Informazioni Generali; Allgemeine Informationen; Pag 03 Información General; Informations Générales - stefani BOREA E Serie Instrucciones De Montaje

Tabla de contenido

INFORMAZIONI GENERALI

› I prodotti sono progettati per fornire prestazioni efficienti ed una vita prolungata se
correttamente installati, manutenuti, e gestiti.
› Le operazioni di installazione e manutenzione vanno fatte da personale quali-
ficato, inoltre vanno osservate tutte le precauzioni del caso. Quando vengono
utilizzati i fluidi refrigeranti, devono essere trattati in modo responsabile, infatti la
mancanza di precauzioni può provocare lesioni personali, fino alla morte.
› Il tipo di refrigerante, le pressioni di lavoro, i limiti di funzionamento devono essere
quelle indicate nella etichetta.
› Gli evaporatori e l'impianto devono essere correttamente evacuati prima di
caricare il refrigerante per assicurare la rimozione completa dell'umidità e degli
incondensabili.
› I modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali, non idonei ad essere
canalizzati o a sopportare prevalenze aggiuntive.
› Provvedere alla pulizia periodica dell'apparecchio per evitare accumuli di sostan-
ze nocive. Si sconsiglia l'uso di agenti aggressivi, o abrasivi.
› Provvedere ad una manutenzione periodica, verificare i fissaggi, le connessioni
elettriche, i collegamenti dell'impianto frigorifero ecc. Prima di effettuare qualsiasi
intervento accertarsi che l'alimentazione elettrica sia scollegata dalla fonte princi-
pale, le parti elettriche potrebbero essere collegate a controlli automatici.
› I materiali di costruzione, brasatura, saldatura resistono alle sollecitazioni mec-
caniche termiche e chimiche prevedibili, e sono idonei per resistere ai valori di
pressione e temperatura del fluido di lavoro utilizzato.
› Nota: I modelli Borea 44 sono previsti nella versione boccaglio basso e nella
versione con boccaglio alto (Borea H 44)

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

› Aufgrund ihrer Bauweise garantieren die Geräte bei korrekter Installation, Wartung
und Gebrauch einen effizienten Betrieb und eine lange Nutzungsdauer.
› Die Installation und Wartung muss von qualifiziertem Fachpersonal unter Be-
achtung aller erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden. Wenn
Kältemittel verwendet werden, ist ein verantwortungsbewusster Umgang mit den
Kältemitteln erforderlich. Die Missachtung der erforderlichen Vorsichtsmaßnah-
men kann zu Verletzungen führen, auch mit Todesfolge!
› Kältemittel, Betriebsdrücke und Grenzwerte für den Betrieb müssen den An-
gaben auf dem Aufkleber entsprechen.
› Die Verdampfer und die Anlage müssen korrekt geleert werden, bevor das Kälte-
mittel eingefüllt wird, um das vollständige Entfernen der Feuchtigkeit und der
nicht kondensierbaren Gase zu gewährleisten.
› Die Modelle sind mit Axialventilatoren ausgestattet und eignen sich nicht für die
Kanalisierung oder zusätzliche Förderhöhen.
› Das Gerät regelmäßig reinigen, um das Ansammeln von Schadstoffen zu vermei-
den. Keine aggressiven Reinigungsmittel und keine Scheuermittel verwenden.
› Eine regelmäßige Wartung durchführen und dabei die Befestigungen, die Strom-
anschlüsse, die Anschlüsse der Kühlanlage usw. kontrollieren. Vor Durchführung
von Eingriffen gleich welcher Art muss sichergestellt werden, dass die Stromver-
sorgung an der Hauptsicherung getrennt ist, da die elektrischen Teile des Geräts
an automatische Schalter angeschlossen sein können.
› Das Bau-, Löt- und Schweißmaterialien widerstehen den voraussehbaren me-
chanischen, thermischen und chemischen Beanspruchungen und sind geeignet,
um den Druck- und Temperaturwerten der verwendeten Betriebsflüssigkeit zu
widerstehen.
› Hinweis: Die Modelle Borea 44 sind in der Ausführung mit niedriger Durchflussdü-
se und in der Ausführung mit hoher Durchflussdüse (Borea H44) vorgesehen.
INFORMATIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
› Les produits sont conçus pour fournir des performances efficaces et une durée
de vie prolongée s'ils sont installés, entretenus et gérés correctement.
› Les opérations d'installation et de maintenance doivent être effectuées par un
personnel qualifié et toutes les précautions nécessaires doivent scrupuleusement
être respectées. Lorsque des fluides réfrigérants sont utilisés, ils doivent être
traités de manière responsable, en effet, le non-respect de ces précautions peut
provoquer des lésions personnelles, voire la mort.
› Le type de réfrigérant, les pressions de travail, les limites de fonctionnement
doivent être ceux qui sont indiqués sur l'étiquette.
› Les évaporateurs et l'installation doivent être correctement évacués avant de
charger le réfrigérant pour assurer l'élimination complète de l'humidité et des
incondensables.
› Les modèles sont équipés de motoventilateurs axiaux, ils ne sont donc pas
adaptés pour être canalisés ou supporter des hauteurs d'élévation supplémen-
taires.
› I l est nécessaire de nettoyer périodiquement l'appareil pour éviter des accumu-
lations de substances nocives. Nous vous déconseillons d'utiliser des agents
agressifs ou abrasifs.
› I l est nécessaire d'effectuer une maintenance périodique, vérifier les fixations, les
connexions électriques, les raccordements de l'installation frigorifique, etc. Avant
d'effectuer toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique soit débran-
chée de la source principale, les pièces électriques pourraient être raccordées à
des contrôles automatiques.
› Los materiales de construcción, soldadura blanda y soldadura dura resisten a
los esfuerzos mecánicos térmicos y químicos previsibles y son adecuados para
resistir a los valores de presión y temperatura del fluido de trabajo utilizado.
› Nota: Los modelos Borea 44 están previstos en la versión con tobera baja y en la
versión con tobera alta (Borea H 44)

