Gebruiksaanwijzing – Dutch art.nr. 80.01.0099 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz Opgenomen vermogen: 2400W VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek.
Página 4
5. Het strijkijzer mag niet zonder toezicht worden achtergelaten terwijl de stekker nog in het stopcontact zit. 6. Houd het strijkijzer en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar terwijl het is ingeschakeld of nog afkoelt. 7.
Página 5
20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 21. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 22. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 23. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 24.
Página 6
IDENTIFICATIE ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Stoomstootknop 3. Spuitknop 4. Spuitkop 5. Waterinvoer 6. Indicatielampje 7. Regelingsknop voor de stoom 8. Zoolplaat 9. Waterreservior 10. Zelfreinigingsknop VÓÓR INGEBRUIKNAME Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit en dat de temperatuurregeling op de stand “OFF”...
Página 7
Voor een optimaal gebruik, laat het apparaat rusten gedurende 3 - 5 seconden tussen elke keer drukken. "Stoomstoot" kan ook worden toegepast bij het strijken in verticale positie, wat handig is voor het verwijderen van kreukels uit hangende kleding, gordijnen, enz. Het strijkijzer dient altijd rechtop gehouden te worden.
Página 8
Beveiliging Het is mogelijk dat dit HEMA artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan zonder problemen worden verwijderd.
Página 9
Als u aanspraak kunt en wilt maken op garantie Dient het artikel, vergezeld van de garantiebewijsbon, te worden aangeboden in één van onze vestigingen.
Mode d’emploi – French art.n°. 80.01.0099 DONNÉES TECHNIQUES Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz Consommation énergétique: 2400W CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
Página 11
6. Maintenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est sous tension ou en train de refroidir. 7. Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable. 8.
Página 12
19. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 20. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 21. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 22.
Página 13
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Régulateur de température Bouton jet de vapeur Bouton d’arrosage Jet d’eau/vapeur Entrée d’eau Indicateur lumineux Bouton de commande vapeur Semelle Réservoir à eau 10. Bouton auto-nettoyage AVANT LA PREMIERE UTILISATION Retirez tous les éléments de l'emballage. Vérifiez que l’appareil est débranché et que le sélecteur de température est placé...
Página 14
l’appareil refroidir 3 - 5 secondes entre chaque repassage. Le mode “Jet de vapeur” peut également être utilisé lorsque vous tenez le fer en position verticale ; pour repasser par exemple les rideaux, vêtements sur cintres, etc. La surface de repassage doit toujours être maintenue en position verticale. Pour éteindre, tournez le régulateur de température dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers “...
Página 15
En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant. Sécurité Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être enlevée sans problème.
Página 16
être accompagné du bon de garantie et du bon d’achat. Vous pouvez porter votre appareil à réparer dans tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le cordon n’est pas abî mé. Lorsque le cordon est abîmé, faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne pas remplacer le cordon soi-même. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé...
Instruction manual – English art.no. 80.01.0099 TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz Power consumption: 2400W SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance.
Página 18
9. The filling aperture must not be opened during use. 10. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 11. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
Página 19
28. Use caution when you turn a steam iron upside down-there may be hot water in the reservoir. 29. Always place the iron standing on a firm flat surface when interrupting ironing and after use. 30. Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with a metal object.
Página 20
PARTS IDENTIFICATION Temperature regulator Burst of steam button Spray button Spray nozzle Water inlet cover Indicator light Steam control knob Soleplate Water tank 10. Self-clean button BEFORE INITIAL USAGE Remove all packaging material. Make sure the appliance is unplugged and the temperature regulator is set at position “OFF”.
Página 21
“Burst of steam” can also be applied when holding the iron in vertical position, which is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc. The iron surface must always be kept in an upright position. To turn off, turn the temperature regulator counter-clockwise to “OFF” and pull out the power plug. Turn the appliance upside down and carefully pour the remaining water out of the water tank.
Página 22
Security This HEMA item may be fitted with a plastic anti-theft strip. You will find the strip on the bottom of the product. This strip does not influence the quality or the operation of the product and can be removed without a problem.
