Physio Control TrueCPR Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TrueCPR:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Coaching-Gerät
Dispositif d'assistance
Dispositivo de asistencia
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Physio Control TrueCPR

  • Página 1 Coaching-Gerät Dispositif d’assistance Dispositivo de asistencia INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Basic Orientation ........3 Using the TrueCPR Device ......4 Troubleshooting Tips .
  • Página 4 Información básica ....... . 77 Uso del dispositivo TrueCPR ......79...
  • Página 5 Contents Lista de comprobación del usuario ....87 Administración de datos ......88 Limpieza del dispositivo .
  • Página 7: English

    The TrueCPR device is intended to provide feedback to assist rescuers to perform CPR. Rescuers must be trained in CPR and use of the device. The TrueCPR device is intended for use on patients eight years of age and older. Indications The TrueCPR device is indicated for use on patients in cardiac arrest (unconscious, pulseless, not breathing normally).
  • Página 8: Important

    Safety Information WARNINGS POSSIBLE PATIENT INJURY: • The TrueCPR device is not intended for use on children or infants. Only use the device on patients who are 8 years of age or older. POSSIBLE INEFFECTIVE CPR: • After use, inspect device and cable for wear or damage. Remove from service if damaged.
  • Página 9: Basic Orientation

    English Basic Orientation Chest Pad Screen Item Description Power Button: Press green button to turn device on. Press and hold for 2 seconds to turn device off. Mute Button: Press to turn metronome on or off. In Event Review mode, press to switch between screens. Palm Pad: Hand placement area.
  • Página 10: Using The Truecpr Device

    Use a coin or similar tool to open. Using the TrueCPR Device Performing CPR To use the TrueCPR device: 1 Confirm patient is in cardiac arrest. 2 Remove the device from the carrying bag. 3 Separate the chest pad and back pad.
  • Página 11 English 4 Press the (POWER) button to turn the device on. The calibration screen appears. IMPORTANT! Do not press on the chest pad until calibration is complete and feedback screen appears (approximately 3 seconds). 5 Position the back pad beneath the patient as shown in Figure 1. This helps the back pad stay in position.
  • Página 12 Be sure to maintain correct CPR hand position and release each compression completely. WARNING POSSIBLE INEFFECTIVE CPR: If the screen on the TrueCPR device is unreadable, unresponsive, or otherwise visibly damaged, do not use the device. Perform CPR unaided instead.
  • Página 13 Using the TrueCPR Device with Secured Airway When the TrueCPR device turns on, it defaults to No Airway mode. Ventilation prompts are provided at a ratio of 30 compressions to 2 ventilations (30:2). If an artificial airway is in place, press the (AIRWAY) button to switch the device to Airway (continuous compressions) mode.
  • Página 14 Using the TrueCPR Device Using the TrueCPR Device During Defibrillation It is acceptable to keep the TrueCPR device on the patient during defibrillation. Observe the following precautions: • Position the chest pad and defibrillator electrodes as shown. • Do not touch the TrueCPR device during defibrillation.
  • Página 15: Screen Illustrations

    English Screen Illustrations Calibration Screen When you turn on the TrueCPR device, the calibration screen appears. Calibration in progress. Calibration complete. Begin chest compressions. • Do not apply pressure to chest pad. • Ensure chest pad and back pad are separated during calibration.
  • Página 16 The compression to breath ratio is 30:2. Countdown to ventilation prompts. Three short tones sound. Ventilation prompts. Two long tones indicate when ventilations should occur. Resume chest compressions immediately after the two tones. TrueCPR Device Instructions for Use...
  • Página 17 English Alert Indicators Electronic noise is Device cannot provide Back pad is incorrect interfering with device. feedback. Turn device off distance from chest pad. Locate and remove and back on. If indicator Reposition back pad. If source of interference. persists, perform CPR indicator persists, If indicator persists, unaided.
  • Página 18: Troubleshooting Tips

    • Perform CPR unaided. Alert indicator persists. • Turn device off and back on. If indicator persists, perform CPR unaided. • Contact Technical Support or your local Physio-Control representative for assistance. TrueCPR Device Instructions for Use...
  • Página 20: Data Management

