RIDGID RD80701 Manual Del Operador
RIDGID RD80701 Manual Del Operador

RIDGID RD80701 Manual Del Operador

Lavadora de presión de gasolina
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAvE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression à essence a été conçu et fabriqué
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERvER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
GASOLINE PRESSURE wAShER
NETTOYEUR hAUTE PRESSION À ESSENCE /
LAvADORA DE PRESIóN DE GASOLINA
Su lavadora de presión de gasolina ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADvERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RD80701 / RD80903
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
FUTURAS CONSULTAS
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD80701

  • Página 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 A - Collar (collier, collar) B - High pressure hose (tuyau haute pression manguera de alta presión) Fig. 9 A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango B - Choke (opened) [volet de départ (ouvert), del gatillo) anegador (abierto)]...
  • Página 4 Fig. 14 Fig. 17 A - Slot (fente, ranura) B - Lock out (bouton de verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 15 A - Short range (courte portée, corto alcance) B - Long range (gamme longue, largo plazo) Fig.
  • Página 5 Fig. 20 Fig. 22 Fig. 24 to storE tHE macHinE (pour rEmisEr L’équipEmEnt, para guardar La máquina) 0.6 - 0.7 mm (or 0.026 in.) Fig. 23 A - Container (conteneur, recipiente) B - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a wARNING: guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Never direct a water stream toward people or pets,  Never store the machine with fuel in the fuel tank or any electrical device. inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers,  Before starting any cleaning operation, close doors and the like.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine .................................. 170 Fuel Tank Capacity ..............................0.95 gal Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,000 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.6 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101, when tested with red nozzle KNOw YOUR PRESSURE wAShER DUAL POwER SOAP NOZZLE See Figure 1.
  • Página 12: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING wARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create acces-  Carefully cut the box down the sides then remove the sories not recommended for use with this tool. Any tool and any accessories from the box. Make sure that such alteration or modification is misuse and could all items listed in the packing list are included.
  • Página 13 ASSEMBLY CONNECTING ThE GARDEN hOSE TO ThE RAISING AND LOwERING ThE hANDLE PRESSURE wAShER See Figure 4. See Figure 7.  To raise the handle: pull the handle up until the handle knob snaps through the locking hole to secure the handle CAUTION: in place.
  • Página 14: Operation

    OPERATION OXYGENATED FUELS wARNING: DO NOT USE E85 FUEL. IT wILL vOID YOUR wAR- RANTY. Do not allow familiarity with tools to make you care- less. Remember that a careless fraction of a second is NOTE: Fuel system damage or performance problems re- sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15 OPERATION To start an engine that is cold or has run dry: USING ThE NOZZLES See Figure 15.  Close the fuel valve.  Fill the fuel tank (if necessary). Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the ...
  • Página 16 OPERATION To disconnect a nozzle from the spray wand once the Before shutting off the engine: cleaning job is complete:  Place the injection hose in a bucket of clean water.  Turn off the pressure washer and shut off the water ...
  • Página 17: Maintenance

    MAINTENANCE  Put small amount of motor oil (SAE 30, orSAE 10W30) on wARNING: the filter sponge. Squeeze out the excess oil then reinstall the air filter. When servicing, use only identical replacement NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the parts.
  • Página 18: Nozzle Maintenance

    MAINTENANCE ChECKING A FOULED SPARK PLUG Trigger and auxiliary handles: See Figure 22. Remove the auxiliary handle from the trigger handle and store the auxiliary handle in the storage hole on the side of  Clean carbon deposits off the spark plug electrode using the trigger handle.
  • Página 19 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SChEDULE TABLE Maintenance Items Each use weekly 50 hours 500 hours Check pump oil level Check oil quality (for discoloration or contamination) Check for oil leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass Check for water leaks under manifold, into crankcase Plumbing Change pump oil (initial change) Change pump oil*...
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLEShOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start 1. Engine switch is in the off position. 1. Move switch to start. 2. Fuel valve lever is OFF. 2. Move the lever to ON. 3. No fuel in tank. 3. Fill tank. 4.
  • Página 21: Warranty

    wARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT wARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT wARRANTY COvERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., Lake zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
  • Página 22: Manufacturer's Warranty Coverage

    wARRANTY CALIFORNIA EMISSION CONTROL wARRANTY STATEMENT YOUR wARRANTY RIGhTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Página 23: High Altitude Engine Operation

    wARRANTY When warranty repair is needed, the engine must be brought to an or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment authorized service dealer or warranty station’s place of business of a component that has a factory installed, and properly operating, during normal business hours.
  • Página 24 LIMITED 3 YEAR ENGINE wARRANTY FOR RIDGID PRESSURE wAShER ® Limited Manufacturer’s warranty from Robin America (Effective with engines purchased from Robin America, Lake zurich, IL, after November 15, 1993) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Robin America”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 25: What Is Not Covered

