sewerin AQUAPHON A 200 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AQUAPHON A 200:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

AQUAPHON
®
Receptor A 200
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para sewerin AQUAPHON A 200

  • Página 1 AQUAPHON ® Receptor A 200 Manual de instrucciones...
  • Página 2 Receptor A 200 Puntos de fijación Sensor de luz Pantalla táctil Puntos de fijación Fig. 1: Lado delantero Toma de carga Conexión USB Entrada para micrófono Tecla ON/OFF Teclas de activación Fig. 2: Vista desde arriba...
  • Página 3: Bastón Portador Ts 200

    Bastón portador TS 200 Toma de carga Mango Área sensora Tecla de luz Tecla ON/OFF Tubo Tapa del compartimiento de la batería Adaptador Fig. 3: Vista global Fig. 4: Mango (vista desde arriba) Fig. 5: Adaptador Imagen izquierda: Tornillo de fijación con junta Imagen derecha: Mando de estrella en tornillo de fijación...
  • Página 4: Advertencias Sobre Este Documento

    Advertencias sobre este documento Las indicaciones de advertencia y las notas tienen el siguiente sig- nificado: ¡ADVERTENCIA! Peligro para las personas. Como consecuencia, pueden su- frirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden pro- ducirse lesiones o surgir riesgos para la salud.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido Página Introducción ................1 Garantía ..................1 Uso previsto ................2 Aplicación según objetivo ............2 Advertencias generales de seguridad ........3 Sistema AQUAPHON ...............4 Generalidades sobre el sistema ..........4 2.1.1 Comunicación ................4 2.1.2 Protección para los oídos ............4 2.1.3 Concepto de uso ..............4 2.1.3.1 Modo de conexión ...............5 2.1.3.2...
  • Página 6 Contenido Página 3.1.3.2 Ajustes estándar para cada caso de aplicación ....29 3.1.3.3 Objetivo de la adaptación..........29 3.1.3.4 Posibilidades de adaptación ..........29 3.1.3.5 Representación de la configuración de filtrado adaptada en la vista principal..........30 3.1.4 Abrir menú Filtro ..............30 3.1.5 Escanear ................31 3.1.6 Desplazar límites de filtrado ..........32 3.1.7...
  • Página 7 Contenido Página 4.1.10 Detectar posición ..............59 4.1.11 Brillo automático ..............60 4.1.12 Brillo ..................60 4.1.13 Hora ..................60 Servicio ..................61 Cargar las baterías ..............61 5.1.1 Cargar las baterías en la maleta de transporte ....61 5.1.2 Cargar las baterías mediante el adaptador o un cable de automóvil ................62 Manipulación de baterías de iones de litio defectuosas ..63 5.1.3...
  • Página 8 Contenido Página...
  • Página 9: Introducción

    Hermann Sewerin GmbH. ● Para realizar reajustes o modificaciones al producto se requie- re el consentimiento previo de la empresa Hermann Sewerin GmbH. ● Con este producto deben usarse solamente los accesorios de Hermann Sewerin GmbH.
  • Página 10: Uso Previsto

    1 Introducción Uso previsto AQUAPHON es un sistema para la localización acústica de fu- gas de agua y tuberías de agua. El sistema AQUAPHON puede usarse para: ● Localización de fugas ● Localización de tuberías Nota: Las descripciones de este manual de instrucciones se refieren siempre a la configuración original del sistema (configuración de fábrica).
  • Página 11: Advertencias Generales De Seguridad

    1 Introducción Advertencias generales de seguridad Este producto ha sido diseñado de conformidad con la normativa vinculante y las normas de seguridad. El producto corresponde al estado actual de la técnica y a los requisitos de la conformidad CE. El producto es seguro si se utiliza conforme al uso previsto. En caso de manejo inadecuado o si no se utiliza conforme al uso previsto puede haber riesgo de lesiones personales y de daños materiales.
  • Página 12: Sistema Aquaphon