    A-Male to Mini-B 5-pin Male, 28/24 AWG cable with ferrite core (gold plated), 1 m (3 ft). 2 Turn on the TrueCPR device. If the software on the computer does not start automatically, open the program manually. 3 Follow the instructions in the software on the computer to select the TrueCPR device and initiate data transfer.
  • Página 21: Troubleshooting Tips For Data Management

    Place chest pad onto back pad. Store in carrying bag so that battery readiness indicator is visible. CAUTION POSSIBLE DEVICE DAMAGE: If the TrueCPR device will be stored for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible damage due to battery leakage.
  • Página 22: Maintaining And Recycling The Device

    Maintaining and Recycling the Device Maintaining and Recycling the Device Maintenance The TrueCPR device and cable should be inspected regularly as part of your routine equipment inspections. See the Operator’s Checklist on page 13 for instructions. Battery Replacement Use only Duracell DL123 batteries for reliable performance.
  • Página 23: Symbols

    English Symbols The following symbols may be found on the TrueCPR device or packaging. SYMBOL DESCRIPTION Power button Mute button Airway button Device requires two Duracell DL123 batteries (nonrechargeable) Operating temperature 0° to 40°C (32° to 104°F) Defibrillation proof, type BF applied part Attention, consult accompanying documents.
  • Página 24: Product Specifications

    IP55 Liquid Ingress Mode of Operation Continuous operation * Type BF defibrillation proof applied parts are the underside of the chest pad and the top of the back pad. See page 17 for symbol illustration. TrueCPR Device Instructions for Use...
  • Página 25 IEC 61000-3-3 The TrueCPR device emits a continuous wave signal at 12 ± 0.1 kHz. The maximum Effective Isotropic Radiated Power (EIRP) and Effective Radiated Power (ERP) levels are -40 dBm, measured at a distance of 3 m (10 ft).
  • Página 26 Table 2 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (Continued) The TrueCPR device, model 80596-000001, is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that the TrueCPR device is used in such an environment.
  • Página 27 English Table 3 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The TrueCPR device, model 80596-000001, is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that the TrueCPR device is used in such an environment.
  • Página 28 If the measured field strength in the location in which the TrueCPR device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the TrueCPR device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the TrueCPR device.
  • Página 29: Regulatory Compliance Information

    English Regulatory Compliance Information Federal Communications Commission (FCC) Compliance This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 31: Einführung

    Gebrauchsanweisung lesen und mit dem Gerät vollkommen vertraut sein, bevor sie es verwenden. Verwendungszweck Das TrueCPR-Gerät liefert Rettungspersonal Feedback, um es bei der HLW zu unterstützen. Rettungspersonal muss in HLW und der Verwendung des Geräts geschult sein. Das TrueCPR-Gerät ist für Patienten ab acht Jahren vorgesehen.
  • Página 32 MÖGLICHE EXPLOSIONSGEFAHR: Dieses Gerät nicht in Gegenwart entzündlicher Gase oder Anästhetika verwenden. * Das TrueCPR-Gerät ist für die Verwendung in Krankenhausbetten, auf Tragen, Liegen und in Rettungswagen vorgesehen. Das Gerät ist mit üblichen am Patienten befindlichen oder implantierten Metallobjekten wie Schmuck, Defibrillatoren oder Herzschrittmachern kompatibel.
  • Página 33: Grundlagen

    German/Deutsch Grundlagen Brustsensor Bildschirm Beschreibung Netztaste: Grüne Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten des Geräts Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Ton-Aus-Taste: Drücken, um Metronom ein- oder auszuschalten. Im Modus „Ereignisüberprüfung“ drücken, um zwischen Bildschirmen zu wechseln. Handflächenfeld: Fläche zum Platzieren der Hand. Atemweg-Taste: Drücken, um Metronom zwischen Modus „Atemweg“...
  • Página 34 25 Minuten Betrieb ausreicht. Hinweis: LED blinkt einmal etwa alle 4 Sekunden. Abdeckung des USB-Anschlusses: Bietet Zugang zu USB-Anschluss. Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand öffnen. Batteriefach: Enthält zwei nicht aufladbare Duracell ® DL123 Batterien. Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand öffnen. Gebrauchsanweisung für TrueCPR-Gerät...
  • Página 35: Verwenden Des Truecpr-Geräts

