Panasonic EY45A2 Manual De Instrucciones
Panasonic EY45A2 Manual De Instrucciones

Panasonic EY45A2 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EY45A2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Cordless Multi Purpose Cutter
Gebruiksaanwijzing
Akku-Mehrzwecksäge
Scie circulaire polyvalente sans fil
Manual de instrucciones
Cesoia Senza Fili Multiuso
Brugsvejledning
Snoerloze universele zaagmachine
Driftsföreskrifter
Sierra de propósitos múltiples inalámbrica
Akku-multifunktionsskærer
Bruksanvisning
Sladdlös universalcirkelsåg
Käyttöohjeet
Oppladbar Multi-kutter
Ladattava monitoimileikkuri
Model No: EY45A2
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY45A2

  • Página 1 Oppladbar Multi-kutter Ladattava monitoimileikkuri Model No: EY45A2 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Sidan Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ( N ) ( A ) ( B ) ( O )
  • Página 3 Power switch Switch lock lever Betriebsschalter Schalter-Verriegelungshebel Interrupteur d’alimentation Levier de verrouillage d’interrupteur Interruttore di accensione Levetta di blocco interruttore Hoofdschakelaar Schakelaarblokkeerhendel ( A ) ( B ) Interruptor de alimentación Palanca de bloqueo del interruptor Afbryder Afbyderlås Startomkopplare Omkopplarlås Strømbryter Sperre for strømbryter Käyttökytkin...
  • Página 4 Battery pack Storage slot for hex wrench Akkupack Schlüsseldepot Batterie autonome Fente de rangement de clé hexagonale Pacco batteria Fessura di custodia della chiave esagonale Accu Opberggleuf voor zeskantsleutel ( K ) ( L ) Batería Ranura para guardar la llave hexagonal Batteripakning Holder til fastnøgle Batteri...
  • Página 5 Hex wrench Battery charger Inbusschlüssel Ladegerät Clé hexagonale Chargeur de batterie Chiave esagonale Caricabatterie Zeskantsleutel Acculader Llave hexagonal Cargador de la batería Fastnøgle Batterioplader Insexnyckel Batteriladdare Sekskantnøkkel Batterilader Kuusioavain Akkulaturi Battery pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco batteria Accu-afdekking Cubierta de batería Pakningsdæksel...
  • Página 6: How To Use This Manual

    Original instructions: English WARNING Translation of the original instructions: Read all safety warnings and all instructions. Other languages Failure to follow the warnings and instructions Read “the Safety Instructions” booklet may result in electric shock, fire and/or serious and the following before using. injury.
  • Página 7: Further Safety Instructions For All Saws

    3) Adjust the cutting depth to the thickness either side of the blade, but not in line of the workpiece. Less than a full tooth of with the blade. the blade teeth should be visible below the Kickback could cause the saw to jump back- work-piece.
  • Página 8 13) Never cover the ventilation slots, and keep them free from dust or other material. • Panasonic is not responsible for any dam- age or accident caused by the use of the 14) Do not clamp the tool in a vise. Never cut recycled battery pack and the counterfeit with the tool held upside down in a vise.
  • Página 9: Attaching Or Removing Battery Pack

    . OPERATION • Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Otherwise, the Before Using the Tool battery may leak, overheat, or explode. • After removing the battery pack from the This tool is intended to cut unhardened fer rous tool or the charger, always reattach the pack metal, nonferrous metal, wood, and plastic.
  • Página 10: Installing Blade

    5. Set the outer washer in place. Lock button Front cover 6. Insert the hex bolt. 7. Hold the spindle lock button down. This pre- vents the blade from rotating. 8. Tighten the hex bolt securely with the provid- ed hex wrench. Store the hex wrench. NOTE: Keep the hex wrench in the storage slot on the tool’s body when not using it.
  • Página 11: Using The Tool

    Inner washer Place the inner washer with cut-out facing you. Retracting handle Outer washer Place the protrusion of the outer washer into the position of the washer. Spindle lock button Lower guard Loosen Hex bolt Tighten Fig. 6 Using the Tool 1.
  • Página 12: Cutting Depth Adjustment

    Cutting depth adjustment Handle • Remove battery pack. Switch lock lever • Loosen the depth adjustment nut and adjust the cutting depth, using the graduations on the Front grip lower guard to gauge the depth. Once finished adjusting the depth, tighten the depth adjust- ment nut securely.
  • Página 13: Led Light