    Los componentes del sistema AQUAPHON se comunican me- diante el sistema de radio SDR bidireccional (SDR: radio digital Sewerin). La comunicación inalámbrica garantiza una amplia libertad de movimiento al usuario. La calidad del sonido de la reproducción acústica no se ve afectada por cables de conexión que se mueven.
  • Página 13: Modo De Conexión

    2 Sistema AQUAPHON Para poder llevar a cabo localizaciones correctas con el sistema AQUAPHON, todos los usuarios deben conocer lo siguiente: ● ¿Qué es preciso localizar? El uso de previsto determina la selección del caso de apli- cación. ● ¿Dónde es preciso localizar? Las condiciones del lugar determinan la selección del punto de contacto.
  • Página 14: Casos De Aplicación

    2 Sistema AQUAPHON trucciones de actuación detalladas para indicar los componentes que deben conectarse y el orden en el que debe realizarse dicha conexión. Inicio directo Grupo desti- Usuarios expertos. natario: – El usuario sabe los componentes del sistema que deben seleccionarse para un caso de apli- cación determinado y puede determinar el pun- to de contacto correspondiente.
  • Página 15: Componentes Del Sistema

    Para el micrófono de palpado se necesitan una barra de escucha y, en su caso, una extensión. ● Micrófono universal UM 200 ● Maleta de transporte AQUAPHON A 200 La maleta de transporte permite transportar y almacenar el sistema. Con ayuda del adaptador L, es posible cargar al mis- mo tiempo en dicha maleta las baterías de los componentes...
  • Página 16 2 Sistema AQUAPHON Nota: Encontrará información sobre los auriculares inalámbricos F6 en el manual de instrucciones correspondiente.
  • Página 17: Receptor A 200

    2 Sistema AQUAPHON 2.2.2 Receptor A 200 2.2.2.1 Diseño En la cubierta frontal (Fig. 1 y Fig. 2) encontrará visiones globales con las designaciones de todos los componentes del receptor. La carcasa con estructura simétrica permite un uso sencillo, tan- to a personas diestras como a zurdas.
  • Página 18: Conexiones

    Permite conectar el micrófono universal UM 200. ● Conexión USB La conexión USB solo se necesita para los trabajos de man- tenimiento de SAT Sewerin. Puntos de fijación En los puntos de fijación es posible incorporar sistemas portado- res (Vario, cinturón de regazo, correa de mano).
  • Página 19: Modo De Transporte

    SEWERIN recomienda lo siguiente: Utilice un sistema portador para localizar. El sistema portador permite trabajar sin fatiga. Además, reduce la posibilidad de que se produzcan interferen- cias de radio.
  • Página 20: Desconexión Automática

    2 Sistema AQUAPHON Representación numérica En el centro de la vista principal de la pantalla táctil el valor me- dido del nivel de sonido se presenta como valor numérico. Este valor medido es un valor extremo. Si el valor extremo es un mínimo o un máximo depende de las opciones configuradas (menú...
  • Página 21 2 Sistema AQUAPHON Fig. 6: Vista principal En el centro de la vista principal se muestra el valor medido del nivel de sonido. Además, la vista principal contiene los siguien- tes botones: ● Volumen ● Repr. audio ● Filtro ● Configuración Estos botones permiten abrir submenús.
  • Página 22 2 Sistema AQUAPHON Fig. 7: Botón Volumen 1 Nivel de sonido actual, 2 Valor extremo, 3 Umbral de protección para los oídos, 4 Volumen El botón Volumen permite abrir el menú Volumen, en el que puede ajustar las opciones siguientes: ●...
  • Página 23 2 Sistema AQUAPHON ● Reproducir, borrar o guardar ruidos ● Cargar ruidos de la memoria para reproducirlos ● Mostrar información sobre una medida Filtro El botón Filtro muestra las informaciones siguientes: ● Análisis de frecuencias del ruido actual − Si no hay ninguna medición en curso: Se muestran todas las frecuencias.
  • Página 24: Configuración

