2.3.2 Lage der allgemeinen Hinweisaufkleber an der Maschine
3
4 5
2
1
942.295-0 (1x) 500 mm
1
139-888
139-889
139 888-0
139 889-0
4
939 567-1 (1x)
6
924 634-0 amarillo (4x)
6
2
939 180-2 (1x)
Ø 17,5 mm
min. 14 mm
255 498-0
255 498-0 (1x)
5
Cierre atornillado
de cuchillas
7
924 535-1 rojo (1x)
939 278 -2
D
D
Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor
der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden
El embrague de seguridad debe someterse a una
E
purga antes de la primera puesta en marcha y una
vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo.
La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge
F
lors de la première mise en route et une fois par
an avant le début de la saison.
The friction clutch must be bled at the first
GB
operation and once a year before the harvesting
season.
La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad
I
uno spurgo alla prima messa in campo come pure
una volta all'anno prima della campagna.
3
939.278-2 (1x)
Ø 17 mm
min. 14 mm
255 499-0
255 499-0 (1x)
5
Cierre atornillado
de cuchillas
Seguridad
6
7
EC400017
II - 7