Electrolux Ergorapido 12V Manual De Instrucciones
Electrolux Ergorapido 12V Manual De Instrucciones

Electrolux Ergorapido 12V Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Ergorapido 12V:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 1
EN
Vacuum cleaner
FR
Aspirateur
ES
Aspiradora
IT
Aspirapolvere
PT
Aspirador
NL
Stofzuiger
DE
Staubsauger
GR
Ηλεκτρική σκούπα
SE
Dammsugare
NO
Stovsuger
DK
Støvsuger
FI
Pölynimuri
BG
Прахосмукачка
CZ
Vysavač
HR
Usisivač
ET
Tolmuimeja
HU
Porszívó
LV
Putekļsūcējs
LT
Dulkių siurblys
PL
Odkurzacz
RO
Aspirator
RU
Пылесос
SK
Vysávač
SL
Sesalec za prah
TR
Elektrikli süpürge
UA
Пилосос
User manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugervejledning
Käyttöohje
Ръководство на потребителя
Návod k použití
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Használati utasítás
Lietošanas pamācība
Vartotojo vadovas
Instrukcja obsługi
Ghid de utilizare
Руководство пользователя
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Kullanım kılavuzu
Керівництво користувача
6/25/2014 5:11:05 PM
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux Ergorapido 12V

  • Página 1 Vacuum cleaner User manual Aspirateur Mode d’emploi Aspiradora Manual de instrucciones Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Aspirador Manual de Instruções Stofzuiger Gebruikershandleiding Staubsauger Bedienungsanleitung Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο Dammsugare Bruksanvisning Stovsuger Bruksanvisning Støvsuger Brugervejledning Pölynimuri Käyttöohje Прахосмукачка Ръководство на потребителя Vysavač Návod k použití Usisivač...
  • Página 2 Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 2 6/25/2014 5:11:06 PM...
  • Página 3 In order to ensure the best results, always use en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste Brug altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker original Electrolux accessories. They have been designed resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze på...
  • Página 4 Česky ................6 Lietuviškai ..............6 Slovenščina ..............6 Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Vysavač Ergorapido je akumulátorový Ergorapido“. „Ergorapido“ yra pakartotinai įkraunamas Ergorapido.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INHOUD INDHOLDSFORTEGNELSE Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Veiligheidsinstructies .
  • Página 6 OBSAH SATURS KAZALO VSEBINE Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Drošības pasākumi .
  • Página 7 Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 7 6/25/2014 5:11:07 PM...
  • Página 8: Safety Precautions

    • If the cord is damaged, it must be replaced only by concerning use of the appliance in a safe way and an authorized Electrolux service centre in order to understand the hazards involved. avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
  • Página 9: Précautions De Sécurité

    Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux . Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’ e ntretien de votre aspirateur.
  • Página 10: Precauciones De Seguridad

    Información al consumidor Se deberá controlar que los niños no jueguen con Electrolux no se hace responsable de ningún daño este electrodoméstico. que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica de haber realizado manipulaciones en él.
  • Página 11: Norme Di Sicurezza

    Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto . l’apparecchio. Informazioni per l’utente Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione Electrolux declina ogni responsabilità per tutti dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione i danni derivanti da un uso improprio o in caso elettrica.
  • Página 12: Precauções De Segurança

    Desligue o aspirador antes de remover qualquer Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha ficado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado . limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco .
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre . Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats .
  • Página 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden . Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren . Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
  • Página 15: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν Πληροφορίες για τον καταναλωτή από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Página 16: Säkerhetsföreskrifter

    Konsumentinformation Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget samband med olämplig användning eller vårdslös innan rengöring och skötsel.
  • Página 17: Forholdsregler

    Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Forbrukerinformasjon rengjør eller vedlikeholder apparatet. Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter. eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer...
  • Página 18: Sikkerhedsforanstaltninger For El-Ledning

    Opbevar støvsugeren et tørt sted . Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med Forbrugerinformation apparatet. Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring skader opstået pga. forkert brug eller manipulation eller vedligeholdelse af apparatet.
  • Página 19: Turvaohjeet

    Säilytä imuria kuivassa paikassa . Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista jotka Huolehdi että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen käytöstä...
  • Página 20: Мерки За Безопасност

    • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва наблюдение или бъдат инструктирани относно да бъде сменен само в упълномощен сервизен безопасната употреба на уреда и възможните център на Electrolux, за да се избегне опасност. рискове. Повреда в кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
  • Página 21: Bezpečnostní Opatření

    • Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje.
  • Página 22: Cze Sigurnosne Mjere Opreza

    čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
  • Página 23: Hun Ohutusnõuded

    Hoidke tolmuimejat kuivas . Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Klienditeave seadme puhastamist või hooldamist. Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjusta- tud seadme valest kasutamisest või selle muutmi- Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. sest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis täpsemalt...
  • Página 24: Biztonsági Előírások

    A porszívót száraz helyen tárolja . működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek használják játékra. Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen áramtalanítsa.
  • Página 25: Drošības Pasākumi

    Lūdzu, izslēdziet putekļu sūcēju pirms iesprūdušu Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai priekšmetu atbrīvošanas vai birstes tīrīšanas. oficiālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki . Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā . Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir Informācija lietotājam...
  • Página 26: Atsargumo Priemonės

    Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje . Visada prieš valydami arba atlikdami prietaiso priežiūrą ištraukite kištuką iš el. lizdo. Informacija vartotojams „Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, Niekada nenaudokite siurblio be filtrų. padarytą netinkamai naudojant prietaisą ar jį suga- Įspėjimas dinus. Išsamesnė informacija apie garantiją ir var- Šiame prietaise yra elektros jungčių.
  • Página 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego wymianę należy powierzyć autoryzowanemu korzystania z urządzenia i będą świadome związanych serwisowi firmy Electrolux lub osobie o z tym zagrożeń. odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu OSTRZEŻENIE: Turbossawki, będące wyposażeniem...
  • Página 28: Precauţii De Siguranţă

    Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat . Scoateţi întotdeauna fişa din priză înainte de a Informaţii pentru clienţi curăţa sau întreţine aparatul. Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru dete- latv riorările cauzate de utilizarea necorespunzătoare Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.
  • Página 29: Меры Предосторожности

    Храните пылесос в сухом месте . lith Всегда вынимайте вилку из розетки перед Информация для потребителя чисткой прибора и уходом за ним. Electrolux не несет никакой ответственности за Не пользуйтесь пылесосом без фильтров. любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного бытового прибора или Осторожно! внесения...
  • Página 30: Bezpečnostné Opatrenia

    • Ak je kábel napájania poškodený, môže ho dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou vymeniť len technik autorizovaného servisného poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
  • Página 31: Varnostni Ukrepi

    Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. Informacije za potrošnike Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki napajalni kabel iz električne vtičnice. nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov.
  • Página 32: Güvenlik Önlemleri

    Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır . Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın .
  • Página 33: Правила Безпеки

    УВАГА! Турбо-насадки оснащені щіткою, що необхідно здійснювати лише в сервісному центрі обертається, в яку можуть потрапити сторонні Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура предмети. Користуйтесь ними з обережністю та пилососа не підлягає гарантійному ремонту. лише на призначених для цього поверхнях. Перш...
  • Página 34 Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 34 6/25/2014 5:11:14 PM...
  • Página 35 35 35 FEATURES/ACCESSORIES FUNCIONES/ACCESORIOS FUNÇÕES/ACESSÓRIOS On/off button Botón de encendido y apagado (on/off ) Botão Ligar/Desligar On/off button, hand unit Botón de encendido y apagado (on/off ), Botão Ligar/Desligar, unidade manual Handle unidad manual Pega Locking screw Parafuso de bloqueio Release button, hand unit Tornillo de sujeción Botão de libertação, unidade manual...
  • Página 36 36 36 FUNKTIONEN/ZUBEHÖR FUNKTIONER/TILLBEHÖR EGENSKABER/TILBEHØR Ein/Aus-Schalter Knapp för på/av Tænd-/slukknap Ein-/Aus-Taste, Handgerät Knapp för på/av, handenhet Tænd-/slukknap, håndenhed Griff Handtag Håndtag Feststellschraube Låsskruv Låseskrue Freigabeknopf, Handgerät Spärrknapp, handenhet Udløserknap, håndenhed Ladestation, Wandeinheit Laddstation, väggenhet Ladestation, vægenhed Ladestation, Bodenaufsteller Laddstation, golvenhet Ladestation, gulvenhed Steckernetzteil Adapter...
  • Página 37 37 37 FUNKCE/PŘÍSLUŠENSTVÍ FUNKTSIOONID/TARVIKUD FUNKCIJAS/PIEDERUMI Vypínač Sisse/välja nupp Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Vypínač na ruční části Käsiseadme sisse/välja nupp Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, rokas bloks Držadlo Käepide Rokturis Upevňovací šroub Lukustuskruvi Fiksēšanas skrūve Tlačítko pro uvolnění ruční části Käsiseadme vabastusnupp Atbrīvošanas poga, rokas bloks Nástěnná...
  • Página 38 38 38 FUNKCJE/AKCESORIA ДЕТАЛИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ OPREMA/DODATKI Przycisk włączania/wyłączania Кнопка On/Off (Вкл/Выкл) Gumb za vklop/izklop Przycisk włącz/wyłącz, jednostka ręczna Кнопка On/off (Вкл/Выкл), ручной блок Gumb za vklop/izklop, ročni sesalnik Uchwyt Ручка Ročaj Śruba blokująca Крепежный винт Vijak za fiksiranje Przycisk zwalniający, jednostka ręczna Кнопка...
  • Página 39 39 39 ФУНКЦИИ/ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Бутон за включване/изключване Бутон за вкл./изкл., ръчен модул Дръжка Стопорен винт Бутон за освобождаване, ръчен модул Зарядна поставка, модул за монтаж на стена Зарядна поставка, модул за поставяне на пода Адаптер Фин филтър (вътрешен филтър) 10. Предфилтър (външен филтър) 11.
  • Página 40: Unpacking And Assembly