    German/Deutsch Verwenden des TrueCPR-Geräts Ausführen einer HLW Das TrueCPR-Gerät wird wie folgt verwendet: 1 Vergewissern, dass beim Patienten Herzstillstand vorliegt. 2 Das Gerät aus der Tragetasche nehmen. 3 Brustsensor und Rückenplatte trennen. 4 Taste (NETZTASTE) drücken, um das Gerät einzuschalten. Der Kalibrierungsbildschirm wird angezeigt.
  • Página 36 Metronoms beginnen. Die korrekte HLW-Handposition muss beibehalten werden. Nach jeder Kompression vollständig entlasten. WARNHINWEIS MÖGLICHE INEFFEKTIVE HLW: Wenn der Bildschirm des TrueCPR-Geräts unleserlich ist, nicht reagiert oder sichtlich beschädigt ist, das Gerät nicht verwenden. Stattdessen HLW ohne Geräteunterstützung durchführen. 9 Die Kompressionen im Takt des Metronoms ausführen.
  • Página 37 Verwenden des TrueCPR-Geräts auf einer Matratze Wenn der Patient auf einer Matratze liegt, gemäß Standardprotokollen ein Rückenbrett unter den Patienten legen. Dann die Rückenplatte des TrueCPR- Geräts zwischen Patient und Rückenbrett platzieren. Verwenden des TrueCPR-Geräts mit künstlichem Atemweg Das TrueCPR-Gerät ist beim Einschalten im Standardmodus „Kein Atemweg“.
  • Página 38 • Defibrillatorelektroden nicht über dem Kabel des TrueCPR-Geräts anbringen. Verwenden des TrueCPR-Geräts bei Patienten mit sternalen Inzisionen Die lokalen Protokolle für die Verwendung des TrueCPR-Geräts bei Patienten mit sternalen Inzisionen oder Verletzungen ermitteln und befolgen. Verwenden des TrueCPR-Geräts bei Patienten mit implantierten Geräten Die vom TrueCPR-Gerät verwendeten Magnetfelder haben alle Interaktionstests...
  • Página 39 German/Deutsch möglicherweise die Anzeige zur Neupositionierung der Rückenplatte (siehe Seite 35). Bildschirmabbildungen Kalibrierungsbildschirm Beim Einschalten des TrueCPR-Geräts wird der Kalibrierungsbildschirm angezeigt. Kalibrierung wird ausgeführt. Kalibrierung abgeschlossen. • Drücken Sie nicht auf den Beginnen Sie mit den Brustsensor. Thoraxkompressionen. • Stellen Sie sicher, dass Brustsensor und Rückenplatte...
  • Página 40 Verwenden des TrueCPR-Geräts Anzeigen für falsche Kompression Kompression zu gering: Kompression > 6 cm: Unvollständige Pfeil wird angezeigt. Außerhalb der Entlastung: Kompressionszielzone wird Pfeil wird angezeigt. oranger Keil angezeigt. Indikatoren und akustische Signale für Beatmung Im Modus „Kein Atemweg“ geben ein Countdown-Bildschirm und akustische Signale an, wann die Beatmung verabreicht werden soll.
  • Página 41 German/Deutsch Warnanzeigen Elektronische Gerät liefert kein Falscher Abstand der Interferenzen stören Feedback. Das Gerät Rückenplatte zum den Betrieb des Geräts. aus- und wieder Brustsensor. Position der Die Quelle der Störung einschalten. Wenn die Rückenplatte ändern. ermitteln und Anzeige weiterhin Wenn die Anzeige entfernen.
  • Página 42 Verwenden des TrueCPR-Geräts Bildschirme für Ereignisüberprüfung Auf zwei Ereignisüberprüfungsbildschirmen werden Daten zur letzten Verwendung des Geräts angezeigt. Zum Anzeigen der Ereignisüberprüfungsbildschirme muss das Gerät zunächst ausgeschaltet sein. Die Tasten (ATEMWEG) und (NETZTASTE) gleichzeitig drücken, um das Gerät im Modus „Ereignisüberprüfung“ einzuschalten. Zum Wechseln zwischen den Bildschirmen die Taste (TON AUS) drücken.
  • Página 43: Hinweise Zur Fehlersuche/Fehlerbehebung