    Collecting Dust WARNING * Before cutting metal materials, always empty the dust case, open the front cover and remove the dust. • Use the tool with the flammable materials in the dust case to cut metal materials may result in fire. * When cutting metal materials, always use the tool with the dust case attached.
  • Página 14: Control Panel

    Control Panel (2) Battery low warning lamp Flashing (normal (No charge) operation) Battery protection feature active (1) Overheat warning lamp Excessive (complete) discharging of lithium ion batteries shortens their service life dramatically. The tool includes a battery protection feature designed to prevent excessive discharging of the battery pack.
  • Página 15 For Proper Use (Further Detail) WARNING To prevent the risk of serious personal injury: l It is important to use an appropriate device to hold the material being cut properly, and to hold the tool firmly with both hands to prevent loss of control which could cause personal injury.
  • Página 16 WARNING To prevent the risk of serious personal injury: • When making an incomplete cut or cutting is interrupted, or blade is binding or tool is stalling; release the power switch immediately and hold the tool motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
  • Página 17: Battery Recycling

    [Battery Pack] Recommendations for use For Appropriate Use of Pack cover Bat tery Pack Terminals Li-ion Battery Pack • For optimum battery life, store the Li-ion bat- tery pack following use without charging it. • When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc.
  • Página 18 [Battery Charger] Alignment marks Charging CAUTION: • The charger is designed to operate on 3. During charging, the charging lamp will be standard domestic electrical power only as Illuminated. stated in the rating plate. Charge only on the When charging is completed, an internal elec- voltage indicated on the rating plate of unit.
  • Página 19: Lamp Indications

    Lamp Indications Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 20 Always insist on genuine increase the risk of “kickback” or other injury. Panasonic replacement parts. Carbide-tipped Blade for Metal Cleaning Tool • EY9PM13E...
  • Página 21 Weight indication Greater than or equal to 1kg : indicated by 0.05kg. Less than 1kg : indicated by 0.01kg. MAIN UNIT Model No. EY45A2 Motor voltage DC 14.4 V DC 18 V Rated no load speed 3600 rpm (min 4500 rpm (min...
  • Página 22 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE SOCKET Fuse Cover...
  • Página 23 Original-Anleitung: Englisch WARNUNG Übersetzung der Original-Anleitung: Um Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie Andere Sprachen niemals Ihre Finger oder irgendwelche anderen Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- Gegenstände in eine der Öffnungen der Maschine. me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“...
  • Página 24: Spezielle Sicherheitsregeln

    . WEITERE WICHTIGE 8) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Klemmscheiben oder Schrauben. SICHERHEITSREGELN Die Klemmscheiben und die Schraube wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, Spezielle Sicherheitsregeln liefern höchste Leistung und gewährleisten die Sicherheit beim Betrieb. GEFAHR Weitere Sicherheitsvorsch- 1)Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und Blatt entfernt.
  • Página 25 ist. Versuchen Sie niemals, die Säge aus richung nicht störungsfrei bewegen lässt dem Werkstück zu entfernen oder die und sich sofort schließt. Klemmen oder Säge nach hinten zu ziehen, während sich binden Sie die untere Schutzvorrichtung das Sägeblatt noch dreht, da andernfalls niemals in der geöffneten Position fest.
  • Página 26 Unfällen führen. WARNUNG 15) Tragen Sie niemals Strickhandschuhe. • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, 16) Vergewissern Sie sich bei Einsatz der die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschine Maschine an hochgelegenen Arbeitsplät- ausgelegt sind.
  • Página 27 . BAUGRUPPE • Schneiden Sie keine gestapelten Materialien. Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück. Anbringen oder Abnehmen des • Schneiden Sie keinen gehärteten Stahl. Akkus • Setzen Sie beim Schneiden die breitere Fläche des Gleitschuhs auf die eingespannte Seite VORSICHT: des Materials. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des • Berühren Sie Sägeblatt, Werkstück oder Späne Akkus, dass der Ein-Aus-Schalter der Maschine unmittelbar nach dem Schneiden nicht mit bloßen einwandfrei funktioniert und beim Loslassen zur...
  • Página 28 5. Setzen Sie die äußere Klemmscheibe auf. Frontabdeckung Arretierknopf 6. Drehen Sie die Schraube in die Welle. 7. Drücken Sie den Arretierknopf, um Blatt und Welle zu arretieren. 8. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüs- sel fest. HINWEIS: Bewahren Sie den Imbusschlüssel nach dem Gebrauch im Schlüsseldepot der Metallsäge auf.
  • Página 29: Benutzung Der Maschine