    40 40 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. 1. Check that all parts are in the box. Fit the handle by carefully inserting Use a screwdriver or a coin. it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. Déballage et assemblage 2.
  • Página 41 41 41 Charging station 2. On the bottom of the charging station there is a hollow space where unused 3. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor 1. Position the charging station well away from heat sources, direct cable can be wound.
  • Página 42: Charging

    42 42 Charging 2. Ergorapido Plus: The battery capacity display lights will come on one 3. When fully discharged, approximately 16 hours’ charging is required to 1. Ergorapido: The indicator light will come on once the Ergorapido is after another as the machine is charging after being positioned correctly in regain full battery capacity (4 hours for Ergorapido Plus).
  • Página 43 43 43 Battery capacity display* 2. If a red light is lit: Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and put 4. When fully charged the LED’s* will turn off and go into standby mode = 1. 3 blue lights: battery capacity >75%; 2 blue lights: battery capacity 75-25% on charge.
  • Página 44: Vacuuming

    44 44 Vacuuming floors and carpets 2. Start Ergorapido by pushing the on/off button. 3. Adjust the power level by pushing the lower part of the on/off button. 1. You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive floors.
  • Página 45 45 45 Vacuuming furniture, car seats etc. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach, 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button. 1. Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice or attach the brush for dusting.
  • Página 46: Emptying And Cleaning

    46 46 Emptying and cleaning 1. Quick emptying of the dust container. Open the vacuum cleaner lid. 2. Emptying of the dust container. Remove the filters, empty the contents Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container Clean the dust container by placing the hose of another vacuum cleaner at into a dustbin.
  • Página 47 47 47 4a. Cleaning of dust container and filters. 3. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every cleaning). 4b. Separate both filters. Dust container and filters can be shaken clean Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust. (Recommended every 5th cleaning).
  • Página 48: Cleaning Brush Roll, Hose And Wheels

    48 48 48 48 Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* The brush roll and the hose may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to keep a clean brush easily.
  • Página 49 49 49 49 49 1. Make sure the cleaner is switched on and stands on hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button with your foot while the cleaner is switched on. TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired rugs. Hold for ca.
  • Página 50 50 50 The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with 1. Ergorapido plus: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 2. Ergorapido: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the button pressed down – the brush stops rotating, the nozzle front lights button pressed down –...
  • Página 51 51 51 When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes in the charging stand. Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à...
  • Página 52: Pulizia Della Spazzola A Rullo

    52 52 Cleaning the brush roll 1. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release button. The hatch 2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove To remove thicker threads or wires as well as on models that are not cover will come slightly free and the brush roll can be removed.
  • Página 53 53 53 Cleaning the hose and wheels 1. Loosen the catch and pull the hose from the attachment. Remove any debris. Put the hose back, lock using the catch. Nettoyage du flexible et des roues 1. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration flexible de sa fixation. Retirer les saletés.
  • Página 54: Removing The Batteries

    54 54 Removing batteries 1. Batteries should always be run flat before removed. Ergorapido must 2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape over the Improper handling of the batteries may be hazardous. Return the complete be disconnected from the charging station when removing the visible metal areas.
  • Página 55: Consumer Information

    Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación o el cargador no están en perfectas condiciones, deberán If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or an equally qualified ser sustituidos por Electrolux, por su servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, para evitar cualquier person in order to avoid a hazard.
  • Página 56: Informação Ao Consumidor