    German/Deutsch Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung Diese Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bieten Informationen zu unmittelbaren Abhilfemaßnahme für mögliche Probleme. Wenn ein Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an einen Vertreter von Physio-Control vor Ort. PROBLEM ABHILFE Metronom nicht hörbar. • Zur Orientierung die Kompressionsratenmessung verwenden.
  • Página 45: Datenverwaltung

    German/Deutsch Datenverwaltung Das TrueCPR-Gerät kann Daten für drei Fälle von jeweils 60 Minuten oder für bis zu sechs Fälle von insgesamt 180 Minuten speichern. Wenn kein Speicher mehr frei ist, werden die ältesten Daten automatisch überschrieben. Mithilfe von Software, die mit dem TrueCPR-Gerät kompatibel ist, können Daten über eine USB-Verbindung auf einen Computer übertragen werden.
  • Página 46: Reinigung Des Geräts

    • Bei fortbestehendem Problem den technischen Kundendienst verständigen. Reinigung des Geräts Das TrueCPR-Gerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt und überprüft werden. 1 Das Gerät mit einem Schwamm oder Lappen reinigen, der mit einem der folgenden Reinigungsmittel befeuchtet wurde: •...
  • Página 47: Aufbewahrung Des Geräts

    Batterien herausnehmen, um Schäden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Wartung und Recycling des Geräts Wartung Das TrueCPR-Gerät und das Kabel müssen regelmäßig im Rahmen der routinemäßigen Geräteinspektionen überprüft werden. Eine Anleitung finden Sie in der „Bedienerprüfliste“ auf Seite 38. Auswechseln der Batterien Für zuverlässige Leistung nur Duracell DL123 Batterien verwenden.
  • Página 48: Service Und Reparatur

    Wenden Sie sich zur Unterstützung an den technischen Kundendienst oder an einen Vertreter von Physio-Control vor Ort. Service und Reparatur Das TrueCPR-Gerät enthält keine zu wartenden Teile. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an einen Vertreter von Physio- Control vor Ort.
  • Página 49 German/Deutsch SYMBOL BESCHREIBUNG Dieses Produkt darf nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt gemäß den lokalen Bestimmungen entsorgen. Anweisungen zur Entsorgung dieses Produkts finden Sie unter www.physio-control.com/recycling. Gehäuseschutzart gemäß IEC 60529. Diese Schutzart bietet einen IP55 bestimmten Schutz vor dem Eintreten von Fremdkörpern und dem Eindringen von Wasser.
  • Página 50: Technische Daten Zum Produkt

    Patienten vom Typ BF.* Schutz vor dem Eindringen von IP55 Festkörpern und Flüssigkeiten Betriebsart Dauerbetrieb * Defibrillationssichere Teile zur Anwendung am Patienten vom Typ BF sind die Unterseite des Brustsensors und die Oberseite der Rückenplatte. Symbolabbildung siehe Seite 42. Gebrauchsanweisung für TrueCPR-Gerät...
  • Página 51: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    IEC 61000-3-3 Das TrueCPR-Gerät ist batteriebetrieben. Das TrueCPR-Gerät gibt ein kontinuierliches Wellensignal bei 12 ± 0.1 kHz aus. Die maximalen Werte für „Effective Isotropic Radiated Power“ (EIRP) und „Effective Radiated Power“ (ERP) betragen -40 dBm, gemessen in einer Entfernung von 3 m.
  • Página 52 Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit Elektromagnetische Störfestigkeit Tabelle 2 Hinweise und Herstellerklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das TrueCPR-Gerät, Modell 80596-000001, ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer muss gewährleisten, dass das TrueCPR-Gerät in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Página 53 German/Deutsch Tabelle 3 Hinweise und Herstellerklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das TrueCPR-Gerät, Modell 80596-000001, ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer muss gewährleisten, dass das TrueCPR-Gerät in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts-...
  • Página 54 Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das TrueCPR-Gerät benutzt wird, die geltenden HF-Grenzwerte überschreitet, sollte das TrueCPR-Gerät auf normalen Betrieb überprüft werden.
  • Página 55: Konformitätserklärung

