encender o apagar los botones de la sección de ajustes rápida y a velocidad lenta del control remoto en el panel frontal de la unidad, como se muestra en la tabla siguiente. —...
Pulse el botón SEARCH o el dial de búsqueda para que Gire el dial de búsqueda al ángulo que corresponda a se ilumine el indicador JOG en la sección de la velocidad a la que desea reproducir. visualización. Empieza la reproducción en modo de desplazamiento Pulsando el dial de búsqueda, se conmuta la rápido.
Copia digital de señales SYSTEM MENU Setup menu SETUP MENU AUTO FUNCTION en formato DVCAM Pantalla del contador de tiempo HOURS METER Además de la copia de cintas convencional, también puede utilizar esta unidad para copiar automáticamente desde el principio de la cinta hasta el final mediante la interfaz i.LINK.
Página 50
i.LINK DUBBING Executing Ejemplo: Selección de “A/V/TC/CM” (A/V/TC/CM) AUTO FUNCTION MENU >A/V/TC/CM Pantalla del contador de tiempo i.LINK DUBBING EXECUTING. Pantalla del contador de tiempo A/V/TC TCR 00:00:00:00 A/V/TC/CM UBR 00:00:00:00 ABORT:MENU KEY Pantalla del monitor Pantalla del monitor Para finalizar la operación de copia mientras está realizándose Pulse el botón k.
Si aparece el siguiente mensaje en el paso 7 para una operación de copia A/V/TC/CM i.LINK DUBBING Copy CM? (A/V/TC/CM) Pantalla del contador de tiempo SDTI DUBBING IS ABORTED. EXECUTE CM COPY? COPY :YES KEY NOT COPY:NO Pantalla del monitor Al efectuar una copia A/V/TC/CM, si se pulsa el botón STOP para detener la copia en el paso 7, o si la copia se detiene debido a que la cinta de origen tiene una duración...
Ajustes de menú Capítulo Organización de los menús Como se muestra en la imagen siguiente, el sistema de menús consta de cuatro niveles y sus funciones se dividen en tres subsistemas: el menú de configuración, el menú de ejecución del modo automático (AUTO FUNCTION) y el menú...
Página 53
Organización de los menús Nivel de selección de menú Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 REPEAT MODE OPERATIONAL FUNCTION REPEAT FUNCTION SETUP MENU REPEAT TOP REPEAT END A PRESET B PRESET CASSETTE OUT AUTO EE SELECT F.FWD/REW STOP LOCAL ENABLE STANDBY OFF REC INHIBIT A1 EDIT CH...
Página 54
Nivel de selección de menú Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 (continuación) STILL MODE VIDEO CONTROL EE DELAY INT VIDEO SG STD/NON-STD OUT REF SEL SETUP REMOVE SETUP ADD CC(F1) BLANK CC(F2) BLANK WIDE MODE ESR MODE CONTROL DEV PROCESS CONTROL C PHASE MODE ADJ RANGE VIDEO GAIN...
Contenido del menú Menú de configuración A continuación se describe la finalidad y los ajustes de los Ejemplos: elementos del menú de configuración. Indicación en la pantalla Indicación en la pantalla del monitor del contador de tiempo Indicaciones de los elementos y ajustes OPERATIONAL FUNCTION [Operational] del menú...
Página 56
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: Ajustes de Descripción de los ajustes funcionamiento. AUTO EE SELECT [> Auto EE]: CASSETTE OUT [>> *EE [>>> EE]: Señales de salida de vídeo y audio recibidas Determina si la unidad pasa Cass. out]: desde otros equipos. a modo EE o modo PB Operaciones cuando PB [>>>...
Página 57
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: Ajustes de Descripción de los ajustes funcionamiento. JOG RESPONSE [>JOG dial]: Seleccione las características *TYPE1 (-1 to +1) [>> type 1]: La velocidad de la cinta varía de forma lineal en el rango de −1 a +1. de velocidad de la cinta para la relación de giro del dial de búsqueda en modo de desplazamiento lento.
Página 58
DISPLAY CONTROL [Display]: Ajustes relacionados con Descripción de los ajustes las indicaciones del monitor y de la unidad. CHARA. DISPLAY [> Chara disp]: Determina si se envía OFF [>> OFF]: No se envía texto. (A pesar de este ajuste, si texto o no (como valores de código de tiempo) desde el se pulsa el botón MENU se envía el texto del menú.) conector VIDEO OUT 2 (SUPER).
Página 59
DISPLAY CONTROL [Display]: Ajustes relacionados con Descripción de los ajustes las indicaciones del monitor y de la unidad. MENU DISPLAY [> Menu DISP]: Establece el tipo de Los ajustes siguientes se realizan mirando la pantalla del caracteres del texto de menú superpuesto en la salida monitor.
