Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
UK
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
F
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
D
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
BLOCKSYSTEM
FA
FT
BLOCKSYSTEM FA - FT REV. 04 10/07
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rivacold FA Serie

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG BLOCKSYSTEM BLOCKSYSTEM FA - FT REV. 04 10/07...
  • Página 2 BLOCKSYSTEM FA-FT Pag. 2 REV. 04 10/07...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO SOMMARIO 1. Scopo del manuale pag. 03 2. Norme di uso generale pag. 03 3. Modo di identificazione della macchina pag. 03 4. Descrizione della macchina pag. 04 5. Dati tecnici pag. 04 6. Installazione pag. 04 7. Messa in funzione pag.
  • Página 4: Descrizione Della Macchina

    • pressione massima di esercizio PS HP (lato alta pressione) – PS LP (lato bassa pressione) • categoria dell’insieme secondo la direttiva 97/23CE (PED) Identificazione della matricola: • cifra 1 e 2 = ultime due cifre dell’anno di costruzione • cifra 3 e 4 = settimana dell’anno in cui è stata prodotta la macchina •...
  • Página 5 • Si consiglia di collegare un tubo di gomma al tubo di troppo pieno che permette l’evacuazione di acqua nel caso di anomalie di funzionamento o di uso. Modalità di installazione versione accavallato • Prima di montare il soffitto della cella, praticare n° 2 scanalature sull’estremità superiore della parete ed un foro per lo scarico dell’acqua come indicato nelle Fig.
  • Página 6: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Prima di avviare il Blocksystem accertarsi che: • Le viti di bloccaggio siano serrate • I collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente. • La porta della cella sia chiusa in modo tale che il contatto del micro porta sia chiuso. Descrizione pannello di controllo Led verde “COMPRESSORE”...
  • Página 7 Tasto “DOWN”: Permette il comando manuale luci (se premuto per 1 secondo), decrementa il valore parametro a display e da la possibilità di far scorrere la lista menù indietro. Accensione / Spegnimento Quando si da tensione alla macchina appare la scritta OFF alternata alla temperatura della cella. Per accendere (spegnere) il Blocksystem, premere per più...
  • Página 8 Visualizzazione stato macchina premere e rilasciare SET: viene visualizzato “SEt” oppure “AAL” se ci sono allarmi in corso premere UP e DOWN fino a visualizzare lo stato interessato allarmi in corso (se presenti) setpoint valore sonda temperatura cella valore sonda temperatura evaporatore valore sonda 3 (se presente) stato uscite relè...
  • Página 9 codice livello descr. range unità Intervallo tra sbrinamenti 0 … 250 Tempo massimo (da inizio a inizio) tra due sbrinamenti consecutivi. Allo scadere del tempo, viene avviato uno sbrinamento (sbrinamento ciclico). Il timer viene ripristinato ad ogni richiesta di sbrinamento (anche non ciclico).
  • Página 10: Segnalazione Allarmi

    codice livello descr. range unità Ritardo allarme di temperatura dopo defrost 0 … 999 Tempo, a partire dalla fine della fase di gocciolamento, durante il quale non è segnalato l’allarme In caso di defrost contemporaneo di rete, il tempo è riferito al comando di fine defrost Ritardo allarme di temperatura dopo chiusura porta 0 …...
  • Página 11 codice descrizione/ gestione attivaz. attivaz. modalità di ripristino visualizz. relè errore sonda temperatura cella automatico al rientro se la sonda è utilizzata per la regolazione, il della condizione compressore viene attivato ciclicamente e gli sbrinamenti vengono disabilitati; nel caso sia abilitata la sonda di rete bilanciata, la regolazione continua escludendo dalla media la sonda malfunzionante errore sonda fine sbrinamento...
  • Página 12: Sistema Di Emergenza

