Technische Daten - KSB Rio-Therm N SL Manual De Instrucciones De Servicio/Montaje

Bomba para agua caliente sanitaria
Tabla de contenido
Verwenden Sie die Flachdichtung, um einen alten Pumpenmotor (Fremdfabrikat) auf
- Se debe utilizar la junta plana para sustituir el motor de bomba antiguo (de otro fabrican-
te) en una carcasa de bomba (de otro fabricante) por otro nuevo motor de bomba nuevo
einem (Fremd )Pumpengehäuse gegen einen neuen Rio Therm N SL (C) Pumpenmotor zu
Rio-Therm NSL (C) (lista de piezas de sustitución por encargo). Si se usa incorrectamente la
tauschen (Ersatzteilliste auf Anfrage). Bei irrtümlicher Verwendung der Rio Therm N SL (C)
DE
junta tórica de Rio-Therm N SL (C)
O Ring Dichtung in fremden Pumpengehäusen kann evtl. Wasser zwischen dem Pumpengehäuse
en carcasas de bombas de otros fabricantes, se podrían producir fugas de agua entre la
von Fremdmarken und dem Rio Therm N SL (C) Ersatzmotor austreten, da bei fremden
carcasa de la bomba de otros fabricantes y el motor de sustitución de Rio-Therm N SL (C),
Pumpengehäusen einDichtstegimBereichderDichtfläche vorhandenist.
ya que las carcasas de bomba de otros fabricantes cuentan con un resalto hermético en el
área de la superfi cie de sellado.
3.
Abmessungen (siehe Bild 1)
3.
Dimensiones (véase la fi gura 1)
4.

Technische Daten

4.
Datos técnicos
Hocheffizienter, wellenloser Kugelmotor mit
Motor esférico de alta efi ciencia sin eje con
Nennspannung
tensión nominal
Frequenz
Frecuencia
Leistungsaufnahme
Potencia absorbida
IP/Isolationsklasse
Clase de aislamiento
Max. Systemdruck
Presión máx. del sistema
Systemtemperatur
Temperatura del sistema
Min. Umgebungstemperatur
Temperatura ambiente mín.
5.
Curva característica (véase la fi g. 2)
5.
Kennlinie (siehe Bild 2)
6.
Ejecución de la instalación (véase la fi g. 3)
6.
Installationsanordnung (siehe Bild 3)
ACHTUNG
ATENCIÓN
200-240 V
50/60 Hz
2 ... 27 W
IP 44 / F, IP 42 / F
10 bar
95 °C
No congelada/condensada
Generell ist bei den Versionen mit Pumpengehäuse 70 das
Por lo general, las versiones con carcasa de la bomba 70, utilice la
válvula de retención Rio-Therm N SL(C) RV ½". Esto evita que el agua
beigelegte Rio Therm N SL (C) Rückschlagventil RV ½" vorzusehen, das
fl uya de nuevo por la bomba cuando la válvula de agua está abierta,
verhindert, dass die Pumpe beim Öffnen des Wasserhahns
lo que podría causar daños. Al usar otras válvulas distintas a la Rio-
rückwärts durchströmt wird und Schaden nimmt. Bei Einsatz von
Therm N SL(C) RV ½", se debe prestar atención a la presión de cierre
anderen Fabrikaten als Rio Therm N SL (C) RV ½", ist auf passenden
adecuada. Se debe instalar la válvula de retención RV ½" en el sentido
Schließdruck zu achten. Das Rückschlagventil RV ½" ist in
del fl ujo, de manera que la fl echa de la carcasa de la bomba y la de
Flussrichtung einzubauen, so dass der Pfeil am Pumpengehäuse und
la válvula de retención apunten en el mismo sentido. Recomendamos
auf dem Rückschlagventil in die gleiche Richtung zeigen. Um die
instalar una llave de paso de bola para poder sustituir la bomba pos-
Pumpe später einmal – ohne kompletten Ablass des Systems –
teriormente sin tener que drenar el sistema completo.
austauschen zu können, empfiehlt es sich vor der Pumpe einen
Las bombas con carcasa 10 y 94 ya tienen válvula de retención y llave
Kugelabsperrhahn vorzusehen.
de paso de bola en la carcasa de la bomba. (La válvula de retención
Die Pumpen mit Gehäuse 10 und 94 haben Rückschlag und
se abre y cierra automáticamente; si la palanca de la llave de paso de
Kugelabsperrventil
bola es transversal al sentido del tubo, la válvula está cerrada).
(Rückschlagventil öffnet und schließt automatisch, Knebel des
Kugelabsperrventils quer zur Rohrrichtung = Ventil geschlossen).
Rio-Therm N SL, SLC
200 240 V
50/60 Hz
2 ... 27W
IP 44 / F, IP 42 / F
10 bar
95 °C
Nicht gefrierend/kondensierend
bereits
im
Pumpengehäuse
integriert.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rio-therm slc

Tabla de contenido