    German/Deutsch Konformitätserklärung Konformität mit der „Federal Communications Commission“ (FCC) Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss jede empfangene Störung akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen.
  • Página 57: Introduction

    L’appareil TrueCPR vise à fournir des renseignements aux secouristes pour les aider à pratiquer la RCP. Les secouristes doivent être formés à la pratique de la RCP et à l’utilisation de l’appareil. L’appareil TrueCPR est conçu pour être utilisé chez les patients âgés de 8 ans ou plus. Indications L’utilisation de l’appareil TrueCPR est indiquée chez les patients en arrêt...
  • Página 58: Risque De Réanimation Cardio-Pulmonaire Non Adéquate

    RISQUE D’EXPLOSION : Ne pas utiliser cet appareil en présence de gaz inflammables ou de produits anesthésiques. * L’appareil TrueCPR a été conçu pour une utilisation sur des lits d’hôpitaux, des brancards, des civières et dans des ambulances. L’appareil est compatible avec les métaux couramment portés par les patients ou...
  • Página 59: Indications De Base

    French/Français Indications de base Module thoracique Écran N° Description Bouton d’alimentation : Appuyer sur le bouton vert pour mettre l’appareil sous tension. Appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil. Bouton Muet : Appuyer pour activer ou désactiver le métronome. En mode Examen des évènements, appuyer pour basculer d’un écran à...
  • Página 60 Couvercle du port USB : Donne accès au port USB. Utiliser une pièce de monnaie ou un objet similaire pour l’ouvrir. ® Compartiment des batteries : Contient deux batteries Duracell DL123 non-rechargeables. Utiliser une pièce de monnaie ou un objet similaire pour l’ouvrir. Instructions d’utilisation de l’appareil TrueCPR...
  • Página 61: Utilisation De L'appareil Truecpr

    French/Français Utilisation de l’appareil TrueCPR Pratiquer une RCP Pour utiliser l’appareil TrueCPR : 1 Confirmer que le patient est en arrêt cardiaque. 2 Sortir l’appareil de sa sacoche de transport. 3 Séparer le module thoracique du module dorsal. 4 Appuyer sur le bouton (ALIMENTATION) pour allumer l’appareil.
  • Página 62 AVERTISSEMENT RISQUE DE RÉANIMATION CARDIO-PULMONAIRE NON ADÉQUATE : Si l’écran de l’appareil TrueCPR est illisible, ne répond pas ou est visiblement endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Pratiquer la RCP sans l’appareil. 9 Suivre le métronome de l’appareil pour garder votre rythme de compression.
  • Página 63 30 compressions pour 2 ventilations (30:2). En mode Voies aériennes, aucune invite de ventilation n’est émise. Voir « Utilisation de l’appareil TrueCPR avec Voies aériennes protégées » sur la page 57 pour en savoir plus.
  • Página 64 Utilisation de l’appareil TrueCPR à des fins de formation L’appareil TrueCPR peut être utilisé sur un mannequin à des fins de formation. Il sera peut-être nécessaire de mettre à jour certains mannequins pour atteindre les profondeurs de compression de 5 à...
  • Página 65 French/Français de l’AHA et de l’ERC. Il est possible d’utiliser un mannequin qui ne permet pas d’atteindre ces profondeurs, mais l’appareil TrueCPR n’atteindra pas la zone de compression cible. Remarque : L’indicateur Corriger la position du module dorsal (voir page 61) peut apparaître si le mannequin contient de grandes plaques métalliques.
  • Página 66 30:2. Compte à rebours avant invites de ventilation. Trois tonalités courtes sont émises. Invites de ventilation. Deux tonalités longues indiquent quand ventiler le patient. Reprendre immédiatement les compressions thoraciques après les deux tonalités. Instructions d’utilisation de l’appareil TrueCPR...
  • Página 67 French/Français Indicateurs d’alerte Du bruit électronique L’appareil ne peut pas La distance séparant le provoque des donner de retour. module dorsal du module interférences avec Éteindre, puis rallumer thoracique est incorrecte. l’appareil. Localiser et l’appareil. Si l’indicateur Corriger la position du éliminer la source des persiste, pratiquer la RCP module dorsal.
  • Página 68: Conseils De Dépannage