    2 Sistema AQUAPHON Configuración El botón Configuración muestra las informaciones siguientes: ● Caso de aplicación o micrófono conectado ● Tipo ajustado del valor extremo ● Componentes conectados e información sobre el estado de carga de las baterías correspondientes ● Hora Fig.
  • Página 25 2 Sistema AQUAPHON En la cubierta frontal (Fig. 3 a Fig. 5) encontrará visiones globa- les con las designaciones de todos los componentes del bastón portador. En el capítulo 2.1.1 en la página 4 encontrará información detallada sobre los micrófonos. Advertencias de seguridad para la manipulación del TS ●...
  • Página 26: Micrófonos

    2 Sistema AQUAPHON El área sensora no puede tocarse durante la conexión del bas- tón portador. Tecla de luz La tecla de luz del bastón portador permite encender y apagar la fuente de luz del micrófono de palpado TM 200. Nota: La fuente de luz del micrófono universal UM 200 se enciende y se apaga a través del receptor.
  • Página 27 2 Sistema AQUAPHON...
  • Página 28: Encendido Y Apagado

    2 Sistema AQUAPHON Encendido y apagado 2.3.1 Componentes Cada uno de los siguientes componentes dispone de su propio botón de encendido y apagado: ● Receptor A 200 ● Bastón portador TS 200 ● Auriculares inalámbricos F6 El botón de encendido y apagado permite encender y apagar los componentes de forma autosuficiente.
  • Página 29: Sistema En Uso

    3 Sistema en uso Sistema en uso Acoplar micrófono en el bastón portador El bastón portador y el micrófono se conectan entre sí de forma que encajan con exactitud. ¡ATENCIÓN! Peligro de errores de funcionamiento si existe suciedad o se produce la penetración de agua. La humedad y la existencia de contactos sucios puede afectar a la capacidad de funcionamiento del sistema.
  • Página 30: Inicio Con Guía Para El Usuario

    3 Sistema en uso Si los componentes se encienden en una secuencia aleatoria, el receptor selecciona el modo de conexión correspondiente. Encontrará información sobre el modo de conexión en el capítulo 2.1.3.1 en la página 5. Nota: Al encender el receptor A 200, el botón de encendido y apaga- do debe mantenerse pulsado hasta que el LED muestre una luz verde.
  • Página 31 3 Sistema en uso Fig. 12: Imagen izquierda: Menú Localización de fugas Imagen derecha: Menú Localización de tuberías 3. Seleccione el punto de contacto en función de las circuns- tancias existentes en el punto de medida. Se abre el menú Buscar. El menú contiene instrucciones de actuación. Junto a cada paso de actuación los símbolos de los componentes corres- pondientes se representan en color gris.
  • Página 32: Inicio Directo

    3 Sistema en uso Una vez conectados todos los componentes predetermina- dos, el receptor cambia automáticamente a la vista principal. Si se han conectado componentes distintos a los predetermi- nados, el proceso de conexión puede finalizarse o interrum- pirse manualmente. −...
  • Página 33: Identificación De Las Medidas

    3 Sistema en uso Identificación de las medidas Los datos de una medición abarcan lo siguiente: ● ruido grabado ● valor medido calculado ● información grabada (por ejemplo, volumen ajustado, límites de filtrado, micrófono conectado) Cada una de las medidas se identifica mediante la fecha y la hora en la que se grabó.
  • Página 34: Ajustar El Umbral De Protección Para Los Oídos Y El Volumen

    3 Sistema en uso Ajustar el umbral de protección para los oídos y el volumen ¡PRECAUCIÓN! Riesgo para la salud. Los ruidos altos pueden causar daños en el oído y provo- car daños irreversibles en la salud. Este riesgo existe tanto en el caso de ruidos molestos altos que aparecen de forma imprevista como en las si- tuaciones en las que el volumen es muy elevado.
  • Página 35 3 Sistema en uso 2. Realice los siguientes ajustes: ● Umbral de protección para los oídos − Valor límite del volumen que, si se supera, activa la pro- tección para los oídos. − Puede ajustarse en cuatro niveles. Nivel Umbral de Efecto protec- Color de vi- protección...
  • Página 36: Adaptar Configuración De Filtrado