    ISES AS TO ThE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS This product is manufactured by One World Technologies, PRESSURE wAShERS OThER ThAN ThOSE SPECIFI- Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty CALLY STATED IN ThIS wARRANTY. communications should be directed to One World Technolo- gies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    InstructIons Importantes concernant la sécurIté  suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce aVertIssement : manuel.  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non- examiner soigneusement les pièces et dispositifs de respect de toutes les instructions ci-dessous peut protection qui semblent endommagés afin de déterminer entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une...
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    rÈGles De sécurIté partIculIÈres  ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes,  si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à animaux domestiques ou dispositifs électriques. l’extérieur.  manipuler le carburant avec précaution pour éviter  avant de commencer toute opération de nettoyage, les risques d’incendies et de brûlures.
  • Página 28 sYmBoles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. sYmBole sIGnal sIGnIFIcatIon Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DanGer : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 29 sYmBoles Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. sYmBole DésIGnatIon / eXplIcatIon Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 30 caractérIstIQues FIcHe tecHnIQue Moteur ................................. 170cc OHC Contenance du réservoir de carburant ....................... 4,3 litre (0,95 gal) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ................20 680 Kpa (3 000 psi) Débit maximum par minute* ........................9,8 LPM (2,6 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101, quand essayé...
  • Página 31 assemBlaGe DéBallaGe aVertIssement : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les remplacées.
  • Página 32 assemBlaGe conneXIon Du tuYau Haute pressIon À attentIon : poIGnée De GâcHette Voir la figure 6. Le non-respect de cette pour enlever bouhon de d’huille de la pompe étiquette peut avoir pour  Tirer en arrière et tenir la collier à raccord rapide sur le résultat la vie de pompe réduction.
  • Página 33: Ajout D'huile Moteur

    utIlIsatIon hachurée sur la jauge (flacon d’huile moteur 4 temps de aVertIssement : 18 oz fourni). ne pas remplir à l’excès.  Remettre le bouchon / jauge d’huile en place et le serrer Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier fermement.
  • Página 34 utIlIsatIon Mise en Marche / arrêt du nettoyeur FonctIonnement poIGnée De GâcHette Voir la figure 14. Haute pressIon Pour un meilleur contrôle et une plus grande sécurité d’utilisation, Voir les figures 11 à 13. toujours tenir la poignée de gâchette à deux mains. ...
  • Página 35 utIlIsatIon note : Pour utiliser une bouteille détergente, verrouillée la Buse application bouteille utilisant l’à tendeur élastique. Enlever la casquette de la réservoir détergente. Positionner le tuyau d’injection au fond Buse Pour toutes les applications de détergent et du seau de la bouteille. Tourner le cadran à la droit (bouteille Détergente pour un rinçage délicat de devant).
  • Página 36: Entretien Général

    entretIen  Avec précaution, soulever le bord du filtre à air et le aVertIssement : tirer.  Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de  Rincer et essorer pour sécher.
  • Página 37 entretIen Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours note : Vidanger huile pendant que le pompe est vider l’eau de tous les flexibles, de la pompe, du réservoir encore tiède mais pas brûlant. Huile tiède s’écoule plus de carburant et du réservoir de détergent avant de remiser rapidement et plus complètement.
  • Página 38 entretIen taBleau De calenDrIer D’entretIen pérIoDIQue chaque utilisation semaines 50 heures 500 heures Vérifiez la pompe du niveau d’huile Vérifiez de qualité de l’huile (pour la décoloration ou de contamination) Vérifier les fuites d’huile - inspecter les joints d’huile, le bouchon de vidange, bouchon à...
  • Página 39 DépannaGe proBlÈme cause solutIon Le moteur ne démarre pas 1. Commutateur sur arrêt. 1. Mettre le commutateur en position de marche. 2. Levier de robinet de carburant 2. Mettre levier en position de marche. sur arrêt. 3. Pas de carburant dans le réservoir. 3.
  • Página 40 GarantIe GarantIe FéDérale contre les VIces De composant Du sYstÈme antIpollutIon couVerture De GarantIe contre les VIces De composant Du sYstÈme antIpollutIon cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les états unis, sauf dans l’état de californie. Fuji Heavy Industries Ltd. et Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (ici « ROBIN AMERICA ») garantissent à l’acheteur initial au détail et à chaque propriétaire postérieur, que ce moteur hors-route (ici «...
  • Página 41 GarantIe énoncé De GarantIe antIpollutIon De calIFornIe DroIts et oBlIGatIons au tItre De la GarantIe Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non routier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé...
  • Página 42 GarantIe Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être besoin pour la réparation ou le remplacement de la partie. Cela amené dans un centre de réparations ou un centre de réparation sous néanmoins, n’importe quel ajustement d’un composant qui a un installé garantie agréé...
  • Página 43 être effectuée par Robin America ou un de ses distributeurs ou centres de réparations agréés. pérIoDes De GarantIe : moteurs subaru robin à essence, à refroidissement par air et à quatre temps de rIDGID nettoyeur haute pression - ®...
  • Página 44 QualIté et les Ce produit est fabriqué par One World Technologies, perFormances De ses outIls motorIsés, autres Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les Que Que celles eXpressément InDIQuées Dans communications de garantie doivent être adressées à One le présent Document.
  • Página 45: Instrucciones Importantes De Seguridad