    • Pratiquer la RCP sans l’appareil. L’indicateur d’alerte persiste. • Éteindre, puis rallumer l’appareil. Si l’indicateur persiste, pratiquer la RCP sans l’appareil. • Pour obtenir de l’aide, contacter le service technique ou votre représentant local Physio-Control. Instructions d’utilisation de l’appareil TrueCPR...
  • Página 70: Gestion Des Données

    à proximité. Utiliser uniquement les câbles et les accessoires spécifiés dans ce mode d’emploi. Pour lancer le transfert de données : 1 Brancher un câble USB pour relier l’appareil TrueCPR à un ordinateur équipé d’un logiciel compatible. Remarque : Utiliser uniquement un câble USB correspondant aux...
  • Página 71: Nettoyage De L'appareil

    • Si le problème persiste, contacter le service technique. Nettoyage de l’appareil L’appareil TrueCPR doit être nettoyé et contrôlé après chaque utilisation. 1 Nettoyer l’appareil à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon imbibé de l’un des produits de nettoyage suivants : •...
  • Página 72: Stockage De L'appareil

    Maintenance et recyclage de l’appareil Maintenance L’appareil TrueCPR et le câble doivent être contrôlés régulièrement dans le cadre de vos inspections de routine de l’équipement. Pour savoir comment procéder, consulter la « Liste de contrôle de l’utilisateur » sur la page 66.
  • Página 73: Entretien Et Réparations

    Recycler l’appareil et les batteries conformément aux réglementations locales et nationales. Pour savoir comment mettre ce produit au rebut, consulter www.physio-control.com/recycling ou contacter votre représentant local Physio-Control. Symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur l’appareil TrueCPR ou sur son emballage. SYMBOLE DESCRIPTION Bouton d’alimentation Bouton Muet Bouton Voies aériennes...
  • Página 74 Signe d’alerte associé à un appareil de Classe 2 selon la directive R&TTE (équipements radio et équipements terminaux de télécommunication) Numéro d’identification du fabricant (numéro de pièce) Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication AAAA Fabricant Représentant européen agréé Instructions d’utilisation de l’appareil TrueCPR...
  • Página 75: Spécifications Du Produit

    French/Français Spécifications du produit CARACTÉRISTIQUE DESCRIPTION Alimentation Batteries : 2 accumulateurs Duracell DL123 non-rechargeables Durée de 180 minutes à température ambiante avec des batteries neuves fonctionnement Température de L’appareil peut être utilisé entre 0° et 40°C. fonctionnement La température de la pièce appliquée peut atteindre 43°C en cas d’utilisation prolongée à...
  • Página 76: Guide De Compatibilité Électromagnétique

    IEC 61000-3-3 L’appareil TrueCPR émet un signal à ondes continues à 12 ± 0.1 kHz. Les niveaux maximum de puissance isotrope rayonnée équivalente (EIRP) et de puissance rayonnée équivalente (ERP) atteignent -40 dBm, mesure prise à une distance de 3 m.
  • Página 77 Tableau 2 Guide et déclaration du fabricant - Immunité aux interférences électromagnétiques Le dispositif TrueCPR, modèle 80596-000001, est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil TrueCPR soit utilisé dans un tel environnement.
  • Página 78 Tableau 3 Guide et déclaration du fabricant - Immunité aux interférences électromagnétiques Le dispositif TrueCPR, modèle 80596-000001, est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil TrueCPR soit utilisé dans un tel environnement.
  • Página 79 électromagnétique engendré par les transmetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique devrait être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le site dans lequel le dispositif TrueCPR est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable susmentionné, il conviendra de vérifier le bon fonctionnement du dispositif TrueCPR.
  • Página 80: Informations De Conformité Règlementaire

    à utiliser l’appareil. Conformité avec la directive sur les équipements radio et équipements terminaux de télécommunication (R&TTE) Cet appareil est un appareil de Classe 2 selon la directive R&TTE : Instructions d’utilisation de l’appareil TrueCPR...
  • Página 81: Introducción

    (inconsciente, sin pulso y sin respiración normal). Principio de funcionamiento El dispositivo TrueCPR se compone de una placa para el tórax, que se coloca sobre el esternón, y una placa para la espalda, que se coloca debajo del paciente. El dispositivo determina la profundidad de las compresiones durante RCP al medir la distancia entre la placa para el tórax y la placa para la espalda.
  • Página 82: Posibilidad De Rcp Ineficaz

    RIESGO DE POSIBLE DE EXPLOSIÓN: No utilice este dispositivo en presencia de gases o anestésicos inflamables. * El dispositivo TrueCPR se ha diseñado para el uso en camas de hospital, camillas, camillas de ruedas y en ambulancias. El dispositivo es compatible con objetos de metal que el paciente lleve puestos o implantados, como por ejemplo joyas, desfibriladores cardíacos implantados (DCI) o marcapasos.
  • Página 83: Información Básica

    Spanish/Español Información básica Placa para el tórax Pantalla Núm. Descripción Botón de encendido: pulse el botón verde para encender el dispositivo. Manténgalo pulsado durante 2 segundos para apagar el dispositivo. Botón de silencio: púlselo para encender y apagar el metrónomo. En el modo Revisión de Sucesos, púlselo para pasar entre pantallas.
  • Página 84 Tapa del puerto USB: permite acceder al puerto USB. Utilice una moneda o una herramienta similar para abrirla. Compartimento de las baterías: aloja dos baterías Duracell ® DL123 no recargables. Utilice una moneda o una herramienta similar para abrirla. Instrucciones de uso del dispositivo TrueCPR...
  • Página 85: Uso Del Dispositivo Truecpr

    Spanish/Español Uso del dispositivo TrueCPR Realización de RCP Para utilizar el dispositivo TrueCPR: 1 Confirme que el paciente presenta parada cardíaca. 2 Saque el dispositivo de la bolsa de transporte. 3 Separe la placa para el tórax y la placa para la espalda.
  • Página 86 ADVERTENCIA POSIBILIDAD DE RCP INEFICAZ: No utilice el dispositivo si la pantalla del dispositivo TrueCPR no se puede leer, no responde o presenta otros daños visibles. En su lugar, aplique RCP sin ayuda. 9 Siga el metrónomo del dispositivo para mantener su ritmo de compresión.
  • Página 87 Si el paciente se encuentra sobre un colchón, coloque una tabla de RCP debajo del paciente conforme a los protocolos estándar. A continuación, introduzca la placa para la espalda del dispositivo TrueCPR entre el paciente y la tabla de RCP.
  • Página 88 • No aplique electrodos del desfibrilador sobre el cable del dispositivo TrueCPR. Uso del dispositivo TrueCPR en pacientes con incisiones en el esternón. Ponga en práctica y cumpla los protocolos locales para el uso del dispositivo TrueCPR en pacientes con incisiones o heridas en el esternón.
  • Página 89: Gráficos De La Pantalla

    (consulte la página 85) si el maniquí contiene placas de metal grandes. Gráficos de la pantalla Pantalla de calibración La pantalla de calibración aparece al encender el dispositivo TrueCPR. Calibración en curso. Calibración finalizada. • No aplique presión sobre la Inicie las compresiones placa para el tórax.
  • Página 90 30:2. Cuenta atrás para los avisos de ventilación. Suenan tres tonos breves. Avisos de ventilación. Dos tonos prolongados indican cuándo deben producirse las ventilaciones. Reanude las compresiones torácicas inmediatamente después de los dos tonos. Instrucciones de uso del dispositivo TrueCPR...
  • Página 91 Spanish/Español Indicadores de alerta Interferencia de ruido El dispositivo no puede Distancia incorrecta entre electrónico con el facilitar información. la placa para la espalda y dispositivo. Localice y Apague el dispositivo y la placa para el tórax. retire la fuente de vuelva a encenderlo.
  • Página 92: Indicaciones De Detección Y Corrección De Fallos