    3 Sistema en uso Adaptar configuración de filtrado 3.6.1 Explicaciones sobre la configuración de filtrado El receptor analiza las frecuencias de los ruidos. Este análisis de frecuencias se representa de forma gráfica. Fig. 15: Análisis de frecuencias 1 Eje de frecuencias, 2 Margen de bloqueo inferior, 3 Límite de filtrado inferior (ajustado a 900 Hz), 4 Representación gráfica del análisis de frecuencias, 5 Margen de paso, 6 Límite de filtrado superior (ajustado a 2200 Hz),...
  • Página 37: Ajustes Estándar Para Cada Caso De Aplicación

    Si el sistema se inicia directamente, se toman como predeter- minados los ajustes que existían la última vez que se apagó el sistema. SEWERIN recomienda lo siguiente: Una vez encendido el sis- tema, adapte la configuración de filtrado a la situación de loca- lización.
  • Página 38: Representación De La Configuración De Filtrado Adaptada En La Vista Principal

    3 Sistema en uso SEWERIN recomienda lo siguiente: Utilice varias de las posibi- lidades de adaptación para ajustar los filtros de forma óptima. 3.6.1.5 Representación de la configuración de filtrado adaptada en la vista principal La vista principal muestra si la configuración de filtrado se ha adaptado.
  • Página 39: Escanear

    3 Sistema en uso La vista principal está abierta. ● Toque el botón Filtro. Aparece el menú Filtro. Fig. 17: Menú Filtro Aplicar configuración de filtrado Una vez adaptada la configuración de filtrado, es preciso aplicar las opciones definidas. El menú Filtro está abierto. ●...
  • Página 40: Desplazar Límites De Filtrado

    3 Sistema en uso presenta en color verde. El indicador de avance muestra el transcurso del proceso de escaneado. Una vez finalizado el proceso de escaneado, aparece el bo- tón Confirmar. El análisis de frecuencias se representa de nuevo en color azul claro. El receptor propone una configu- ración de filtrado adecuada.
  • Página 41: Escalar Visualización

    3 Sistema en uso El menú Filtro está abierto. Uno de los dos márgenes de bloqueo está activado siem- pre. El margen de bloqueo activado se representa en color naranja. 1. Si tiene que activar el margen de bloqueo que no está activa- do, proceda tal como se indica a continuación: −...
  • Página 42: Resetear Configuración De Filtrado

    3 Sistema en uso Nota: La posición de los límites de filtrado determina si puede realizar- se una operación de escalado y el grado en el que este puede realizarse. ● Solo es posible realizar una operación de escalado si el límite de filtrado superior se encuentra en la mitad del rango de fre- cuencias o por debajo de dicho punto.
  • Página 43: Abrir El Reproductor De Audio

    3 Sistema en uso Los ruidos grabados se muestran en la selección de valores medidos. ● ruidos guardados Los ruidos guardados deben cargarse desde la memoria en la selección de valores medidos. 3.7.1 Abrir el reproductor de audio Nota: La mayor parte de las funciones del reproductor de audio no está...
  • Página 44 3 Sistema en uso Selección de valores medidos Fig. 19: Selección de valores medidos en el menú Repr. audio 1/2 izquierda: 7 segmentos relacionados para un máximo de 7 medi- das grabadas derecha: 1 segmento separado para una medida guardada La selección de valores medidos representa las medidas a través de su valor medido (valor numérico y barras).
  • Página 45: Reproducir Ruido

    3 Sistema en uso 3.7.2 Reproducir ruido Nota: Cuando la conexión vía radio entre el receptor y los auriculares presenta una avería, no es posible reproducir ningún ruido. ● Toque Atrás para cambiar del reproductor de audio a la vis- ta principal.
  • Página 46: Reproducir Ruido De Forma Más Rápida

    3 Sistema en uso El menú Repr. audio 1/2 está abierto. 1. Toque el botón Configuración de filtrado. El modo de re- producción se modifica. El punto del botón Configuración de filtradoadopta el color rojo. 2. Toque la medida que desee reproducir en la selección de valores medidos.
  • Página 47: Guardar Medida Grabada

    Nota: Las medidas que no se guardan se borran automáticamente al desconectar el receptor. SEWERIN recomienda lo siguiente: Guarde las medidas que tengan un carácter marcadamente informativo. De este modo, creará una base de datos para realizar comparaciones de ruidos.
  • Página 48: Borrar Medida Grabada

    3 Sistema en uso − Si se guardan varias medidas una detrás de otra y el receptor no se desconecta entre medias: La información adicional de la medida anterior puede incluirse en la medida siguiente. Toque a tal fin la opción Utilizar últimos datos.
  • Página 49 3 Sistema en uso El menú Repr. audio 1/2 está abierto. 1. Toque el segmento independiente que se encuentra en la parte derecha de la selección de valores medidos. Aparece el botón Abrir. Fig. 20: Menú Repr. audio, vista 1/2 Derecha arriba: El segmento independiente para cargar una medida está...
  • Página 50 3 Sistema en uso Filtrar medidas guardadas La lista de medidas guardadas permite realizar búsquedas es- pecíficas con ayuda de filtros. Pueden utilizarse los siguientes filtros, según se desee: ● Año ● Año y mes El menú Cargar ruido está abierto. 1. Toque el botón Filtrar fecha que se encuentra situado en la parte superior izquierda.
  • Página 51: Borrar Medida Guardada

    3 Sistema en uso 3.11 Borrar medida guardada Las medidas guardadas pueden borrarse de forma individual. Para ello debe estar activado el modo de borrado. ¡ATENCIÓN! Riesgo de pérdida de datos. En el modo de borrado las medidas se borran de inmediato sin presentar una pregunta de confirmación. ●...
  • Página 52: Mostrar Información Sobre Una Medida

    3 Sistema en uso 3.12 Mostrar información sobre una medida Es posible mostrar la información referente a una medida. Dicha información no puede editarse. El menú Repr. audio 1/2 está abierto. 1. Toque la medida deseada en la selección de valores medidos. 2.
  • Página 53: Calibrar La Pantalla Táctil

    3 Sistema en uso 3.13 Calibrar la pantalla táctil La pantalla táctil está calibrada en la configuración original del equipo. No obstante, si la pantalla táctil reacciona de forma inco- rrecta durante el manejo, es posible volver a calibrarla. Nota: Por regla general, el usuario no tiene que volver a calibrar la pantalla táctil.
  • Página 54 3 Sistema en uso − El área que está activa en cada momento se identifica me- diante un punto de mira. Las áreas no activas se represen- tan en color gris. − Punto de mira azul: Definir área − Punto de mira rojo: Confirmar área −...
  • Página 55: Configuración

    4 Configuración Configuración Vista de conjunto El receptor A 200 permite administrar todas las opciones de con- figuración, que pueden cambiarse en cualquier momento. Exis- ten los siguientes menús: ● Medición Las opciones de configuración se refieren al sistema. ● Caso aplic Este menú...
  • Página 56: Seleccionar

    4 Configuración Las opciones de menú que permiten seleccionar configuraciones o ajustar valores se identifican mediante el símbolo "siguiente". Las opciones de menú que permiten activar o desactivar con- figuraciones se identifican mediante un botón de radio (punto). 4.2.1 Seleccionar Fig.
  • Página 57: Ajustar Valor

    4 Configuración La configuración se aplica de inmediato sin ninguna otra con- firmación y se muestra en la pantalla. 4.2.3 Ajustar valor Fig. 26: Ajustar valor (ejemplo esquemático) Los valores se ajustan con ayuda de las teclas de flecha. 1. Toque una de las teclas de flecha. −...
  • Página 58: Configuraciones En El Menú Medición

    4 Configuración Configuraciones en el menú Medición Nota: Las opciones de configuración del menú Medición se refieren al sistema. La vista principal está abierta. 1. Toque el botón Configuración. Aparece el menú Configu- ración. 2. Toque el botón Medición. Aparece el menú Medición. Método >...
  • Página 59 Existen las siguientes opciones: ● MÍN Se muestra el valor medido más pequeño (mínimo). ● MÁX Se muestra el valor medido más alto (máximo). SEWERIN recomienda lo siguiente: Seleccione el tipo MÍN para la localización de fugas.
  • Página 60: Protección Para Los Oídos