Página 60
TIME CODE [Time code]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes generador de códigos de tiempo. RUN MODE [> RUN mode]: Selecciona el modo de avance *FREE RUN [>> FREE RUN]: El generador de códigos de (RUN) del generador de códigos de tiempo. tiempo sigue funcionando.
Página 61
TIME CODE [Time code]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes generador de códigos de tiempo. VITC OUTPUT [>VITC out]: Selecciona el código de tiempo a OFF [>> OFF]: No se envía VITC. enviar como VITC. TC [>> TC]: Se envía TC después de convertirlo a VITC. *VITC [>>...
Página 62
VIDEO CONTROL [Video]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes control de vídeo. STILL MODE [> STILL mod]: Selecciona la imagen a emitir *AUTO [>> Auto]: Emite el campo 1 o el campo 2 como en modo de imagen fija. imagen fija, de acuerdo con la posición en la que se ha detenido la cinta.
Página 63
VIDEO CONTROL [Video]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes control de vídeo. ESR MODE [>ESR mode]: Selecciona si se activa la *OFF [>> OFF]: No se habilita. reductora subportadora de borde (ESR). ON [>> ON]: Se habilita. Cuando se reproduzca una señal compuesta, ajústelo en ON. PROCESS CONTROL [>Proc CONTROL DEV [>>Ctrl *REMOTE [>>>REMOTE]: Se utiliza una unidad de control...
Página 64
AUDIO CONTROL [Audio]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes control de audio. REC MODE [>REC mode]: Selecciona el modo de grabación *2CHANNEL (48kHz) [>> 2 ch]: Modo de 2 canales a 48 de audio. kHz. 4CHANNEL (32kHz) [>> 4 ch]: Modo de 4 canales a 32 kHz. INPUT ARRANGE [>Input arng]: Efectúa los ajustes para la Los canales en los que se grabarán las señales de entrada de mezcla de audio de entrada.
Página 65
AUDIO CONTROL [Audio]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes control de audio. *−20 dB [>>> −20dB] (ajuste por defecto de fábrica para LEVEL SELECT [>Level Sel] REF LEVEL [>>REF Level]: Selecciona el DSR-1800A) *−18 dB [>>> −18dB] (ajuste por defecto de fábrica para nivel de referencia de audio (headroom) para DSR-1800AP)
Página 66
AUDIO CONTROL [Audio]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes control de audio. JOG CONTROL [> Jog ctrl]: Selecciona si se ajusta la OFF [>> OFF]: No se ajusta la velocidad de la reproducción velocidad de reproducción de audio durante la de audio.
Página 67
SETUP BANK OPERATION [Setup Bank]: Ajustes Descripción de los ajustes relacionados con las operaciones de banco de memoria del menú. Bancos de memoria de menús Esta unidad permite guardar cuatro juegos completos distintos de ajustes de menú en lo que se denominan “bancos de memoria de menús”, numerados del 1 al 4.
Página 68
• Modo VIDEO INPUT PHASE • Modo VIDEO OUTPUT PHASE La señal de salida del código de tiempo se sincroniza con La señal de salida del código de tiempo se sincroniza con la señal de entrada de vídeo. la señal de salida de vídeo. Este modo es apropiado cuando la salida desde un único Este modo es apropiado cuando se envían señales desde dispositivo se graba en varias videograbadoras.
Menú de ejecución de modo automático (AUTO FUNCTION) La tabla siguiente muestra la finalidad y el funcionamiento Para obtener más información acerca de cada elemento de los elementos del menú de ejecución de modo individual, remítase a “Copia digital de señales en automático.
Cambio de los ajustes de los Cambio de los ajustes de elementos básicos menú El ajuste por defecto de fábrica es que se visualicen solamente los elementos básicos. Para cambiar los ajustes de los elementos básicos continúe del siguiente modo. Esta sección describe cómo cambiar los ajustes de menú.
Página 71
Pulse el botón J o j para seleccionar el elemento Seleccione “SETUP MENU” y, a continuación, pulse el botón k. cuyo ajuste se desea cambiar. De este modo aparecen todos los elementos del nivel 1 Para los elementos de menú del nivel 3, pulse el botón k para ir al nivel 3 y, a continuación, pulse el botón del menú.
Una vez realizados los ajustes, pulse el botón SET Indicación en pantalla Significado (YES). Un asterisco en una lista Ajuste por defecto de completa de ajustes fábrica. Mientras se graban los nuevos ajustes en la memoria, Remítase al paso 6 del aparece el mensaje “NOW SAVING...”...
Restablecimiento de todos los ajustes a Pantalla de menú del nivel 1 sus valores por defecto de fábrica SETUP MENU Menu grade Lleve a cabo el procedimiento siguiente. OPERATIONAL FUNCTION DISPLAY CONTROL Pantalla del contador TIME CODE Pulse el botón MENU en el panel de control de menú de tiempo TAPE PROTECTION para visualizar la selección de menú.
Cuando el elemento de menú SUB STATUS está en EDIT PRESET: Visualización de Indicación en pantalla Significado información adicional de ASM [ASM] Modo de edición de montaje estado INS V A1234 TC INS: Modo de edición de [V1234T] inserción V A1234 TC: Canales o señales seleccionados Si se ajusta el elemento de menú...
Cuando el elemento de menú SUB STATUS está en REMAIN: Indicación en Significado pantalla REMAIN 184 min Capacidad de cinta restante en minutos. Cuando no se ha detectado la capacidad de cinta restante, aparece “REMAIN --- min”. Cuando el elemento de menú SUB STATUS está en AUDIO MIXING: Indicación en pantalla Significado...
Se ha interrumpido la producción de algunos de los periféricos y dispositivos anexos descritos en este capítulo. Para obtener asistencia en la selección de dispositivos, contacte con su distribuidor Sony o un representante comercial de Sony. Conexiones para un sistema de edición digital no...
Página 77
DV IN/OUT VIDEO OUT 2 Sistema de edición no lineal AUDIO DSR-1800A/1800AP (SUPER) MONITOR OUT (grabadora) Entrada de vídeo Entrada de audio compuesto A Cable i.LINK (cable DV) (no suministrado) B Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado) C Cable con tomas fonográficas RCA (no suministrado) Monitor de vídeo Ajustes en la DSR-1800A/1800AP...
Conexiones para un sistema de edición por corte La ilustración siguiente muestra la configuración de un Al utilizar una videograbadora que no sea DSR-1800A/ sistema de edición por corte que consta de dos unidades 1800AP, consulte el manual de instrucciones. DSR-1800A/1800AP que efectúan las funciones de reproductor y grabadora.
Conexiones para un sistema de edición A/B Roll A continuación aparece un ejemplo de configuración de un La finalidad de la siguiente ilustración es indicar sistema de edición A/B Roll utilizando la DSR-1800A/ claramente el flujo de señales entre los dispositivos que 1800AP.
Conexiones del sistema de monitorización Conexión de la señal de vídeo de de audio referencia A continuación aparece un ejemplo de conexiones para un Al efectuar la grabación, asegúrese de que se envía una sistema de monitorización de audio. señal de vídeo de referencia. Para obtener más información acerca de dichas Para obtener más información acerca de las señales de conexiones, remítase al manual de instrucciones de cada...
Conexiones de las señales de control A continuación aparece un ejemplo de conexiones de las señales de control que permite a la unidad de control de edición controlar los demás dispositivos del sistema de edición A/B Roll. DSR-1800A/1800AP (grabadora) REMOTE Cable de mando a distancia de 9 terminales (no suministrado) DSR-1600A/1600AP (reproductor 1) REMOTE...
Mezclador de audio CH-1 CH-2 (MXP-290, etc.) COMPONENT 1 OUTPUT A Cable cruzado de 12 terminales/3-BNC (no suministrado; consulte a su distribuidor autorizado Sony.) B Cable de copia de 12 terminales AUDIO OUTPUT UVW-1600/1600P, (no suministrado) CH-2 CH-1 etc. (reproductor 2)
Conexión de un monitor de vídeo BVE-600/900/910/2000 (modelo NTSC) o FXE-100/ Establezca las siguientes conexiones para permitir la Ajuste las constantes de la videograbadora como se indica monitorización de las señales de vídeo y de audio en un a continuación. monitor de vídeo.
Conexiones para la grabación analógica A continuación se muestran las conexiones para un sistema 1800AP. En este sistema, las señales de vídeo son señales en el que las señales de reproducción analógicas de otra de componente analógicas y las señales de audio se graban grabadora o reproductor se graban en una DSR-1800A/ de los canales de audio 1 y 2.
Ajuste de las fases de sincronización y subportadora Cuando se utilizan dos o más reproductores, como en el Una vez configurado el sistema de edición, utilice un sistema de edición A/B Roll, es necesario sincronizar las vectorscopio para ajustar las fases de sincronización y fases de sincronización y subportadora (para las señales subportadora de la grabadora y de los reproductores.
Realización de una operación de ajuste de fase Este indicador Pulse el botón SCH del vectorscopio. Este indicador se desplaza a se desplaza a medida que se El vectorscopio pasa a modo SCH. medida que se va girando el va girando el control SYNC control SC PHASE.
Para reducir el riesgo de que En general, consulte a su distribuidor Sony acerca de las esto ocurra, la unidad va equipada con un sistema de revisiones periódicas de mantenimiento necesarias.
Visualización del contador de horas digital Indicaciones del contador de horas digital en la pantalla del monitor Lleve a cabo el procedimiento siguiente. Se indican los cuatro recuentos (T1, T2, T3 y CT) en la pantalla del monitor. Pulse el botón MENU del panel de control de menú. Aparece la pantalla del nivel de selección de menú...
Pulse el botón MENU del panel de control de menú. Puesta a cero de los valores parciales Consulte a su distribuidor Sony acerca de esta operación. Limpieza de los cabezales Utilice siempre una cinta limpiadora DVM12CL (tamaño mini) o DV12CL (tamaño estándar) para limpiar los cabezales de vídeo y de audio.
Solución de problemas Si aparece un mensaje de alarma en la pantalla del monitor, o si pareciera que la unidad funciona mal, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con su distribuidor Sony. Problemas de la cinta Problema Causa Solución...
Página 91
Problemas del monitor Problema Causa Solución No hay datos El elemento de menú CHARA. Ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY(remítase a la superpuestos en la DISPLAY está en OFF. página 58) en ON. pantalla del monitor. El monitor no está conectado al Conecte el monitor al conector VIDEO OUT 2 (SUPER).
Mensajes de error Esta unidad dispone de una función de autodiagnosis que Nota detecta anomalías internas. Cuando detecta una anomalía, Para visualizar los mensajes de error en la pantalla del envía un mensaje de error a la pantalla del monitor e indica monitor, enchufe el monitor al conector VIDEO OUT 2 un código de error en la pantalla del contador de tiempo.
Página 93
Sony. − Audio mixing mode cannot be changed REC mode! during recording. (El modo de mezcla de audio no se puede cambiar durante la grabación.)
Página 94
Mensajes de alarma e instrucciones al respecto Mensaje de alarma en la pantalla del Instrucción Mensaje de alarma en la monitor (causa) pantalla del contador de tiempo Input video signal does not synchronize Utilice una señal de vídeo de referencia o conecte el ILL.
Apéndices Evite los impactos violentos Precauciones Si se deja caer la unidad o recibe un golpe violento, es probable que se produzcan una avería. No obstruya las aberturas de ventilación Seguridad A fin de evitar el sobrecalentamiento de la unidad, no •...
Dimensiones (anchura/altura/profundidad, excluidas Especificaciones proyecciones) 427 × 174 × 400 mm × 6 × 15 pulgadas) Generales 427(16 7/8) Sistema de señal DSR-1800A: NTSC DSR-1800AP: PAL Requisitos de alimentación 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía (con todas las opciones instaladas) DSR-1800A: 100 W/120 V DSR-1800AP para Europa:...
Prestaciones de audio Modo de desplazamiento lento: de 0 (imagen fija) a 2 veces la Respuesta de frecuencia velocidad normal en ambos sentidos Modo de dos canales (48 kHz): Modo de desplazamiento rápido: 20 Hz a 20 kHz +0,5 dB/−1,0 dB 8 velocidades de 0 (imagen fija) a Modo de cuatro canales (32 kHz): 16 veces la velocidad normal en...
Página 98
Entradas de audio digital AUDIO MONITOR OUT DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN (con la tarjeta de Toma fonográfica, 47 kΩ, no entrada/salida SDI/AES/EBU DSBK-1801 opcional compensada −∞ a −11 dBu ±1 dBu, −20 dBFS instalada) Tipo BNC (×2); compatible con la norma (DSR-1800A) −∞...
Página 99
Notas • Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE...
Enrollado previo entrada y pase a través de la unidad, Glosario saliendo por un conector de salida Avance de una cinta de vídeo hasta como entrada a un equipo externo. un punto previo al inicio de la edición También se denomina conexión de para que la cinta pueda alcanzar una puente.
Página 101
Modo de no omisión de Señal de sincronización fotogramas Señal de referencia que consta de Abreviatura de Time Base Corrector No se ajusta el número de fotogramas señales de sincronización verticales y (corrector de base de tiempo) del código de tiempo y del avance del horizontales utilizadas para Circuitos electrónicos que estabilizan vídeo.
Conector VIDEO CONTROL 20 configuración 41 Índice Conectores AUDIO IN CH-1 a CH-4 visualización 41 Dial de búsqueda 15 Conectores AUDIO OUT CH-1 a CH-4 20 Conectores COMPONENT VIDEO IN EBU 6 Accesorios opcionales 98 Y/R-Y/B-Y 17 Edición no lineal 76 Accesorios suministrados 98 Conectores COMPONENT VIDEO Elementos ampliados 52, 72...
Página 103
Indicadores CHANNEL CONDITION modo de desplazamiento rápido TC 43 Tipo de datos de tiempo 42 Indicadores de formato para grabación/ COUNTER 43 reproducción 13 indicadores 14 Información adicional de estado 74 TC 43 Panel de control de menú 10 Interfaces 6 U-BIT 43 Panel frontal 8 Interfaces analógicas 6...
Página 104
Sony Corporation http://www.sony.net/...