    Assistência ou reparações Wartung und Reparatur Em casos de avaria ou falhas, o seu Ergorapido tem de ser levado a um centro de assistência Electrolux autorizado. Se o Sollte ein Defekt am Ergorapido vorliegen kontaktieren Sie einen authorisierten Electrolux Kundendienst. Wenn das cabo de alimentação ou o carregador estiver danificado, tem de ser substituído pela Electrolux, pelo representante da...
  • Página 57: Konsumentinformation

    Forbrukerinformasjon Kuluttajaneuvonta Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet. laitteeseen tehdyistä muutoksista. Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare.
  • Página 58: Потребителска Информация

    ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ Сервизно обслужване и ремонти В случай на повреда или дефект Ergorapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел или зарядното устройство са повредени, те трябва да бъдат сменени от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
  • Página 59 Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 59 6/25/2014 5:11:32 PM...
  • Página 60: Vybalení A Sestavení

    60 60 60 60 Vybalení a sestavení 2. Upevněte rukojeť utažením dodaného šroubu. K dotažení použijte 1. Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti. Připojte šroubovák nebo minci. rukojeť tak, že ji opatrně zasunete do spodní části těla vysavače. Dávejte pozor, aby se nedeformoval kabel. Sadržaj kutije i sastavljanje 2.
  • Página 61 61 61 61 61 Nabíjecí stanice 2. Ve spodní části nabíjecí stanice je otvor, do něhož můžete stočit 3. Nástěnnou část lze také namontovat na zeď. Oddělte ji od pozemní části. 1. Umístěte nabíjecí stanici v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, nepoužitý...
  • Página 62: Nabíjení

    62 62 Nabíjení 2. Ergorapido Plus: Kontrolky indikátoru nabití baterie se postupně 3. V případě úplného vybití trvá obnovení plné kapacity baterie cca 1. Ergorapido: Kontrolka se rozsvítí, jakmile vysavač Ergorapido umístíte rozsvěcují poté, co se přístroj správně umístěný do nabíjecí stanice začne 16 hodin (u vysavače Ergorapido Plus 4 hodiny).
  • Página 63 63 63 Indikátor kapacity baterie* 2. Pokud svítí červená kontrolka: Jednotka je přehřátá. Vyčistěte filtry, 4. Po úplném nabití diody zhasnou a zařízení přejde do pohotovostního 1. 3 modré kontrolky: kapacita baterie > 75 %; 2 modré kontrolky: kapacita válcový kartáč a hadici a dejte přístroj nabíjet. režimu s mnohem nižší...
  • Página 64: Vysávání

    64 64 64 64 Vysávání podlah a koberců 2. Zapněte přístroj Ergorapido posunutím vypínače dolů. 3. Nastavte úroveň výkonu zatlačením na spodní část tlačítka zap/vyp. 1. Pravidelně kontrolujte čistotu koleček hubice a válcového kartáče, abyste nepoškrábali choulostivé podlahy. Usisavanje podova i tepiha 2.
  • Página 65 65 65 65 65 Vysávání nábytku, sedadel v autě atd. 2. Připojte štěrbinovou hubici, která usnadňuje čištění obtížně 3. Ruční jednotku zapnete či vypnete stisknutím tlačítka start. 1. Odpojte ruční jednotku stisknutím uvolňovacích tlačítek. dostupných prostor, nebo připojte kartáč pro zametání prachu. Štěrbinová...
  • Página 66: Vyprazdňování A Čištění

    66 66 66 66 Vyprazdňování a čištění 1. Rychlé vyprázdnění zásobníku na prach: Otevřete víko vysavače. 2. Vyprázdnění zásobníku na prach: Vyjměte filtry a vysypte obsah Zásobník na prach vysavače Ergorapido je třeba pravidelně vyprazdňovat. Přiložte k otvoru hadici jiného vysavače a zásobník na prach vyčistěte. zásobníku do koše.
  • Página 67 67 67 67 67 3. Rychlé čištění jemného filtru: (Doporučujeme provést při každém 4a. Čištění zásobníku na prach a filtrů: (Doporučujeme provést při každém 4b. Oddělte filtry od sebe. Zásobník na prach a filtry lze oklepat nebo omýt čištění.) Vyjměte zásobník na prach a 5–6x natáhněte a pusťte pružinu, pátém čištění.) Vyjměte zásobník na prach, stiskněte uvolňovací...
  • Página 68: Čištění Válcového Kartáče, Hadice A Koleček