    Innere Klemmscheibe Die innere Klemmscheibe mit obenliegender Nut aufsetzen. Rückzughebel Äußere Klemmscheibe Die Noppe der äußeren Klemmscheibe in die Nut der inneren Klemmscheibe einführen. Spindelarretierknopf Untere Schutzvorrichtung Lösen Innensechskantschraube Festziehen Abb. 6 Benutzung der Maschine 1. Richten Sie die Visierlinie am Gleitschuh auf Ihre Schnittlinie aus.
  • Página 30 5. Falls sich der Motor zu heiß anfühlt, stellen Schalter-Verriege- Sie den Schnittbetrieb ein. Lassen Sie die Griff lungshebel Maschine abkühlen, bevor Sie die Arbeit fort- setzen. 6. Machen Sie es sich stets zur Gewohnheit, Vorderer den Akku nach dem Gebrauch und vor der Griff Lagerung der Maschine zur Sicherheit abzune- hmen.
  • Página 31 Frontabdeckung Einführen und einstellen Schraube anziehen Abb. 11 (2) Einsatz mit Staubsauger zum Absaugen von Staub. Parallelanschlag * Schließen Sie den Schlauch mit dem Abb. 10 Staubsauger-Schlauchadapter EY9X012E Staub sammeln (getrennt erhältlich) an die Säge an. Kompatibler Schlauchinnendurchmesser: WARNUNG 25 mm (1”) bis 38 mm (1-2/1”) * Bevor Sie Metallmaterial schneiden, entleeren * Betreiben Sie den Staubsauger gemäß...
  • Página 32 Die LED-Leuchte leuchtet auf, wenn der Infolge der Arbeitsbedingungen und anderer Betriebsschalter gedrückt wird und erlischt, Faktoren nimmt die Leistung des EY9L42 bei wenn der Betriebsschalter wieder losgelassen einer Temperatur von 10 °C und darunter stark wird. • Die Leuchte benötigt nur sehr wenig Strom und • Der Umgebungstemperaturbereich liegt beeinträchtigt nicht die Leistung der Maschine zwischen 0 °C und 40 °C.
  • Página 33 Schneiden von dünnen oder gewellten VORSICHT: Materialien: Die Tiefentladungs-Schutzfunktion funktio- Führen Sie Schnitte in dünnen und gewellten niert, selbst wenn sowohl die Akkuladungs- Materialien in einem Abstand von mindestens Warnlampe als auch die LED-Leuchte blinken. 25 mm (1") von der Werkstückkante aus, um • Laden Sie das Akkupack unverzüglich wieder Verletzungen oder Beschädigung des Werkzeugs auf, da die Akku-Restladung gering ist.
  • Página 34 WARNUNG Zur Verhütung ernsthafter Verletzungen: • Sollte das Blatt beim Schneiden blockieren oder muß der Schnitt aus anderen Gründen unterbrochen werden, sofort den Schalter loslassen. Halten Sie die Säge fest, bis das Blatt zum Stillstand gekommen ist. • Ziehen Sie die Säge niemals bei rotierendem Blatt nach hinten oder vom Werkstück, um Rückprall zu vermeiden.
  • Página 35 [Akku] Gebrauchsempfehlungen Für richtigen Gebrauch Akkuabdeckung des Akkus Anschlüsse Li-Ion-Akku • Um eine möglichst lange Lebensdauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen. • Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass die Kontakte am Ladegerät frei von Fremdstoffen, wie z.
  • Página 36 Wenn der Akku beim Einschalten der Aufladen ● Maschine nicht fest angeschlossen ist, 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen. blinken die Überhitzungs-Warnlampe und die Warnlampe für niedrige Akkuladung, um HINWEIS: anzuzeigen, dass ein sicherer Betrieb nicht Beim Einführen des Steckers in die möglich ist und das Hauptteil sich nicht wie Netzsteckdose kann es zu Funkenbildung üblich dreht.
  • Página 37 Anzeigelampen Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu redu zieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Página 38: Reinigen Der Maschine

    Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten von einer Herausgeschleuderte Späne könnten ernsthafte autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Verletzungen verursachen. Bestehen Sie auf Verwendung von Original Panasonic–Bauteilen. Reinigen der Maschine . ZUBEHÖR Halten Sie Ihre Maschine für gute Schneidleis- tung und die Aufrechterhaltung der Sicherheit WARNUNG stets sauber.
  • Página 39: Technische Daten

    HINWEIS: Gewichtsangabe Mehr als oder gleich 1 Kg : angegeben auf 0,05 Kg. Weniger als 1 Kg : angegeben auf 0,01 Kg. HAUPTGERÄT Modell EY45A2 DC 14,4 V DC 18 V Betriebsspannung 3600 rpm (min 4500 rpm (min Blattdrehzahl Blattformat Außendurchmesser...
  • Página 40 VIII . ANHANG GARANTIE-ZUSATZ • Betriebsstörungen und Schäden aufgrund von Dauerbetrieb (z.B. Fließbandarbeit usw.) sind von der Garantie ausgeschlossen. • Schäden oder Defekte aufgrund der Verwendung von Zubehör, das nicht in dieser Anleitung angege- ben ist, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. - 40 -...
  • Página 41: Comment Se Servir De Cette Notice

    Instructions originales: anglais AVERTISSEMENT Traduction des instructions originales: Afin d’éviter toute blessure, n’insérez jamais vos Autres langues doigts ou tout autre objet dans aucune des ouver- Veuillez lire la brochure “Instructions de tures de l’outil. sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 42: Règles De Sécurité Complémentaires

    . RÈGLES DE SÉCURITÉ Autres instructions de sécurité pour toutes les scies circulaires COMPLÉMENTAIRES Causes et prévention par l'utilisateur Instructions de sécurité pour d'un retour: toutes les scies circulaires - Le retour est une réaction brusque à une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, DANGER occasionnant un saut incontrôlé...
  • Página 43 4) Soutenez les panneaux de grande taille plongée” et des “sciages composés”. pour réduire les risques de pincement ou Relevez le protège-lame inférieur et rétract- ant la poignée et dès que la lame pénètre de retour de la lame de scie. dans le matériau, le protège-lame inférieur Les grands panneaux ont tendance à...
  • Página 44: Fixation Ou Retrait De La Bat Terie Autonome

    1. Pour raccorder la batterie autonome (Voir la fig. 2) AVERTISSEMENT Alignez les marques d'alignement mises en • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic valeur et fixez la batterie autonome. conçue pour l’utilisation avec cet outil • Faites glisser la batterie autonome jusqu’à...
  • Página 45 AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’outil si le protège-lame inférieur ne se referme pas rapi- dement par dessus la lame. 5. Le protège-lame transparent est-il bien installé? 6. La batterie autonome est-elle chargée et bien Bouton insérée dans l’outil? 7.
  • Página 46: Comment Retirer La Lame De Scie

    Procéder suivant les étapes indiquées ci- dessous: Bouton de verrouillage 1. Retirez la batterie autonome de l’outil. 2. Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers le bas. Ceci empêche la lame de scie de tourner. 3. Se servir de la clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon hexagonal.
  • Página 47: Utilisation De L'outil

    Rondelle intérieure Placez la rondelle intérieure en orientant la partie découpée face à vous. Poignée rétractable Rondelle extérieure Placez la saillie de la rondelle extérieure dans la position de la rondelle. Bouton de verrouillage de broche Protecteur mobile inférieur de lame Desserrer Boulon hexagonal Resserrer...
  • Página 48 Ajustement de la profondeur de Levier de verrouillage sciage Poignée d’interrupteur • Retirez la batterie autonome. • Desserrez l’écrou d’ajustement de la profon- Poignée deur et ajustez la profondeur de sciage à l’aide avant des graduations du protège-lame inférieur pour calibrer la profondeur. Lorsque l’ajustement de la profondeur est terminé, resserrez bien l’écrou d’ajustement de la profondeur.
  • Página 49: Ramassage De La Poussière

    Ramassage de la poussière (2) Utilisez avec un aspirateur pour ramasser la poussière. AVERTISSEMENT * Connecter la scie circulaire à la durit à * Avant de scier des matériaux en métal, videz l’aide de l’adaptateur de durit de l’aspirateur toujours la boîte à poussière, ouvrez le cou- EY9X012E (vendue séparément).
  • Página 50: Panneau De Commande