GENERAL INFORMATION

› These products have been designed to provide efficient performance and to last
if they are correctly installed, serviced and operated.
› Only qualified personnel shall be in charge of installing and servicing the product;
in addition, all relevant precautions should be observed. When refrigerants are
used, they must be handled in a responsible manner; in fact, failure to take the
necessary precautions can result in physical injuries and even death.
› The type of refrigerant, operating pressures and operating limitations must be the
ones indicated on the label.
› The evaporators and the system must be correctly emptied before adding the
refrigerant so as to ensure the complete elimination of humidity and nonconden-
sable gases.
› The models are equipped with axial-flow motor fans; therefore, they are not suita-
ble to be channelled or to withstand additional pressure heads.
› I t is necessary to clean the equipment on a regular basis so as to prevent harm-
ful substance deposits. Aggressive or abrasive agents should not be used.
› Periodic maintenance operations are required; check fastenings, electrical
connections, refrigerating system connections, etc. Before carrying out any oper-
ation, make sure that the power supply is disconnected from the main source of
power since the electric parts could be connected to automatic controls.
› The materials used for construction, brazing and welding resist the foreseeable
mechanical, thermal and chemical stresses and are suitable for resisting the
pressure and temperature values of the working fluid used.
› Note: Borea 44 models are available in a version with low cowl and in a version
with high cowl (Borea H 44)
INFORMACIÓN GENERAL
› Los productos están diseñados para proporcionar un rendimiento eficiente y una
vida útil más larga, si están bien instalados, mantenidos y controlados.
› La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado,
también se deben observar todas las precauciones del caso. Cuando se utilizan
refrigerantes líquidos, deben ser tratados de manera responsable, de hecho, la
falta de precauciones puede resultar en lesiones personales, incluso la muerte.
› El tipo de refrigerante, las presiones de trabajo, los límites de funcionamiento
deben ser los indicados en la etiqueta.
› Los evaporadores y el sistema deben ser evacuados correctamente antes de
cargar el refrigerante, para asegurar la eliminación completa de la humedad y
gases no condensables.
› Los modelos están equipados con motoventiladores axiales, por lo tanto, no son
adecuados para ser canalizados o para soportar alturas de elevación adicionales.
› Es necesario llevar a cabo la limpieza periódica del equipo para evitar la acu-
mulación de sustancias nocivas. Se recomienda no usar agentes agresivos o
abrasivos.
› Es necesario llevar a cabo el mantenimiento periódico, comprobar las fijaciones,
las conexiones eléctricas, las conexiones del sistema de refrigeración, etc. Antes
de efectuar cualquier operación asegurarse de que la alimentación eléctrica está
desconectada de la fuente principal, los componentes eléctricos podrían conec-
tarse con controles automáticos.
› Los materiales de construcción, soldadura blanda y soldadura dura resisten a
los esfuerzos mecánicos térmicos y químicos previsibles y son adecuados para
resistir a los valores de presión y temperatura del fluido de trabajo utilizado.
› Nota: Los modelos Borea 44 están previstos en la versión con tobera baja y en la
versión con tobera alta (Borea H 44)
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
› Изделия разработаны таким образом, чтобы гарантировать эффективное
функционирование и длительный срок службы при условии правильной
установки, техобслуживания и управления.
› Операции по установке и техобслуживанию должны выполняться квалифи-
цированным персоналом. Кроме того, должны приниматься все необхо-
димые меры предосторожности. В случае использования охлаждающих
жидкостей необходимо ответственно подходить к их обработке. Несоблю-
дение мер предосторожности может привести к травмированию и даже
смертельному исходу.
› Тип охладителя, рабочее давление, операционные ограничения должны
соответствовать указанным на этикетке.
› Перед загрузкой хладагента испарители и установку необходимо правиль-
но опорожнять, чтобы обеспечить полное удаление влаги и неконденсиру-
ющихся продуктов.
› Модели оснащены осевыми электровентиляторами, не пригодными для
направления в канал или для дополнительного напора.
› Необходимо периодически очищать аппарат, не допуская отложения
вредных веществ. Не рекомендуется использование агрессивных или
абразивных агентов.
› Необходимо обеспечить выполнение периодического техобслуживания,
проверку креплений, электрических соединений охладительной установки
и пр. Перед выполнением любых работ убедитесь в том, оборудование от-
ключено от основного источника питания, потому что электрические части
могут быть подсоединены к автоматическим устройствам управления.
› Материалы структуры, материалы пайки, сварки выдерживают предсказу-
емые термические, химические и механические нагрузки и пригодны для
давления и температуры используемой рабочей жидкости.
› Примечание: модели Borea 44 доступны в версии с низким диффузором и в
версии с высоким диффузором (Borea H 44)
3
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido