Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Kit canalizzazione
Ducting kit
Kit de canalisation
Kanalisations-Kit
Kanaliseringskit
Kit de canalización
Conjunto de canalização
RITA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTALLER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Superior RITA

  • Página 1 Kit canalizzazione Ducting kit Kit de canalisation Kanalisations-Kit Kanaliseringskit Kit de canalización Conjunto de canalização RITA ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTALLER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO...
  • Página 2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PART IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN - IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES - IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES DT2035039-0 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Descrizione Description Description Beschreibung Qty. Ventilatore Ventilateur Ventilator Chiusura laterale stufa Side stove seal Fermeture latérale du poêle...
  • Página 3: Avvertenze Generali

    Canalizzazione Lunghezza massima difetti, vizi, cattivo funzionamento del prodotto e per danni a cose, persone, animali causati da manomissioni dell’apparecchio e da RITA Ø 7,5 cm installazione, utilizzo e manutenzione che non osservano quanto La lunghezza massima totale: prescritto dalle normative e dal costruttore stesso.
  • Página 4 SOLUZIONE 2. DT2035023-0 È necessario parzializzare l’apertura della bocchetta a Zona d’irraggiamento bocchetta uscita aria calda (1). breve distanza dall’elemento a Y senza mai chiuderla per Attorno alla bocchetta di uscita aria calda (1) è necessario mantenere una evitare surriscaldamenti e per un rendimento ottimale delle zona all’interno della quale è...
  • Página 5 - Fissare il ventilatore (1) alla flangia di raccordo (2) con le rondelle (4) INSTALLAZIONE e le viti (5). - Rimuovere il pannello sinistro (A). - Forare con una punta Ø 6 mm nei punti indicati. - Togliere il semitrancio (B). - Collegare l’uscita del ventilatore con un tubo flessibile Ø...
  • Página 6: General Information

    Appliance Ducting maximum length damage, product malfunctioning or for damage to objects, people RITA Ø 7,5 cm or animals resulting from tampering of the appliance and use and installation which do not respect the indications provided by The maximum total length: regulations and the manufacturer.
  • Página 7 SOLUTION 2. DT2035023-0 Outlet aperture must be partialised at short distance from the Hot air outlet heating area (1). Y coupling without ever closing it in order to avoid overheating An area where the presence of flammable objects (furniture, carpets, and achieve optimal ducting yield.
  • Página 8 - Secure the fan (1) to the flange connector (2) using the washers (4) INSTALLATION and screws (5). - Remove the left panel (A). - Drill in the points shown using a Ø 6 mm bit. - Remove the knockout (B). - Connect the fan outlet with a flexible pipe Ø...
  • Página 9: Avertissements Généraux

    Longueur maximale danger, des défauts, des vices, un mauvais fonctionnement du produit ou des dommages aux choses, personnes, animaux causés par des RITA Ø 7,5 cm altérations de l'appareil et par une utilisation et une installation qui ne Le longueur maximale totale: respecte par ce qui est prescrit par les normes et par le constructeur.
  • Página 10 SOLUTION 2. DT2035023-0 En cas de sol inflammable, les bouches de diffusion d’air Zone de rayonnement de la bouche de diffusion d'air chaud (1). chaud doivent être situées à une distance minimale de 200 Il convient de prévoir autour de la bouche de diffusion d’air chaud une mm du sol.
  • Página 11 - Fixez le ventilateur (1) à la bride de raccord (2) avec les rondelles (4) INSTALLATION et les vis (5). - Retirez le panneau gauche (A). - Percez les points indiqués à l'aide d'un foret Ø 6 mm. - Désoperculez le trou (B). - Raccordez la sortie du ventilateur avec un tuyau flexible Ø...
  • Página 12: Allgemeine Hinweise

    Gerät Kanalisierung max. Gesamtlänge Defekte, Probleme, schlechte Funktion des Produkts, Schäden an Personen, Sachen oder Tieren durch das Verändern des Produkts oder RITA Ø 7,5 cm durch den falschen Gebrauch ohne Beachtung der Sicherheitsnormen Maximale zulässige Gesamtlänge des Herstellers selbst.
  • Página 13 LÖSUNG 2. Es wird empfohlen sich an einen spezialisierten Heiztechniker zu wenden. DT2035023-0 Die Öffnung in der Nähe des Y-Elements muss gedrosselt, darf aber nie ganz geschlossen werden, um eine Überhitzung zu Strahlungsbereich der Austrittsöffnung der Heißluft (1). vermeiden und eine optimale Leistungsfähigkeit der Kanäle Um die Austrittsöffnung der Heißluft (1) muss ein Sicherheitsabstand zu garantieren.
  • Página 14 - Den Lüfter (1) mit den Unterlegscheiben (4) und den Schrauben (5) am INSTALLATION Anschlussflansch (2) befestigen. - Das linke Paneel (A) entfernen. - Mit einer Bohrspitze Ø 6 mm die gekennzeichneten Punkte durchbohren. - Die Ausstanzung (B) entfernen. - Den Ausgang des Lüfters mit einem Schlauch Ø 75 mm (nicht geliefert) an der Austrittsöffnung der Warmluft verbinden.
  • Página 15: Algemene Waarschuwingen