    • Lorsqu’une batterie autonome froide (en-des- Mise en garde: NE REGARDEZ PAS DIRECTE- sous de 0 °C (32 °F)) doit être rechargée dans MENT LE FAISCEAU. une pièce chaude, laissez la batterie autonome L’utilisation de commandes ou de réglages ou dans la pièce pendant une heure au moins et l’exécution de procédures autres que ceux spe- rechargez-la quand elle a atteint la tempéra- cifies dans ce manuel peut entraîner l’exposition...
  • Página 51: Comment Faire Un Usage Appro- Prié De La Scie (Renseignements Supplémentaires)

    • Diminuez et coupez la puissance appliquée lorsque la tension de la batterie diminue brusquement en raison d’une charge élevée agissant sur le moteur. N’effectuez pas d’opérations qui provoqueront l’activation répétée de la caractéristique de protection con- tre la surcharge. Comment faire un usage appro- prié...
  • Página 52 AVERTISSEMENT Pour éviter de vous blesser gravement: • Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie est bloquée ou que la scie circulaire à couper les métaux cale, relâchez immédiatement l’interrupteur d’alimentation et tenez la scie circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à...
  • Página 53 [Batterie] Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour une utilisation cor- Pour la protection de l'environnement naturel et recte de la batterie auto- le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu officielle- nome ment à...
  • Página 54 Pour un usage sans risque MISE EN GARDE: La batterie est conçue pour être installée en Pour éviter les risques d’incendie ou ● deux étapes pour des raisons de sécurité. d’endommage ment du chargeur de batterie. Assurez-vous que la batterie est installée • Ne bouchez pas les trous d’aération du correctement dans l’unité...
  • Página 55 6. Lorsque la température de la batterie auto- 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin de nome est de 0ºC ou moins, la batterie auto- charge (vert) ne s’éteint pas. nome prend plus longtemps à charger que la 8. Si une batterie complètement chargée est à durée standard.
  • Página 56 électrique ou des blessures corporelles. risé. Il faut toujours exiger que le remplacement de N’utilisez que les accessoires recommandés. pièces soit fait par des pièces d’origine Panasonic. • L’utilisation d’une lame sur des matériaux plus Nettoyage de l’outil épais ou plus fins que recommandé aura pour conséquence une coupe grossière et pourrait...
  • Página 57: Fiche Technique

    Supérieur ou égal à 1 kg : indiqué par 0,05 kg. Inférieur à 1 kg : indiqué par 0,01 kg. UNITE PRINCIPALE N° du modèle EY45A2 DC 14.4 V DC 18 V Tension de moteur 3600 rpm (min 4500 rpm (min...
  • Página 58 CHARGEUR DE BATTERIE N° du modèle EY0L82 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du Tension électrique chargeur. Poids 0.93 kg N° du modèle EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Durée de Utilisable 30 min. 40 min. 50 min. 40 min.
  • Página 59: Uso Di Questo Manuale

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese AVVERTIMENTO Istruzioni originali tradotte in: altre lingue Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i seguenti punti, prima di utilizzare Il mancato rispetto delle istruzioni e delle l’apparecchio.
  • Página 60 2) Non toccare il pezzo dalla parte inferiore. Il contraccolpo è il risultato dell’utilizzo errato La protezione non è in grado di proteggere dell’utensile e/o di procedure operative o condizioni l’utente dalla lama sotto il pezzo. errate; esso può essere evitato prendendo le 3) Regolare la profondità...
  • Página 61 Istruzioni di sicurezza per 14) Non stringere l’attrezzo in una morsa. Non usare mai l’attrezzo tenendolo rovesciato questo tipo di sega in una morsa. Questa posizione è estrem- amente pericolosa e può provocare gravi 1) Prima dell’uso, verificare che la protezi- incidenti.
  • Página 62 • Far scorrere il pacco batteria finché non si attrezzo ricaricabile. blocca in posizione. • La Panasonic non sarà responsabile per even- tuali danni o incidenti causati dall’uso di un pacco batteria riciclato e/o contraffatto. • Non smaltire il pacco batteria in falò, né...
  • Página 63 10. Utilizzare soltanto la lama con velocità nomi- . FUNZIONAMENTO nale superiore a quella dell’unità principale. La lama potrebbe danneggiarsi se viene uti- Prima di usare l’attrezzo lizzata al di sotto della velocità nominale dell’unità principale. Questo utensile è stato progettato per il taglio Sbloccare il tasto di blocco sul coperchio ante- di materiali ferrosi non temprati, materiali non riore e rimuovere l’eventuale polvere che si...
  • Página 64: Installazione Della Lama