    Durante il funzionamento, in particolari condizioni vengono visualizzate le seguenti segnalazioni: codice descrizione note visualizz. unità in stand-by (funzionamento disattivato) permane fino al successivo comando di ON defrost in corso vedi par. “ddL” defrost non eseguito viene visualizzato per 2 secondi quando il comando di defrost non viene eseguito perché...
  • Página 13: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA • N.B.: tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite con il Blocksystem spento, togliendo tensione tramite l’interruttore magnetotermico. • In caso di sostituzione di componenti della macchina essi devono essere sostituiti con componenti identici agli originali •...
  • Página 14: Optional

    sull’ambiente e sulla salute e favorisce il ripiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del D.Lgs n. 22/1997) OPTIONAL •...
  • Página 15 • Kit tamponi Blocksystem FA (in dotazione) FA 1x250 - COD.99600133 FA 1x300 - COD.99600135 FA 1x350 - COD.99600137 Aggiungendo il tampone è possibile cambiare le modalità di montaggio dalla versione standard accavallata alla versione a tampone (le istruzioni di montaggio verranno fornite in allegato al tampone).
  • Página 16: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Causa possibile Rimedi Il compressore non si avvia e non emette ronzio Assenza di tensione. Relè di avviamento con Controllare la linea o sostituire il relè. contatti aperti. Protettore termico interviene. Rivedere le connessioni elettriche. Connessioni elettriche allentate o collegamenti serrare le connessioni o rifare i collegamenti elettrici errati.
  • Página 17 Intervento pressostato bassa pressione a causa Sostituzione della valvola di espansione. restrizione o otturazione della valvola di espansione. Compressore funziona ininterrottamente o per lunghi periodi Carica scarsa di gas refrigerante. Riparare perdita aggiungere refrigerante. Termostato con contatti bloccati in chiusura. Sostituire il termostato.
  • Página 18: Purpose Of The Manual

    ENGLISH CONTENTS 1. Purpose of the manual p. 18 2. Norms for general use p. 18 3. Machine identification p. 18 4. Machine description p. 19 5. Technical data p. 19 6. Installation p. 19 7. Starting the machine p. 21 8.
  • Página 19: Machine Description

    • maximum operating pressure value PS HP (high-pressure side) – PS LP (low-pressure side) • machine category according to the Directive 97/23EC (PED) Serial number identification: • 1 and 2 numbers = the last two numbers of the year of production •...
  • Página 20 positioning. • We recommend connecting a rubber hose to the overflow pipe in order to drain any water in the event of faulty operation or use. Installing the saddle version • Before fitting the coldroom ceiling, cut two slots into the top side of the wall and one hole in the wall for water drainage (as illustrated in Fig.
  • Página 21: Starting The Machine

    STARTING THE MACHINE Before starting the Blocksystem, make sure of the following: • All locking screws are correctly tightened • All electrical connections have been made correctly. • The coldroom door is closed so that the door microswitch contact is closed. Control panel description Green “...
  • Página 22 “DOWN” key: This is used to command the lights manually (if held down for 1 second); it also decreases the value of the parameter being displayed and scrolls back through the menu list. Switching on/off When the machine is energised, the display will read OFF and show the coldroom temperature alternately.
  • Página 23 Machine status display Press and release SET: the display will read “SEt” or “AAL” if there are any alarms in progress Press UP or DOWN until the required status is displayed alarms in progress (if present) setpoint coldroom temperature probe value evaporator temperature probe value probe 3 value (if present) relay outputs status...
  • Página 24 Code Level Descr. Range Unit Defrosting start delay at power-on 0 … 250 The time, as from when the instrument is switched on, for which any defrosting requests are frozen (manual defrosting excluded) Defrosting timeout 1 … 250 When the set time expires, defrosting is in any case ended, even if the defrost end temperature has not been reached, passing on to the drip phase Defrost end temperature -50.0 …...
  • Página 25: Alarm Signals

    Code Level Descr. Range Unit -diS List of display parameters Decimal point display flag 0 = display without decimal point 1 = display with decimal point. Display during the defrosting phase 0,1,2 0 = normal display (as set from the ddd par.) 1 = freezes the temperature value displayed at the start of defrosting until the end of defrosting and the reaching of the setpoint 2 = “dF”...
  • Página 26 probe error (condenser temperature) blink. automatic when the the associated controls are disabled condition ceases probe error (2nd evaporator temperature) defrosting will end due to timeout heat alarm (*) automatic when the adjustment is disabled condition ceases HP pressure switch alarm(*) automatic when the adjustment is disabled condition ceases...
  • Página 27: Emergency System