    4 Configuración 4.3.3 Protección para los oídos En la reproducción acústica del ruido, puede ajustarse un um- bral de protección para los oídos que, cuando se supera, activa dicha protección.. La protección para los oídos puede actuar de dos modos. Existen las siguientes opciones: ●...
  • Página 61: Cronómetro

    4 Configuración ● Conmutar − Tecla de activación La tecla de activación se pulsa brevemente para iniciar la medición. Si se vuelve a pulsar la tecla de activación, fina- liza la medición. − Área sensora El pulgar presiona brevemente el área sensora para iniciar la medición.
  • Página 62: Configurar Caso De Aplicación

    4 Configuración 4.3.6 Duración Nota: La opción de menú Duración solo está visible si en el área Cro- nómetro se ha ajustado la opción Atrás. En el caso de un cronómetro que realiza una cuenta atrás, es posible ajustar la duración de dicho proceso. Existen las siguientes opciones: ●...
  • Página 63 4 Configuración 6. Siga las instrucciones de actuación en la secuencia prede- terminada. Una vez conectados todos los componentes predeterminados, el receptor cambia automáticamente a la vista principal.
  • Página 64: Configuraciones En El Menú Equipo

    4 Configuración Configuraciones en el menú Equipo Nota: Las configuraciones del menú Equipo se refieren solo al receptor. La vista principal está abierta. 1. Toque el botón Configuración. Aparece el menú Configu- ración. 2. Toque el botón Equipo. Aparece el menú Equipo. General > 30 min Apagar equipo >...
  • Página 65: Apagar Equipo

    4 Configuración 3. Realice los ajustes deseados. El menú Equipo está dividido en las cuatro vistas General, Hora/Fecha, Región y Servicio. − Para cambiar entre las vistas, utilice el botón Hojear. Las posibles opciones de configuración se explican en los capítulos siguientes.
  • Página 66: Detectar Posición

    4 Configuración Existen las siguientes opciones: ● 30 s | 1 min | 15 min | 30 min Duración que puede seleccionarse. ● Off La iluminación no se apaga. 4.5.3 Detectar posición El receptor puede detectar la orientación de la pantalla táctil. La función puede activarse o desactivarse.
  • Página 67: Hora

    4 Configuración 4.5.6 Hora El receptor incorpora un reloj interno. La hora configurada se muestra en la vista principal en el botón Configuración. La hora también se utiliza para identificar las medidas. Nota: La opción de menú Formato hora permite configurar el formato de escritura de la hora.
  • Página 68: Formato Hora

    4 Configuración 4.5.9 Formato hora La hora puede escribirse de diversas formas. Existen las siguientes opciones: ● 12 h Formato de 12 horas ● 24 h Formato de 24 horas 4.5.10 Idioma Los textos de la interfaz de usuario pueden mostrarse en dife- rentes idiomas.
  • Página 69: Servicio

    5.1.1 Cargar las baterías en la maleta de transporte Las baterías de todos los componentes pueden cargarse al mis- mo tiempo en la maleta de transporte AQUAPHON A 200. La maleta se conecta a la alimentación eléctrica con el adaptador L. El adaptador puede adquirirse como accesorio.
  • Página 70: Cargar Las Baterías Mediante El Adaptador O Un Cable De Automóvil

    (flecha negra). 1. Coloque los componentes en los lugares previstos de la ma- leta de transporte AQUAPHON A 200. 2. Conecte los componentes con los cables de conexión. 3. Conecte la maleta de transporte a la alimentación eléctrica (230 V) mediante el adaptador L.
  • Página 71: Manipulación De Baterías De Iones De Litio Defectuosas

    ● Las baterías de iones de litio solo deben extraerse si existe una sospecha justificada de que puedan estar defectuosas. ● Las baterías solo pueden ser cambiadas por SAT SEWERIN o por un técnico autorizado. 5.2.1 Detectar baterías defectuosas...
  • Página 72: Extraer Las Baterías Del Receptor A 200