    RITA Ø 7,5 cm wanneer het niet volgens de voorschriften van de wetgeving en de De max. totale toegestane lengte: fabrikant wordt gebruikt of geïnstalleerd.
  • Página 16 OPLOSSING 2. De isolering, het kanalisatiecircuit en de plaats van de luchtuitstroomopeningen beïnvloeden de optimale verwarming van de omgeving. Wij raden u aan zich te wenden tot een gespecialiseerde verwarmingstechnicus. DT2035023-0 De opening van de uitstroomopening die zich op korte afstand van het Y-element bevindt moet gesmoord worden.
  • Página 17: Installatie

    Maak de ventilator (1) vast aan de geflenste koppeling (2) met de INSTALLATIE onderlegplaatjes (4) en de moeren (5). - Verwijder het linkerpaneel (A). - Boor gaten met een punt van Ø 6 mm in de aangegeven punten. - Verwijder het voorgeperforeerde gedeelte (B). - Sluit de afvoer van de ventilator aan met een (niet bijgeleverde) flexibele pijp van Ø...
  • Página 18: Advertencias Generales

    Canalización Longitud máxima animales o cosas debidos a manipulaciones ilícitas del aparato y al uso e instalación no conformes a lo establecido por las normas y por RITA Ø 7,5 cm el fabricante. La longitud total máxima: • Las posibles modificaciones de los parámetros originales que...
  • Página 19 OPCIÓN 2. El aislamiento, el recorrido de la canalización y la posición de las bocas de salida del aire influyen a la hora de lograr la calefacción ideal del local. Se recomienda acudir a un técnico de calefacción especializado. DT2035023-0 Se debe parcializar la apertura de la boca a corta distancia del elemento en Y, sin cerrarla nunca para evitar recalentamientos y garantizar el máximo rendimiento de las canalizaciones.
  • Página 20: Instalación

    - Fije el ventilador (1) a la brida de unión (2) con las arandelas (4) y los INSTALACIÓN tornillos (5). - Desmonte el panel izquierdo (A). - Taladre con una broca de Ø 6 mm en los puntos indicados. - Libere el agujero semiciego (B). - Conecte, con un tubo flexible de Ø...
  • Página 21: Avisos Gerais

    Comprimento máximo de perigo, defeitos, falhas, mau funcionamento do aparelho, nem por danos a bens, pessoas, animais causados por adulterações do RITA Ø 7,5 cm aparelho e por utilização e instalação não em conformidade com as O comprimento máximo total: disposições das normas e do fabricante.
  • Página 22 - a manga isolante tenha um peso específico igual ou superior a 50 kg/ m³ com uma temperatura limite de utilização de pelo menos 250°C e condutividade térmica λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Para o isolamento térmico é...
  • Página 23 - Fixe o ventilador (1) na flange de união (2) com as anilhas (4) e os INSTALAÇÃO parafusos (5). - Remova o painel esquerdo (A). - Fure com uma broca de Ø 6 mm nos pontos indicados. - Remova a chapa pré-cortada (B). - Ligue a saída do ventilador com o tubo flexível Ø...
  • Página 24 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLAN ELEKTRISCHE SCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO - ESQUEMA ELÉTRICO DT2034073-01 DT2034120-01 DT2002926_H07033500_02...
  • Página 25 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Legenda componenti Key to parts Légende composants Bestandteilangabe Ventilatore ambiente Room fan Ventilateur ambiant Raumluftgebläse Scheda madre Motherboard Carte de base Hauptsteuerung Feinsicherung 5x20 Fusibile 5x20 500mAL250V Fuse 5x20 500mAL250V Fusible 5x20 500mAL250V 500mAL250V Legenda colori Key to colours Légende couleurs Farbangabe...
  • Página 26 DT2002926_H07033500_02...
  • Página 27 DT2002926_H07033500_02...
  • Página 28 Via Montello, 22 31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178 www.superiorstufe.com e-mail:[email protected]...

Tabla de contenido