    Code Description Notes displayed unit in stand-by (operation disabled) remains until the next ON command defrosting in progress see par. “ddL” defrosting not performed displayed for 2 seconds when the defrosting command is not performed because the evaporator temperature is already above the defrosting end temperature (parameter dst) master unit at switch on, the network configuration of the unit is...
  • Página 28: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING • IMPORTANT NOTE: All cleaning and maintenance operations must only be performed when the Blocksystem is switched off and disconnected from the power supply (thermomagnetic switch set to off). • In the event that machine parts need replacing, they have to be replaced by items exactly the same to the originals ones •...
  • Página 29: Optional Items

    disposal in an environment-friendly fashion helps to prevent possible negative effects on the environment and its health as well as aiding the re-use and/or recycling of the materials used to make the appliance. Illegal disposal of the product by its user will lead to the application of administrative sanctions. OPTIONAL ITEMS •...
  • Página 30: Troubleshooting

    • Plug-in insulating panel kit for FA (supplied separately) FA 1x250 - COD.99600133 FA 1x300 - COD.99600135 FA 1x350 - COD.99600137 By adding a plug, it is possible to change the assembly method from the standard saddle version to the plug-in version (mounting instructions will be sent together with the insulating plug-in panel).
  • Página 31 The compressor starts but the relay does not open Electrical connections incorrect. Check the electric circuit. Low voltage at compressor. Find and remove the cause. Relay locked closed. Find and remove the cause. Excessive discharge pressure. Find the cause and replace the relay if necessary.
  • Página 32 Coldroom temperature too high Thermostat set too high. Adjust the setting. Undersized expansion valve. Replace the expansion valve with one of a suitable type Undersized evaporator. Replace with an evaporator with a larger surface area Insufficient air circulation. Improve air circulation Suction pipes frosted Excessive passage of gas through the expansion Adjust the valve or replace it with one of...
  • Página 33: Finalités Du Mode D'emploi

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Finalités du mode d’emploi page 33 2. Règles d’utilisation générale page 33 3. Modalité d’identification de l’appareil page 33 4. Description de l’appareil page 34 5. Caractéristiques techniques page 34 6. Installation page 34 7. Mise en service page 36 8.
  • Página 34: Description De L'appareil

    • type de réfrigérant • tension d’alimentation (Volt/Ph/Hz) • pression maximum d’exercice PS HP (côté haute pression) – PS LP (côté basse pression) • catégorie de l’ensemble selon la directive 97/23CE (PED) Identification de la matricule: • chiffres1 et 2 = deux derniers chiffres de l’année de fabrication •...
  • Página 35 évaporante dans le trou prévu. • Fixer le Blocksystem à la paroi de la chambre par le biais des vis correspondantes (fournies). • Sceller le pourtour du tampon avec de la silicone (appropriée aux caractéristiques d’utilisation de la chambre) pour éviter les infiltrations d’air chaud à l’intérieur de la chambre. Sur la partie supérieure effectuer l’opération avant de positionner l’appareil.
  • Página 36: Mise En Service

    chambre réfrigérée (fourni) est de 100W pour ampoule à incandescence et 66W pour néon (alimentation 230V-50Hz). La puissance maximale de la résistance pouvant être connectée au câble résistance porte (fourni sur tous les modèles LBP) est de 300W (alimentation 230V-50Hz). •...
  • Página 37 Touche “DOWN”: Permet la commande manuelle lumières (si appuyée pendant 1 seconde), diminue la valeur du paramètre affiché et permet de faire dérouler la liste menu en arrière. Démarrage / Arrêt Quand on donne de la tension à l’appareil l’écran affiche alternativement OFF et la température de la chambre froide.
  • Página 38: Affichage État De La Machine

    mémorisée dans le paramètre correspondant et la sortie de la procédure de modification des paramètres est forcée. 7. 6 Affichage état de la machine appuyer sur SET et relâcher : l’écran montre “SEt” ou “AAL” s’il y a des alarmes en cours appuyer sur UP et DOWN jusqu’à...
  • Página 39 code niveau descr. variation unité -dEF Liste paramètres dégivrage Type de dégivrage 0 = à résistance, fin en température ou pour temps maximum comme sécurité (temps limite) 1 = à gaz chaud, fin en température ou pour temps maximum comme sécurité (temps limite) En cas de dégivrage à...
  • Página 40 code niveau descr. variation unité -ALr Liste paramètres alarmes Différentiel seuils alarmes température -1.0 … 90.0 °C [°F] Etablit le seuil de température de rétablissement après une condition d'alarme de haute ou basse température Seuil alarme de température maximale -50.0 … 199.0 °C [°F] Au-dessus de cette valeur (absolue ou se référant au setpoint) l’alarme est déclenchée...
  • Página 41: Signalisation Des Alarmes