Bedienungsanleitung – German Art. -Nr. 80.01.0099 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 2400W SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Página 25
5. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist. 6. Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn es mit dem Netzstrom verbunden ist oder abkühlt. 7. Das Bügeleisen muss auf einer flachen und stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden.
Página 26
19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 20. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Página 27
34. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserbehälter füllen oder entleeren. 35. Das Bügeleisen sollte auf einem stabilen Bügelbrett benutzt werden. 36. Um Informationen zur Reinigung und Wartung zu erhalten, lesen Sie bitte die nachfolgenden Abschnitte. - 26 -...
Página 28
TEILEÜ BERSICHT Temperaturregler Dampfstoßtaste Sprüh Sprühdüse Wassereinfüllöffnung Kontrollampe Dampfreglerknopf Bügelsohle Wassertank 10. Selbstreinigungstaste VOR ERSTBENUTZUNG Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und der Temperaturregler in der Position "OFF" ist. Ö ffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung und füllen Sie bis zur Höchstmarke des Wassertanks Wasser ein. Benutzen Sie hierfür den Messbecher.
Página 29
nur alle 3 - 5 Sekunden. "Dampfstoßfunktion" können auch ausgegeben werden, wenn das Bügeleisen senkrecht gehalten wird, wodurch sich leicht Knitter in hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen etc. entfernen lassen. Die Bügelsohle muss sich immer in aufrechter Position befinden. Zum Ausschalten drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn in die Stellung “MIN“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Página 30
Restmüll gegeben werden, sondern müssen an einem speziellen Sammelplatz für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden. Qualität HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität. HEMA verfügt dazu über ein betriebseigenes Labor. Bevor ein Produkt in das HEMA-Sortiment aufgenommen wird, werden im Labor die elektrische Sicherheit und die - 29 -...
Página 31
Dritte (nicht HEMA ) haben ausführen lassen. Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen können und möchten, können Sie den Artikel, zusammen mit dem Kassenbeleg, in einer der HEMA –Filialen abgeben. Sofern keine besonderen Umstände vorliegen, wird die Reparatur innerhalb von 14 Arbeitstagen kostenfrei durchgeführt.
Manual de instrucciones – Spanish n.° de articulo 80.01.0099 DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz Consumo de poder: 2400W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del...
Página 33
6. Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años de edad mientras esté enchufada o se esté enfriando. 7. La plancha debe usarse y desncasar sobre una superficie plana y estable. 8. Cuando coloque la plancha sobre su suporte, asegúrese de que la superficie sobre la que está...
Página 34
22. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto. 23. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve. 24. La plancha deberá estar apagada antes de enchufarla o desenchufarla de la toma de corriente. 25. No utilice nunca el aparato si estuviera dañado de algún modo.
Página 35
IDENTIFICACIÓ N DE PIEZAS Regulador de temperatura Botón de chorro de vapor Botón de rociado Boquilla de rociado Cubierta de entrada de agua Testigo Mando de control de vapor Placa Depósito de agua 10. Botón de autolimpieza ANTES DEL PRIMER USO Saque todo el material de embalaje.
Página 36
eliminar arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc. La superficie de la plancha debe mantenerse siempre de pie. Para apagarla, gire el regulador de temperatura a la izquierda hasta “APAGADO” y desconecte el enchufe. Ponga el aparato boca abajo y deseche cuidadosamente el agua del depósito. Sacuda ligeramente el aparato. Pulse el botón de rociado para permitir la salida del agua con mayor facilidad.
Página 37
Seguridad Es posible que este artí culo de HEMA cuente con una tira de plástico de seguridad. La encontrará en la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en la calidad ni en el funcionamiento del artí culo y se puede retirar sin ningún problema.
Página 38
Garantizamos la calidad Hema B.V. ofrece una garantí a completa del artí culo indicado en la tarjeta de garantí a ante cualquier fallo por defectos de material o fabricación. Para todos los electrodomésticos el plazo de garantí a es de 2 años a partir de la fecha de compra.