    68 68 68 68 Čištění kartáčového válečku s funkcí BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* Pokud se kartáčový váleček či hadice jakkoliv zablokují, je zapotřebí je vyčistit. Některé modely Ergorapido jsou vybaveny technologií čištění kartáčů – tj. funkcí čištění kartáčů, která je pomáhá udržovat snadno čisté. Berte prosím na vědomí, že funkce čištění...
  • Página 69 69 69 69 69 1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý a že stojí na pevném hladkém povrchu. Funkci BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 2. Nohou stiskněte tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, když je vysavač zapnutý. Podržte jej stisknuté na cca. nepoužívejte na hlubokých kobercích nebo na kobercích s dlouhým chlupem. 5 sekund, nebo dokud nejsou odstraněny všechny nečistoty a vlákna.
  • Página 70 70 70 Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY je vybavena ochranou proti 1. Ergorapido plus: Pokud se, zatímco držíte stisknuté tlačítko 2. Ergorapido: Pokud se, zatímco držíte stisknuté tlačítko přehřátí. Tato ochrana kartáčový váleček vypne, pokud byla funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, přestane otáčet kartáč, zhasne přední BRUSHROLLCLEAN™...
  • Página 71 71 71 Když tlačítko uvolníte, kartáč se začne otáčet a přední osvětlení hubice se opět rozsvítí. Nyní můžete pokračovat v používání vysavače Ergorapido jako obvykle. Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY zůstane vypnutá. Provést reset je možné poté, co je vysavač Ergorapido nepřetržitě nabíjen alespoň 10 minut v nabíjecím stojanu. Kad se gumb pusti, četka rotira i ponovno se uključuju prednja svjetla.
  • Página 72 72 72 Čištění válcového kartáče 1. Nejprve vysavač Ergorapido vypněte. Stiskněte tlačítko pro uvolnění 2. Vytáhněte otočný kartáč a vyčistěte jej. Ostrým předmětem odstraňte Silnější vlákna nebo dráty odstraníte z kartáče i u modelů, které nejsou válcového kartáče. Kryt se lehce uvolní a kartáč bude možné vyjmout. všechna vlákna.
  • Página 73 73 73 Čištění hadice a koleček 1. Uvolněte západku a vytáhněte hadici z nástavce. Odstraňte všechny případné nečistoty. Nasaďte hadici zpět a zajistěte ji pomocí západky. Čišćenje crijeva i kotačića 1. Oslobodite zapor i povucite crijevo iz dodatka. Uklonite nečistoću. Stavite crijevo natrag, pričvrstite pomoću zapora.
  • Página 74: Vyjmutí Baterií

    74 74 Vyjmutí baterií 1. Baterie před vyjmutím nechte vždy zcela vybít. Přístroj Ergorapido 2. Přerušte propojovací kabely vyjměte baterie a viditelné kovové plochy Nesprávná manipulace s bateriemi může být nebezpečná. Odevzdejte celou ruční nesmí být při vyjímání baterií připojen k nabíjecí stanici. Uvolněte přelepte páskou.
  • Página 75: Informace Pro Uživatele

    Meghibásodása esetén az Ergorapido készüléket juttassa el az Electrolux hivatalos márkaszervizébe. Ha a tápkábel za napajanje ili punjač oštećen, mora ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba da vagy a töltőállvány megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a márkaszerviznek vagy biste izbjegli potencijalne opasnosti.
  • Página 76: Informācija Patērētājiem

    Electrolux. În cazul în care cablul de alimentare sau încărcătorul este deteriorat, pentru darbuotojai, aptarnavimo atstovas ar kitas kvalifikuotas asmuo. a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux, agenţii de service ai acestuia sau de o persoană calificată lith corespunzător.
  • Página 77: Информация Для Потребителя

    V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Če je priloženi električni центр Electrolux. Если шнур питания или зарядное устройство повреждены, во избежание опасности они kabel ali napajalnik poškodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do подлежат замене компанией Electrolux, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным...
  • Página 78: Інформація Для Користувача

    ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Обслуговування або ремонт Якщо пилосос вийшов із ладу або працює неналежним чином, зверніться до сервісного центру Electrolux. У випадку пошкодження шнура живлення або зарядного пристрою їх має замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована особа, щоб запобігти ураженню електрострумом.
  • Página 79 Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 79 6/25/2014 5:11:42 PM...
  • Página 80 Share more of our thinking at www.electrolux.com EM 02 01 01 Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 80 6/25/2014 5:11:42 PM...

Este manual también es adecuado para:

Ergorapido 12v+Ergorapido 18v

Tabla de contenido