    (**) Remarque : Le paramètre du réseau “LAn” sert uniquement en cas de fonctionnement MASTER/SLAVE et TELEGESTION SIGNALISATION DES ALARMES En cas d’alarme la carte normalement met en marche les actions suivantes: • l’écran signale le code correspondant d’alarme. En particulier, le contrôle affiche sur l’écran alternativement le code d’alarme et la température normalement affichée ;...
  • Página 42: Système D'urgence

    alarme fin temps limite porte ouverte clign. automatique au le fonctionnement normal est rétabli rétablissement de l’état Esclave x en état d’alarme (seulement sur maître) progr. automatique au rétablissement de l’état Esclave x non connecté (seulement sur maître) clign. automatique au L’esclave n’est pas géré...
  • Página 43: Entretien Et Nettoyage

    Légende: T = Thermostat ENTRETIEN ET NETTOYAGE • N.B.: toutes les opérations d’entretien ou de réparation doivent être effectuées quand le Blocksystem est éteint ; pour ce faire éteindre l’appareil en agissant sur l’interrupteur magnétothermique. • En cas de remplacement de composants de la machine, ceux-ci devront être remplacés uniquement par des pièces identiques aux originales •...
  • Página 44: Élimination

    quatre mois) • Nettoyer périodiquement le condenseur. Il est conseillé d’utiliser un jet d'air en soufflant de l’intérieur vers l’extérieur éliminant poussière et graisses (seulement par un personnel spécialisé). • Vérifier régulièrement que le trou d’écoulement de l’eau de condensation n’est pas bouché. Pour les Blocksystem MBP et LBP vérifier l’efficacité...
  • Página 45 • Variateur de vitesse ventilateur condenseur Règle la vitesse du ventilateur du condenseur selon la pression de condensation, afin de la maintenir dans les limites établies. Il est connecté dans le circuit de haute pression. Les instructions pour son utilisation sont annexées à la documentation de l’appareil. •...
  • Página 46: Recherche Pannes

    RECHERCHE PANNES Cause possible Remèdes Le compresseur ne démarre pas et n’émet aucun vrombissement Manque de tension. Relais de mise en marche Contrôler la ligne ou remplacer de avec contacts ouverts. relais. Intervention du protecteur thermique. Connexions électriques desserrées ou erronées. Revoir les connexions électriques.
  • Página 47 Intervention pressostat de basse pression à cause réfrigérant. de chargement insuffisant gaz réfrigérant. Remplace la vanne d’expansion. Intervention pressostat basse pression à cause du rétrécissement ou étranglement de la vanne d’expansion. Le compresseur fonctionne sans interruption ou pendant de longues périodes Charge de gaz réfrigérant insuffisant.
  • Página 48 ESPAÑOL SUMARIO 1. Objeto del manual pag. 48 2. Normas generales de utilización pag. 48 3. Modo di identificación del equipo pag. 48 4. Descripción del equipo pag. 49 5. Datos técnicos pag. 49 6. Instalación pag. 49 7. Puesta en marcha pag.
  • Página 49: Descripción Del Equipo

    • tipo refrigerante • tensión di alimentación (Volt/Ph/Hz) • presión máxima del ejercicio PS HP (lado alta presión) – PS LP (lado baja presión) • categoría de conjunto según la directiva 97/23CE (PED) Identificación de la matrícula: • cifra 1 y 2 = últimas dos cifras del año de fabricación •...
  • Página 50 • Posicionar el Blocksystem en la pared del la cámara introduciendo desde el exterior la parte evaporadora en el orificio preparado. • Fijar el Blocksystem en la pared de la cámara con los tornillos a tal efecto (en dotación). • Sellar el perímetro del tampón con silicona (con características aptas al uso del la cámara) para así...
  • Página 51: Puesta En Marcha

    resistencia utilizada. • ATENCIÓN: NO conectar los cables ”LUZ DE CÁMARA” y “RESISTENCIA PUERTA” a la línea de 230 Voltios. Las tarjetas pegadas en cada cable indican donde deben efectuarse las conexiones. La potencia máxima del cuerpo iluminante que se puede conectar al cable luz celda (suministrado) es de 100 W para lámparas de incandescencia y 66 W para neón (alimentación 230V-50Hz).
  • Página 52 Tecla “UP”: Permite el mando manual defrost (si pulsada durante más de 5 seg), incrementa el valor parámetro en display y da la posibilidad de avanzar la lista menú. Tecla “ON/OFF”: Posee la función de mando manual on-off, confirma el valor parámetro y da la posibilidad de volver al menú...
  • Página 53: Visualización Estado Máquina