    Installazione della lama Rimozione della lama PRECAUZIONE: Procedere come segue: La lama rimane calda immediatamente dopo il 1. Rimuovere il pacco batteria dall’attrezzo. taglio. Assicurarsi di far raffreddare la lama prima 2. Rimuovere i frammenti di metallo dalla lama. di rimuovere la stessa. 3.
  • Página 65: Uso Dell'attrezzo

    Uso dell’Attrezzo Levetta di blocco Impugnatura interruttore PRECAUZIONE: Onde ridurre il rischio di lesione, leggere le Istru- Impugnatura zioni di Sicurezza contenute nel presente manuale, anteriore prima di utilizzare l’attrezzo. AVVERTIMENTO Onde ridurre il rischio di lesione, indossare occhi- ali protettivi od occhiali con schermature laterali durante l’uso della cesoia.
  • Página 66 Regolazione della profondità del Raccolta della polvere taglio AVVERTIMENTO • Rimuovere il pacco batteria. * Prima di tagliare materiali metallici, vuotare • Allentare il dado di regolazione della profon- sempre il raccoglipolvere, aprire il coperchio dità e regolare la profondità di taglio, usan- anteriore e rimuovere la polvere. do le graduazioni sulla protezione inferiore • Usare la cesoia con materiali infiamma- per misurare la profondità.
  • Página 67: Pannello Di Controllo

    (2) Uso dell’aspirapolvere per raccogliere la pol- Precauzione: NON FISSARE vere. DIRETTAMENTE IL RAGGIO * Collegare la cesoia al tubo flessibile L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione usando l’adattatore per tubo flessibile di istruzioni diversi da quelli qui riportati potreb- dell’aspirapolvere EY9X012E (venduto sep- bero provocare un’esposizione pericolosa alle aratamente).
  • Página 68 • Per caricare un pacco batteria fred d o (al di • Diminuire e interrompere l’alimentazione appli- sotto di 0 °C (32 °F)) in un luogo caldo, lasci- cata poiché la tensione della batteria calerà a causa del carico elevato sul motore. Non are il pacco batteria nel locale per oltre un’ora per permettere allo stesso di raggiungere la eseguire operazioni che causeranno la ripetuta tempe ratura ambiente.
  • Página 69 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 AVVERTIMENTO Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi: • Quando il taglio è incompleto, l’operazione si interrompe, la lama si grippa o la cesoia si blocca, rilasciare immediatamente l’interruttore di accensione e lasciare la cesoia immobile nel materiale finché...
  • Página 70: Pacco Batteria] Per Un Uso Corretto Del Pacco Batteria

    Fig. 17 Fig. 18 2. Assicurarsi che la lama si arresti. Anche se l’attrezzo è stato dotato di un freno, controllare sempre che la lama sia completamente ferma e che la protezione della lama inferiore sia chiusa prima di mettere giù l’attrezzo. 3.
  • Página 71: Durata Del Pacco Batteria

    • Quando si rimuove il pacco batteria Q u a n d o p a c c o b a t t e r i a v i e n e ● dall’alloggiamento principale dell’utensile, caricato, assicurarsi che i terminali sul riposizionare immediatamente il coperchio caricabatteria siano privi di sostanze del pacco batteria, onde evitare che polvere e...
  • Página 72 • Qualora la temperatura del pacco batteria 3. Durante il caricamento, la spia di carica si scendesse all’incirca al di sotto dei −10 °C illumina. (14 °F), la ricarica s’interrompe automatica- Quando la ricarica è stata completata, un mente per impedire la degradazione della interruttore elettronico interno scatta auto- batteria.
  • Página 73 Segnali spie Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Página 74 Insistere affinché vengano impiegati solo Lama con Punta in Carburo per Metallo ricambi originali della Panasonic. • EY9PM13E Pulizia dell’attrezzo Per il taglio di materiale ferroso non temprato Spessore del materiale Tenere sempre l’attrezzo pulito per assicurare...
  • Página 75: Specifiche Tecniche