    5 Servicio ● Se mide un aumento de la temperatura con el equipo apagado (que se nota al palpar con las manos). ● Las piezas de plástico están derretidas o deformadas. ● Los conductos de conexión están fundidos. 5.2.2 Extraer las baterías del receptor A 200 ¡ATENCIÓN! Peligro de daños al extraer las baterías de iones de litio.
  • Página 73: Extraer Batería Del Bastón Portador Ts 200

    5 Servicio 2. Retire la tapa del compartimiento de la batería con sumo cui- dado. ¡ATENCIÓN! Peligro de destrucción debido a una descarga electrostática. La tapa del compartimiento de la batería incorpora una antena. Así pues, la tapa del compartimiento de la batería tiene una conexión eléctrica (cable) hacia el interior del equipo desde el lado interno.
  • Página 74 5 Servicio Fig. 31: Mango del bastón portador TS 200 (vista desde abajo) círculos blancos: tornillos de la tapa del compartimiento de la batería La batería se encuentra en el compartimiento de la batería. El compartimiento de la batería está bloqueado con la tapa corres- pondiente.
  • Página 75: Cuidado

    ● Micrófonos − Los micrófonos pueden aclararse con agua corriente. Mantenimiento SEWERIN recomienda lo siguiente: Encargue un mantenimiento periódico a SAT SEWERIN o a un técnico autorizado. Solo un mantenimiento periódico garantiza que el sistema esté siempre operativo.
  • Página 76: Anexo

    6 Anexo Anexo Datos técnicos 6.1.1 Receptor A 200 Datos del equipo Dimensiones (an x pr x al) 225 x 62 x 155 mm Peso 1,2 kg Material Policarbonato (carcasa) Equipamiento Pantalla Pantalla TFT de 5,7" 640 x 480 píxeles (VGA), retroiluminación Interfaz Micro-USB Memoria de datos...
  • Página 77: Otros Datos

    2,408 a 2,476 GHz, 38 canales sión Alcance > 2 m Ancho de banda de trans- De 0 a 12 kHz misión Comunicación SDR (SEWERIN Digital Radio) Potencia 10 mW Otros datos Posibilidad de fijación Tenax Número UN Batería de iones de litio (separada): UN 3480, certificado según UN 38.3...
  • Página 78 Alcance > 2 m Ancho de banda de trans- De 0 a 12 kHz misión Comunicación SDR (SEWERIN Digital Radio) Potencia 10 mW Otros datos Número UN Batería de iones de litio (separada): UN 3480, certificado según UN 38.3 Bastón portador TS 200 con batería de iones...
  • Página 79: Micrófono De Suelo Bm 200 Y Bm 230

    6 Anexo 6.1.3 Micrófono de suelo BM 200 y BM 230 Datos del equipo Dimensiones (alto × Ø) BM 200: 178 x 163 mm BM 230: 198 x 149 mm Peso BM 200: 3 kg BM 230: 2,84 kg Material Poliamida reforzada con fibra de vidrio (car- casa) BM 200: Caucho de EPDM (base) BM 230: Aluminio (trípode) Condiciones de utilización Temperatura de trabajo...
  • Página 80: Micrófono Universal Um 200

    6 Anexo 6.1.5 Micrófono universal UM 200 Datos del equipo Dimensiones (alto × Ø) 123 x 45 mm (sin cable) Peso 1055 g Material Acero inoxidable Variantes 2 longitudes de cable disponibles Condiciones de utilización Temperatura de trabajo De -20 °C a +80 °C Temperatura de almace- De -25 °C a +80 °C naje...
  • Página 81: Símbolo Significado

    6 Anexo Símbolo Significado Símbolo Significado Confirmar Batería Cancelar Batería completa- mente cargada Atrás Batería descar- gada Hojear Auriculares Receptor A 200 Umbral de protec- ción para los oí- dos bajo Bastón portador Umbral de protec- TS 200 ción para los oí- Micrófono dos alto Volumen...
  • Página 82 6 Anexo Símbolo Significado Símbolo Significado Localización de Escanear tuberías Localización de Resetear fugas Sujeto Velocidad No sujeto Configuración de filtrado Accesorio Abrir Universal Filtrar fecha Configuración de Guardar la medición Configuración del Borrar caso de aplicación Configuración del Seleccionado equipo Cronómetro ade- Continuar...
  • Página 83: Significado De Las Señales Led