    para confirmar el valor volver al listado menú para pasar del listado parámetros al listado menú pulsar ON/OFF para salir de la operación de modifica parámetros pulsar nuevamente ON/OFF Si no se actúa sobre una de las teclas durante más de 15 segundos, el eventual valor visualizado será memorizado en el relativo parámetro y será...
  • Página 54 código nivel descr. rango unidad -dEF Listado parámetros Descarche Tipo de Descarche 0 = de resistencia, según la temperatura o por tiempo máximo como seguridad (timeout) 1 = de gas caliente, según latemperatura o por tiempo máximo como seguridad (timeout) En caso de descarche de resistencia, entre el apagado del compresor y la activación del relè...
  • Página 55: Hal 1 Umbral Alarma De Máxima

    código nivel descr. rango unidad Umbral alarma de máxima -50.0 … 199.0 °C [°F] <por encima de este valor (absoluto o referido al setpoint) viene activada la alarma En caso de referencia relativa viene sumado al setpoint el valor sin signo Umbral de alarma de mínima -50.0 …...
  • Página 56 normalmente visualizada; en el caso de más alarmas, estos vienen visualizados en sucesión, alternados a la temperatura; • viene encendido el led de alarma • viene activado el relè de alarma. Para algunas alarmas y señales el led y/o el relè no vienen activados. La tabla siguiente reproduce en detalle las descripciones de cada alarma y las acciones realizadas a tal efecto.
  • Página 57: Sistema Di Emergencia

    lo slave se separa de la red y funciona en modo de la condición autónomo Download no conseguido Slave x (sólo en master) parp. manual o automático tras la vuelta de la condición (*) En el display no aparece nada escrito. (**) Por alarma de red se entiende el mando de alarma propagado por el master en todos los dispositivos de la red, previa programación, en caso de activación del relè...
  • Página 58: Mantenimiento Y Limpieza

    Leyenda: T = Termostato MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • NOTA: todas las operaciones de mantenimiento o reparación deben efectuarse con el Blocksystem apagado, quitando la tensión por medio del interruptor magnetotérmico. • En caso de sustitución de componentes del equipo estos deben ser sustituidos por componentes iguales a los originales •...
  • Página 59: Eliminación

    • Verificar periódicamente que el tubo de desagüe no esté obstruido. Para los Blocksystem MBP y LBP comprobar que la resistencia de desagüe funcione (solo personal especializado). • Importante: al finalizar el mantenimiento, volver a colocar todas las protecciones. ELIMINACIÓN En caso en que el equipo haya sido puesto fuera de servicio, es necesario desconectarlo.
  • Página 60 • Resistencia cárter Sirve a calentar el cárter del compresor antes de la puesta en marcha y a mantenerlo caliente durante su apagado. El calor producido por resistencia provoca la evaporación del refrigerante al estado líquido que se encuentra en el interior del compresor. •...
  • Página 61: Búsqueda De Averías

    BÚSQUEDA AVERÍAS Causa posible Remedios El compresor no se pone en marcha y no emite zumbido Ausencia de tensión. Relé de puesta en 1. Controlar la línea o sustituir el relé. marcha con contactos abiertos. Protector térmico interviene. 2. Volver a controlar las conexiones eléctricas. Conexiones eléctricas flojas o conexiones 3.
  • Página 62 Intervención presostato baja presión debido a Sustitución de la válvula de expansión. estrechamiento u obstrucción de la válvula de expansión. Compresor funciona sin interrupción o durante largos periodos de tiempo 1. Carga escasa de gas refrigerante. Reparar pérdidas añadir refrigerante. 2.
  • Página 63: Zweck Der Betriebsanleitung

    DEUTSCH INHALT Seite 63 1. Zweck der Betriebsanleitung 2. Allgemeines Seite 63 Seite 63 3. Identifizierung der Maschine Seite 64 4. Beschreibung der Maschine 5. Technische Daten Seite 64 Seite 64 6. Installation Seite 66 7. Inbetriebnahme Seite 70 8. Alarmhinweise Seite 72 9.
  • Página 64: Beschreibung Der Maschine

