Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MULTÍMETRO DIGITAL
Digital Multimeter
MT-1400
*Only illustrative image./Imagen meramente ilustrativa./Imagem meramente ilustrativa.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Instructions Manual
Manual de Instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minipa MT-1400

  • Página 21 ÍNDICE 1) VISIÓN GENERAL ................21 2) ACCESORIOS ................... 21 3) INFORMACIONES DE SEGURIDAD ..........21 4) REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA .......... 22 5) SÍMBOLOS ELECTRICOS INTERNACIONALES ......24 6) ESTRUTURA DEL EQUIPO .............. 24 7) TECLA FUNCIONAL ................. 24 8) OPERACIÓN DE LAS MEDIDAS ............
  • Página 22: Visión General

    1) VISIÓN GENERAL Este manual de instrucciones tiene informaciones de seguridad y cautelas. Por favor lea las informaciones relevantes cuidadosamente y observe todas las Advertencias y Notas rigurosamente. Advertencia Para evitar choques eléctricos y heridas personales, lea las Informa- ciones de Seguridad y Reglas para Operación Segura cuidadosamente antes de usar el equipo. El multímetro digital ET-1400 (en adelante referido solo como equipo) es un equipo de medida portátil de 3 1/2 dígitos con operaciones estables, designe elegante y altamente confiable. El equipo puede medir voltaje AC/...
  • Página 23: Reglas Para Operación Segura

    CAT I: Nivel de señal, equipo o parte de equipo especial, telecomunica- ciones, electrónica, etc., con transientes de sobrevoltaje menores que en la CAT II. CAT II: Nivel local, enchufes, equipos portátiles, etc., con transientes de sobrevoltaje menores que en la CAT III. Use el equipo solamente como especificado en este manual de instruc- ciones, caso contrario la protección proporcionada por el equipo puede ser comprometida. En este manual, una Advertencia identifica condiciones y acciones que pueden exponer el usuario a riesgos, o puede damnificar el equipo o el equipo en teste.
  • Página 24 • La llave rotativa debe ser posesionada correctamente y ninguno cambio de posición debe ser hecha durante la medida para evitar daños al equipo. • Cuando el equipo estuviere trabajando con voltaje efectiva mayor que 60V DC o 30V AC RMS, cuidado especial debe ser tomado debido al peligro de choques eléctricos.
  • Página 25: Símbolos Electricos Internacionales

    5) SÍMBOLOS ELECTRICOS INTERNACIONALES AC o DC AC (Corriente Alternada) DC (Corriente Directa) Aterramiento Doble Aislamiento Batería Agotada Diodo Fusible Teste de Continuidad Reglas de Seguridad Conforme el Padrón de la Comunidad Europea 6) ESTRUCTURA DEL EQUIPO 1. Display LCD 2. Tecla HOLD 3. Tecla de Iluminación del Display 4.
  • Página 26: Operación De Las Medidas

    Tecla Operación Ejecutada - Presione HOLD una vez para entrar en el modo Hold. Tecla - Presione HOLD de nuevo para salir del modo Hold. HOLD - En el modo Hold, H es exhibiddo y el valor presente es congelado. - Presione la tecla AZUL una vez para encender la iluminación del display. Tecla - Presione la tecla AZUL de nuevo para apagar la AZUL iluminación del display. - La iluminación del display NO se apaga automáticamente a menos que presione la tecla AZUL. 8) OPERACIÓN DE LAS MEDIDAS A. Medidas de Voltaje DC Advertencia Para evitar heridas personales o daños al equipo a partir de choques eléctricos, por favor no intente medir voltajes mayores que 500V...
  • Página 27: Medidas De Voltaje Ac

    Nota • Si el valor del voltaje a ser medida es desconocida, utilice el mayor rango de medida (500V) y reduce de rango paso a paso hasta que la lectura satisfactoria sea obtenida. • El LCD exhibe 1 para indicar la ocurrencia de sobrerango en el rango seleccionada, y es necesario seleccionar un rango mayor para obtener una lectura correcta.
  • Página 28: Medida De Corriente Dc

    • El LCD exhibe 1 para indicar la ocurrencia de sobrerango en el rango seleccionado, es necesario seleccionar un rango mayor para obtener una lectura correcta. • En cada rango, el equipo tiene una impedancia de entrada de 5MΩ. El efecto de carga puede causar error de medidas en circuitos de alta impedancia.
  • Página 29: Medidas De Resistencia