    • Apague el dispositivo y vuelva a alerta. encenderlo. Si el indicador continúa, aplique RCP sin ayuda. • Póngase en contacto con el Soporte técnico o con su representante local de Physio-Control para obtener ayuda. Instrucciones de uso del dispositivo TrueCPR...
  • Página 94: Administración De Datos

    Utilice sólo los cables y accesorios especificados en estas instrucciones de uso. Para iniciar la transferencia de datos: 1 Conecte un cable USB entre el dispositivo TrueCPR y un ordenador con software compatible. Nota: Utilice únicamente un cable USB que cumpla las especificaciones...
  • Página 95: Identificación Y Corrección De Problemas Para La Administración De Datos

    Soporte técnico. Limpieza del dispositivo El dispositivo TrueCPR debe limpiarse e inspeccionarse después de cada uso. 1 Limpie el dispositivo con una esponja o paño humedecido con uno de los agentes de limpieza que se indican a continuación: •...
  • Página 96: Almacenamiento Del Dispositivo

    Mantenimiento y reciclaje del dispositivo Mantenimiento Inspeccione el dispositivo TrueCPR y el cable regularmente como parte de sus inspecciones rutinarias de los equipos. Consulte las instrucciones que se indican en la “Lista de comprobación del usuario” en la la página 87.
  • Página 97: Mantenimiento Y Reparaciones

    Si desea obtener instrucciones sobre la eliminación de este producto, visite www.physio-control.com/recycling o póngase en contacto con el representante local de Physio-Control. Símbolos Se pueden encontrar los siguientes símbolos en el dispositivo TrueCPR o en el embalaje. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Botón de encendido...
  • Página 98 Señal de alerta asociada a un dispositivo Clase 2 según la Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE) Número de identificación del fabricante (número de modelo) Número de referencia Número de serie Fecha de fabricación YYYY Fabricante Representante autorizado en la UE Instrucciones de uso del dispositivo TrueCPR...
  • Página 99: Especificaciones Del Producto

    Spanish/Español Especificaciones del producto ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN Requisitos energéticos Baterías: 2 células Duracell DL123 no recargables Tiempo de operación 180 minutos a temperatura ambiente con baterías nuevas Temperatura de El dispositivo se puede utilizar a una temperatura de 0° a 40°C. funcionamiento La temperatura de las partes aplicadas puede alcanzar 43°C durante el uso prolongado a una temperatura ambiente de 40°C.
  • Página 100: Guía De Compatibilidad Electromagnética

    IEC 61000-3-3 El dispositivo TrueCPR emite una señal continua a 12 ± 0.1 kHz. Los niveles máximos de potencia radiada isotrópica efectiva (Effective Isotropic Radiated Power, EIRP) y potencia radiada efectiva (Effective Radiated Power - ERP) son de -40 dBm, medidos a una distancia de 3 m.
  • Página 101 Spanish/Español Tabla 2 Directrices y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética (continuación) El dispositivo TrueCPR, modelo 80596-000001, está previsto para un entorno electromagnético como el descrito abajo. El cliente o usuario debería asegurarse que se utiliza en tal entorno Test de...
  • Página 102 Guía de compatibilidad electromagnética Tabla 3 Directrices y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética El dispositivo TrueCPR, modelo 80596-000001, está previsto para un entorno electromagnético como el descrito abajo. El cliente o usuario debería asegurarse que se utiliza en tal entorno...
  • Página 103 RF fijos debería realizarse un estudio específico. Si la potencia de transmisión medida en el lugar donde se utiliza el dispositivo TrueCPR excede las conformidades de RF establecidas más arriba, el dispositivo TrueCPR debería ser observado para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 104: Información Sobre Conformidad Regulativa

    Conformidad con la Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE) Este equipo es un dispositivo Clase 2 según la Directiva R&TTE: Instrucciones de uso del dispositivo TrueCPR...
  • Página 106 Physio-Control, Inc., 11811 Willows Road NE, Redmond, WA 98052 USA Physio-Control Operations Netherlands B.V. Keizersgracht 125-127, 1015 CJ Amsterdam ©2012 Physio-Control, Inc. TrueCPR is a trademark of Physio-Control, Inc. Duracell is a registered trademark of Procter & Gamble Company. Publication date: 10/2012 3308456-900...

Tabla de contenido