    • Stromaufnahme in Watt (W) • Kühlmitteltyp • Versorgungsspannung (Volt/Ph/Hz) • Maximaler Betriebsdruck PS HP (Seite Hochdruck) – PS LP (Seite Niedrigdruck) • Gerätekategorie entsprechend Richtlinie 97/23CE (PED) Identifizierung der Seriennummer: • Ziffern 1 und 2 = die beiden letzten Ziffern des Herstellungsjahres •...
  • Página 65 • Das Blocksystem an der Wand der Kühlzelle positionieren und das Verdampferelement von außen durch das ausgeführte Loch schieben. • Das Blocksystem mit den entsprechenden Schrauben (beiliegend) an der Wand der Kühlzelle befestigen. • Den Spalt zur Wand mit Silikon abdichten (muss für Kühlzellen geeignet sein), um das Eindringen von Warmluft in die Kühlzelle zu verhindern.
  • Página 66: Inbetriebnahme

    (Stromversorgung 220V-50Hz). Die Maximalleistung des Heizwiderstands, der an das (allen LBP- Modellen beiliegende) Kabel der Türheizung angeschlossen werden kann, beträgt 300 W (Stromversorgung 220V-50Hz). • Es dürfen keine Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden Blocksystem durchgeführt werden. • Der Hersteller enthebt sich bei Nichtbeachtung der oben aufgeführten Angaben jeglicher Verantwortung.
  • Página 67 Taste „ON/OFF“: Manuelle ON-OFF Schaltung, bestätigt den Parameterwert und geht in das vorherige Menü zurück; zum Ein- und Ausschalten der Maschine mehr als 5 Sekunden gedrückt halten. Taste „DOWN“: Ermöglicht die manuelle Steuerung des Lichts (für 1 Sekunde gedrückt halten), verringert den Parameterwert auf dem Display und lässt die Menüliste zurücklaufen Einschalten / Ausschalten Bei Stromzufuhr zur Maschine erscheinen abwechselnd OFF und die Zellentemperatur.
  • Página 68 7. 6 Darstellung Maschinenstatus SET drücken und loslassen: bei vorhandenen Alarms erscheint „SEt" oder „AAL“ UP und DOWN drücken bis der gewünschte Status erscheint aktuelle Alarms (wenn vorhanden) Setpoint Wert Sonde Zellentemperatur Wert Sonde Verdampfertemperatur Wert Sonde 3 (wenn vorhanden) Status Relaisausgänge Status Digitaleingänge SET drücken, um den Wert anzuzeigen...
  • Página 69 Code Eben Beschreibung Range Einheit Zeitraum zwischen Abtauungen 0 … 250 Höchstdauer (Anfang bis Anfang) zwischen zwei aufeinanderfolgenden Abtauungen. Bei Ablauf der Zeit wird eine Abtauung eingeleitet (zyklische Abtauung). Der Timer wird nach jeder Abtauung (auch nicht zyklisch) zurückgesetzt. 0 = zyklische Abtauung deaktiviert Zählmodus Abtauintervall 0 = zählt bei Verdichter in Betrieb 1 = zählt immer...
  • Página 70: Alarmhinweise

    Code Eben Beschreibung Range Einheit Verzögerung Temperaturalarm nach Abtauung 0 … 999 Zeitraum ab Ende der Abtropfphase in dem kein Alarm gemeldet wird Bei gleichzeitiger Abtauung per Netz bezieht sich der Zeitraum auf den Befehl Abtauende Verzögerung Temperaturalarm nach Türschließung 0 …...
  • Página 71 blinkt, während der Alarmcode im Display angezeigt wird. Wurde die Alarmursache beseitigt, schaltet die LED ab und der Alarm wird nicht mehr angezeigt. Die vorgesehenen Alarmcodes sind in der folgenden Tabelle angegeben: angezeigter Beschreibung/ Steuerung Relais Reset-Modus Code aktiv aktiv automatisch bei Fehler Sonde kühlzelletemperatur wird die Sonde zur Steuerung verwendet, wird der...
  • Página 72: Notsystem

    Während des Betriebs werden besondere Zustände folgendermaßen angezeigt: angez. Beschreibung Anmerkung Code Einheit in Stand-by (Betrieb deaktiviert) bleibt bis zum nächsten ON-Befehl Abtauung läuft siehe Par. “ddL” Abtauung nicht durchgeführt erscheint für 2 Sekunden wenn der Abtaubefehl nicht durchgeführt wurde weil die Verdampfertemperatur bereits über der Temperatur Abtauende liegt (Parameter dst) Einheit Master...
  • Página 73: Wartung Und Pflege