    6 Anexo Significado de las señales LED 6.3.1 Receptor A 200 Color Tipo de Activación (re- Significado señal petición) verde Luz conti- ● A 200 encendido Parpadeo 0,1 s ON > 0,9 s ● La batería se está cargando (luz continua) Parpadeo 0,1 s ON > 0,1 s ●...
  • Página 84: Bastón Portador Ts 200

    6 Anexo 6.3.2 Bastón portador TS 200 Color Tipo de Activación (re- Significado señal petición) verde Luz conti- ● TS 200 encendido ● Existe una conexión vía radio con el A 200 Parpadeo 0,5 s ON > 0,5 s ● TS 200 encendido lento ●...
  • Página 85: Adecuación De Los Micrófonos Para Los Casos De Aplicación

    6 Anexo Parpadeo 0,1 s ON > 0,9 s ● Error al cargar las baterías (se ha supe- (luz continua) rado por exceso o por defecto la temperatu- ra de carga permitida) Explicación de símbolos: > a continuación Adecuación de los micrófonos para los casos de aplicación La siguiente vista de conjunto muestra la adecuación de los mi- crófonos para los casos de aplicación y los puntos de contacto.
  • Página 86: Manejo Del Sistema A Través De La Tecla De Activación O Del Área Sensora

    6 Anexo Manejo del sistema a través de la tecla de activación o del área sensora La siguiente vista de conjunto muestra la adecuación de los ele- mentos de mando en función del micrófono utilizado. Componente Manejo a través Modo de manejo de (en) Teclas Conmutar BM 200 Tecla de activación (A 200) Área sensora (TS 200) BM 230 TM 200 Tecla de activación...
  • Página 87: Accesorios

    Existen accesorios adicionales para el sistema. Nuestros repre- sentantes le informarán gustosamente. Declaración de conformidad CE La empresa Hermann Sewerin GmbH declara por este medio que el receptor A 200 y el bastón portador TS 200 cumplen con los requisitos de las siguientes Directivas: ●...
  • Página 88 Encontrará las condiciones de licencia completas en el área Em- presa > Descargas del sitio Web de la empresa (www.sewerin. com). Indicaciones para su eliminación La eliminación de equipos y accesorios se rige por el Código Europeo de Residuos (CER).
  • Página 89 7 Índice alfabético Índice alfabético seleccionar 48 Configuración de filtrado 28 Accesorio 7 adaptar 28 activar/desactivar 48 Ajustes estándar 29 Adaptador 17 aplicar 31 ajustar valor 49 Escalar visualización 33 Alimentación escanear 31 Análisis de frecuencias 28 Límites de filtrado 28 Apagar equipo 57 Margen de paso 28 Área sensora 17...
  • Página 90 7 Índice alfabético Inicio directo 6, 24 Modo de transporte 11 Puntos de fijación 10 Repr. audio Botón 14 LED 10 Menú 35 bastón portador 76 Selección de valores medidos 36 receptor 75 Reproducción de los ruidos 11 Límites de filtrado 28 Reproducir ruido 37 desplazar 32 con límites de filtrado actuales 37...
  • Página 91: Índice Alfabético

    7 Índice alfabético Visualización de los valores medidos véase Visualización Volumen ajustar 26 Botón 13...
  • Página 93 Hermann Sewerin GmbH Robert-Bosch-Straße 3 33334 Gütersloh, Germany Tel.: +49 5241 934-0 Fax: +49 5241 934-444 www.sewerin.com [email protected] SEWERIN SARL Sewerin Ltd 17, rue Ampère - BP 211 Hertfordshire 67727 Hoerdt Cedex, France Tél. : +33 3 88 68 15 15...

Tabla de contenido