    2. Ponga la punta de prueba roja en el terminal VΩmA°C°F o 10A y la punta de prueba negra en el terminal COM. 3. Posesione la llave rotativa en el rango de medida adecuado A 4. Interrumpa el camino de la corriente a ser testada. Conecte la punta de prueba roja en el lado mas positivo del local interrumpido y la punta de prueba negra en el lado mas negativo del local interrumpido.
  • Página 30: Teste De Diodo Y Continuidad

    2. Posesione la llave rotativa en el rango de medida adecuado Ω. 3. Conecte las puntas de prueba sobre el objeto a ser medido. El valor medido es exhibido en el display. Nota • Las puntas de prueba pueden adicionar 0,1Ω a 0,3Ω de error en la medida de resistencia. Para obtener lecturas precisas en medidas de resistencias bajas, o sea en el rango 200Ω, corto-circuite los terminal de entrada de antemano, y registre el valor obtenido. Y de las medidas subsecuentes, substrae siempre este valor registrado del valor indicado en el display.
  • Página 31 Para testar un diodo fuera de un circuito, conecte el equipo como a seguir: 1. Ponga la punta de prueba roja en el terminal VΩmA°C°F y la punta de prueba negra en el terminal COM. 2. Posesione la llave rotativa en 3. Para la lectura de la caída de voltaje directa de cualquier componente semiconductor, coloque la punta de prueba roja en el ánodo del com- ponente y la punta de prueba negra en el cátodo del componente. El valor medido es exhibido en el display.
  • Página 32: Medidas De Temperatura

    entre las puntas de prueba y el circuito en teste, y remueva las puntas de prueba de los terminales del equipo. F. Medidas de Temperatura Advertencia Para evitar riesgos personales y daños al equipo, no intente entrar con voltajes mayores que 60V DC o 30V AC RMS.
  • Página 33: Especificaciones Generales

    9) ESPECIFICACIONES GENERALES • Máximo Voltaje entre cualquier Terminal y el Tierra: 500V RMS. • Protección por Fusible para el Terminal de Entrada VΩmA°C°F: Fusible 0,3A, 250V, tipo rápido, 5x20mm. • Terminal de Entrada 10A: Sin fusible. • Cambio de Rango: Manual. • Conteos Máxima del Display: 1999. • Velocidad de Medida: Actualización de 2~3 veces/segundo.
  • Página 34: Voltaje Dc

    A. Voltaje DC Rango Resolución Precisión Protección de Sobrecarga 200mV 0,1mV 250V DC ou AC 2000mV ±(0,5%2) 10mV 500V DC ou AC 200V 100mV 500V ±(0,8%+2) Observaciones: Impedancia de entrada 10MΩ. B. Voltaje AC Rango Resolución Precisión Protección de Sobrecarga 200V 100mV ±(1,2%+10)
  • Página 35: Teste De Diodo Y Continuidad

    E. Teste de Diodo y Continuidad Protección de Sobre- Rango Resolución Precisión carga Muestra la caída de tensión de aproximadamente: 0,5V 250V DC ou AC ~ 0,8V Tono a < 70 F. Temperatura Rango Resolución Precisión Protección de sobrecarga -40ºC ~ 150ºC ±(1%+3) 1ºC 150ºC ~ 1000ºC ±(1,5%+15) 250V DC ou AC -40ºF ~ 302ºC...
  • Página 36: Servicio General

    A. Servicio General • Periódicamente limpie el gabinete con paño blando humedecido en detergente neutro. No utilice productos abrasivos o solventes. • Limpiar los terminales con algodón humedecido en detergente neutro cuando la suciedad o la humedad en los terminales estuviere afectando las medidas. • Desligue el equipo cuando este no estuviere en uso. •...
  • Página 37: Cambio De Fusible

    C. Cambio de Fusible Advertencia Para evitar choque eléctrico o arcos, heridas personales o daños al equipo, utilice SOLAMENTE fusibles especificados de acuerdo con el siguiente procedimiento. Para cambio del fusible del equipo, siga el procedimiento a seguir y refiera-se a Figura 8: 1.
  • Página 38: Garantía

    5- Caso el equipo tiene software,la Minipa garante que el software funcione realmente de acuerdo con sus especificaciones funcionales por 90 dias. Minipa no garante que el software no contenga alguno error, o de que venga a funcionar sin interrupción. 6- Minipa no asume despesas de frete y riesgos de transpuerte.

Tabla de contenido