    Legende: T = Thermostat WARTUNG UND PFLEGE • ANM.: Sämtliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen bei abgeschaltetem Blocksystem erfolgen. Die Stromzufuhr am thermomagnetischen Differenzialschalter unterbrechen. • Bei einem Austausch von Maschinenkomponenten dürfen diese nur durch originalgetreue teile ersetzt werden • Den Verdampfer wöchentlich auf Verunreinigung und besonders auf Eisablagerungen prüfen. Wird der Verdampfer durch Eis versperrt, die Taste „UP“...
  • Página 74: Entsorgung

    ENTSORGUNG Wird das Gerät außer Betrieb genommen, muss es von der Stromversorgung getrennt werden. Das im Gerät enthaltene Gas darf nicht in die Umwelt geraten. Der Dämmschutz des Puffers und das Kompressionsöl müssen getrennt entsorgt werden; aus diesem Grund sollte die Einheit entsprechend den gesetzlichen Vorgaben nur in spezialisierten Sammelstellen und nicht als normaler Metallschrott entsorgt werden.
  • Página 75: Fehlersuche

    • Fernsteuerung Ermöglicht die Positionierung des Steuerpaneels in einer gewissen Entfernung vom Blocksystem; beispielsweise neben der Kühlzellentür (Abstand max. 100m). • Spannungsmonitor Unterbricht die Stromzufuhr zum Blocksystem wenn die Netzspannung den vorgegebenen Bereich verlässt. Die Einschreitbereitschaft erfolgt automatisch. • FI-Schutzschalter Vorrichtung zum Schutz des Blocksystems vor Überlastung ,Kurzschluß...
  • Página 76 Niederspannung am Verdichter Ursache finden und beseitigen Startkondensator defekt Ursache finden und Kondensator ersetzen Relais schließt nicht Ursache finden und gegebenenfalls Relais ersetzen Elektromotor defekter Spule oder Verdichter ersetzen Kurzschluss Verdichter startet aber Relais bleibt geschlossen Stromanschlüsse falsch Stromkreis prüfen Niederspannung am Verdichter Ursache finden und beseitigen geschlossenes Relais gesperrt...
  • Página 77 Kondensator gestört oder Kurzschluss Kondensator gestört Kondensator mit korrektem Typ ersetzen Startrelais defekt oder durchgebrannt falsches Relais durch korrektes Relais ersetzen Relais an falscher Position montiert Relais an korrekter Position montieren falscher Kondensator Kondensator mit korrektem Typ ersetzen Zellentemperatur zu hoch Thermostateinstellung zu hoch korrekt einstellen Expansionsventil unterdimensioniert...
  • Página 78 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 o ff Legenda / Legend / Legende / Legende / Leyenda FS= Foro scarico acqua/Water drainage hole / Trou écoulement d’eau / Loch Abflusswasser / Agujero de desague S= Sifone / Siphon / Siphon / Siphon / Sifón T= Tubo scarico acqua / Water drainage pipe / Tuyau écoulement d’eau / Abflußrohr / Tubo de desague TTP= Tubo di troppo pieno / Overflow water pipe / Tuyau de trop plein / Abflußrohr / Rebosadero SIL= Silicone / Silicon / Silicone / Sylicon / Silicona...
  • Página 79 Fig. 6 (1X250) Saddle version Plug-in version Net. Net. Net. Fastening Mod. Weight Mod. Weight Mod. Weight Screws [Kg] [Kg] [Kg] FAH003Z001 51,0 FAM003Z001 50,0 FAL003Z001 62,0 FTH003Z001 52,5 FTM003Z001 51,5 FTL003Z001 63,5 FAH006Z001 53,0 FAM006Z001 53,0 FAL006Z001 65,0 FTH006Z001 54,5 FTM006Z001 54,5...
  • Página 80 Fig. 7 (1X300) Saddle version Plug-in version Net. Net. Net. Fastening Mod. Weight Mod. Weight Mod. Weight screws [Kg] [Kg] [Kg] FAH016Z001 82,0 FAM016Z001 82,0 FAL012Z001 80,0 FTH016Z001 84,3 FTM016Z001 84,3 FTL012Z001 82,3 FAH022Z002 82,0 FAM022Z002 82,0 FAL016Z002 92,0 Self-tap. FTH022Z002 84,3 FTM022Z002...
  • Página 81 Fig. 8 (1x350) Saddle version Plug-in version Net. Net. Net. Fastening Mod. Weight Mod. Weight Mod. Weight screws [Kg] [Kg] [Kg] FAH034Z002 98,0 FAM034Z002 98,0 FAL020Z002 106,0 FTH034Z002 101,5 FTM034Z002 101,5 FTL020Z002 109,5 Self-tap. 4.8x32 FAH040Z002 102,0 FAM040Z002 109,0 FAL024Z002 111,0 FTH040Z002 105,5...
  • Página 82 Schema frigorifero standard Standard Refrigerator Diagram Schéma de réfrigération standard Esquema frigorífero estándar Kältekreislauf Legenda/Legend/Légende/Legenda/Legende Condensatore/Condenser Condenseur/Condensador Verflüssiger Compressore/Compresser Compresseur/Compresor Verdichter Pressostato di alta/HP pressure switch Pressostat haute pression/Presostato de alta Hochdruckschalter Pressostato di bassa/LP pressure switch Pressostat basse pression/Presostato de baja Niederdruckschalter Filtro deidratatore/Dehydrator filter Filtre déshydratateur/Filtro deshidratador...
  • Página 83 BLOCKSYSTEM FA - FT Pag. 83 REV. 04 10/07...
  • Página 84 REGISTRO MANUTENZIONE/MAINTENANCE TIME-SHEET/REGISTRE ENTRETIEN REGISTRO MANTENIMIENTO/WARTUNGSVERZEICHNIS DATA DESCRIZIONE INTERVENTO FIRMA OPERATORE DATE INTERVENTION OPERATOR’S SIGNATURE DATE DESCRIPTION INTERVENTION SIGNATURE OPÉRATEUR FECHA DESCRIPCIÓN INTERVENCIÓN FIRMA INSTALADOR DATUM WARTUNGSBESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT BLOCKSYSTEM FA-FT Pag. 84 REV. 04 10/07...
  • Página 85 BLOCKSYSTEM FA - FT Pag. 85 REV. 04 10/07...
  • Página 86: Dichiarazione Di Conformità