    InstruccIones Importantes de segurIdad  siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas adVertencIa: en este manual.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    regLas de segurIdad especÍFIcas  nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas fuentes de ignición, como el agua caliente y calentadores o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. locales, secadoras de ropa y cosas parecidas.  antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre  si es necesario vaciar el tanque de combustible, há- galo al aire libre.
  • Página 47 sÍmBoLos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBoLo seÑaL sIgnIFIcado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte peLIgro: o lesiones serias.
  • Página 48: Soluciones Ácidas, Alcalinas, Blanqueadores, Solventes, Materiales Inflamables O De Grado

    sÍmBoLos Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. sÍmBoLo nomBre denomInacIÓn/eXpLIcacIÓn El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 49: Características

    caracterÍstIcas especIFIcacIones deL producto Motor ..................................170cc OHC Capacidad del tanque de combustible ..................... 4,3 litros (0,95 gal) Presión máxima*..........................20 680 (3 000 psi) Flujo máximo* ............................9,8 LPM (2,6 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101, cuándo probado con boquilla roja FamILIarÍcese con La LaVadora de...
  • Página 50 armado desempaquetado adVertencIa: Este producto requiere armarse. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después herramienta sin haber reemplazado todas las retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. piezas.
  • Página 51 armado cÓmo conectar La manguera de  Empuje el tornillos a través. Apriete firmemente usarse la tuerca de seguridad. aLta presIÓn aL mango deL gatILLo Vea la figura precaucIÓn:  Tire del collarín de conexión rápida y sujételo en la manguera de alta presión.
  • Página 52: Funcionamiento

    FuncIonamIento nota: Este motor tiene una capacidad de aceite de 0,6 litros adVertencIa: (20 onzas). No permita que su familarización con las herramientas comBustIBLes oXIgenados lo vuelva descuidado. Tenga presente que un NO usE COmBusTIBLE E85. ANuLARÁ su gARANTÍA. descuido de un instante es suficiente para causar nota: no están cubiertos en la garantía los problemas de una lesión grave.
  • Página 53 FuncIonamIento Antes de poner en marcha el motor, conecte todas las mangueras  Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo. y verifique todos los fluidos (aceite y gasolina). Abra la llave de  Para interrumpir el flujo del chorro de agua por la boquilla, chorro de la manguera de jardín y apriete el gatillo.
  • Página 54: Lavado Con Detergente

    FuncIonamIento para aplicación de detergente a largo plazo: adVertencIa: Con el Boquilla Detergente de Doble Potencia instalación el tubo de rociador y apague el motor, tire la boquilla arriba NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de hasta que se trabe en su lugar.
  • Página 55: Mantenimiento General

    mantenImIento  Levante cuidadosamente el borde del filtro de aire y adVertencIa: retírelo.  Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  Enjuáguelo y estrújelo para secarlo. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 56: Revisión De La Bujía Cuando Está

    mantenImIento nota: Drene el aceite mientras esté tibio el bomba, no Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y pueda resultar dañada a la intemperie. compleción.
  • Página 57 mantenImIento taBLa de caLendarIo de mantenImIento perIÓdIco cada uso semanas 50 horas 500 horas Verifique el nivel de aceite de la bomba Verifique la calidad del aceite (para la decoloración o la contaminación) Revise si hay fugas de aceite - inspeccionar aceite los sellos, tapón de drenaje, tapón de aceite, visor ventana Revise si hay fugas de agua bajo colector, en el cárter Plomería...
  • Página 58: Solución De Problemas

    soLucIÓn de proBLemas proBLema causa soLucIÓn El motor no arranca 1. El interruptor del motor está 1. Ponga el interruptor en encendido. en la posición de apagado. 2. La palanca de la válvula de 2. Ponga la palanca de la válvula en ON combustible está...
  • Página 59: Garantía

    garantÍa garantÍa FederaL de deFectos en componentes generadores de emIsIones coBertura de La garantÍa de deFectos en componentes generadores de emIsIones esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el estado de california. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Página 60: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “RoBIn AmERICA”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SoRE).
  • Página 61 garantÍa Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será que tal abuso, el descuido, o la conservación impropia eran la causa necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de directa de la necesidad para la reparación o el reemplazo de la parte. servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación Eso sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tiene una de servicio.
  • Página 62 Garantía Limitada deberá realizarlas Robin America, uno de sus Concesionarios autorizados o sus Centros de Servicio. pLaZos de garantÍa: motores subaru robin de cuatro tiempos, de gasolina y enfriados por aire on rIdgId lavadora de presión - Limitada de ®...
  • Página 63: Lo Que Está Cubierto En La Garantía

    World technologies, Inc. de la red de centros de servicio autorizados del fabricante P.O. Box 35, Hwy. 8 del motor. Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega Pickens, SC 29671, USA cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Página 64 RD80701 / RD80903 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Este manual también es adecuado para:

Rd80903

Tabla de contenido