    Indirizzo: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italia. Con la presente la Rivacold S.r.l. dichiara che la seguente macchina (FA-FT), è conforme alla direttiva 97/23 CE ed è stata sottoposta alla procedura di valutazione di conformità Cat 0 escluse in base articolo 3.3 Cat I Modulo A (controllo di fabbricazione interno) Cat II ModuloA1 (controllo di fabbricazione interno e sorveglianza della verifica finale), ente notificato TÜV...
  • Página 87: Declaration Of Conformity

    Address: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italy. Hereby Rivacold s.r.l. states that the refrigerating unit (FA-FT)as described hereby conforms with 97/23 CE directive and has undergone the conformity evaluation procedure as follows: Cat 0 is excluded according to article 3.3 Cat I Module A (internal manufacturing control) Cat II Module A1 (internal manufacturing control and final test control), TÜV notified body Süddeutschland...
  • Página 88: Déclaration De Conformité

    Adresse: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italie. Par la présente la Société Rivacold s.r.l. déclare que l’appareil Blocksystem FA-FT: est conforme à la directive 97/23 CE et a été soumis à la procédure d’évaluation de conformité Cat 0 exclues selon l’article 3.3 Cat I Modulo A (contrôle de fabrication interne)
  • Página 89: Declaración De Conformidad

    Dirección: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italia. Con la presente la Rivacold S.r.l. declara que el equipo Blocksystem FA-FT:, está conforme a la directiva 97/23 CE y ha sido sometida al procedimiento valoración de conformidad Cat 0 excluidas en base artículo 3.3 Cat I Módulo A (control de fabricatión interior)
  • Página 90: Konformitätserklärung

    RIVACOLD S.r.l. Adresse: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italia. Hiermit erklärt die Firma Rivacold s.r.l. , dass die Maschine Blocksystem FA-FT: der Richtlinie 97/23 CE entspricht und der Prozedur der Konformitätsbewertung unterzogen wurde. Kat 0 ausgenommen gemäß Art. 3.3 Kat I Modul A (interne Produktionskontrolle) Kat II Modul A1 (interne Produktionskonskontrolle und Überwachung der Endkontrolle) TÜV Süddeutschiand...
  • Página 91 BLOCKSYSTEM FA-FT Pag. 91 REV. 04 10/07...
  • Página 92 S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori Via Sicilia,7- 61020 Montecchio (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015 Internet: www.rivacold.com - E-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Ft serie

Tabla de contenido