    Indicazione del peso Maggiore o uguale a 1kg : indicato da 0,05kg. Less than 1kg : indicato da 0,01kg. APPARECCHIO PRINCIPALE Modello N° EY45A2 DC 14,4 V DC 18 V Voltaggio del motore 3600 rpm (min 4500 rpm (min Velocità della lama...
  • Página 76 Originele gebruiksaanwijzing: Engels GEVAAR Vertaling van de originele gebruiksaan- Dit product is een zaagwerktuig, gemaakt om wijzing: Andere talen door metaal en hout te zagen. Het heeft een roterend zaagblad waarmee u zich diep kunt Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- snijden, met ernstig of fataal letsel tot gevolg.
  • Página 77 . EXTRA VEILIGHEIDS- Verdere veiligheidsadviezen voor alle metaalsnijders VOORSCHRIFTEN Oorzaak en maatregelen ter voorkoming Veiligheidsadviezen voor van terugslag: alle metaalsnijders - Een terugslag is een plotselinge reactie op een geklemd, vastgelopen of slecht uitgelijnd GEVAAR mes, waardoor het gereedschap niet langer onder controle is en "opspringt"...
  • Página 78 4) Ondersteun grote panelen om het risico op Voor alle andere zaagbewerkingen moet u klem raken van het mes en een terugslag de onderste beschermkap automatisch laten te beperken. werken. Grote panelen hebben de neiging door te 4) Let er steeds op dat de onderste bescher- zakken onder hun eigen gewicht.
  • Página 79 • Schuif de accu naar achteren totdat deze schap. op de plaats vastklikt. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadigingen of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gere- cyclede accu of een namaak-accu.
  • Página 80 2. Verwijderen van de accu (zie Afb. 3) 4. Sluit de onderste beschermkap zoals het hoort? Druk de knop omlaag en schuif de accu naar voren. WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, mag u het gereedschap niet gebruiken als de onderste beschermkap niet snel over het zaagblad schuift.
  • Página 81 OPMERKING: Bewaar de zeskantsleutel in de opberggleuf Vergrendelknop op de zaagmachine wanneer u deze niet gebruikt. 4. Verwijder de zeskantbout en de buitenring. 5. Gebruik de terugtrekhendel om de onderste beschermkap terug te trekken (te openen). 6. Verwijder voorzichtig het zaagblad. 7.
  • Página 82: Gebruik Van Het Gereedschap

    Binnenring Plaats de binnenring met de uitsparing naar u toe. Terugtrekhendel Buitenring Plaats het uitstekende gedeelte van de buitenring in de positie van de ring. Asblokkeerknop Onderste beschermkap Losdraaien Zeskantbout Vastdraaien Afb. 6 Gebruik van het gereedschap Uitlijnen met de zaaglijn • Plaats de inkeping op de schoen boven de OPGELET: zaaglijn en lijn de bovenste en onderste hoek...
  • Página 83 6. Het is een veilige gewoonte om na gebruik Schakelaar- en alvorens het gereedschap op te bergen de Handvat blokkeer hendel accu te verwijderen. Instellen van de zaagdiepte Voorste • Verwijder de accu. greep • Draai de diepte-instelmoer los en stel de zaagdi- epte in aan de hand van de schaalverdeling op de onderste beschermkap.
  • Página 84 Stof verzamelen (2) U kunt ook een stofzuiger gebruiken voor het opvangen van stof. WAARSCHUWING * Sluit de zaagmachine met behulp van de * Voordat u metaal begint te zagen, moet u EY9X012E stofzuigerslangadapter (los ver- altijd het stofhuis leegmaken, dan de voorste krijgbaar) op de stofzuigerslang aan.
  • Página 85 • Laat een koude accu (kouder dan 0 °C Opgelet KIJK NIET RECHTSTREEKS IN (32 °F)), voordat deze wordt opgeladen in DE LICHTSTRAAL. een warme omgeving, eerst minimaal een uur Het gebruik van bedieningsorganen, het maken in deze ruimte liggen om op temperatuur te van afstellingen of het uitvoeren van procedures komen.
  • Página 86 • Verminder en verbreek het toegepaste ver- mogen wanneer de spanning van de accu plot- seling daalt als gevolg van een hoge belasting van de motor. Voer geen werkzaamheden uit die ertoe kunnen leiden dat de beveiligings- functie tegen te sterke ontlading te vaak in werking treedt.
  • Página 87 WAARSCHUWING Om ernstig letsel te voorkomen: • Wanneer u een onvolledige snede maakt of wanneer het zagen wordt onderbroken, wanneer het zaag- blad klemt of wanneer de zaagmachine vastloopt: laat de hoofdschakelaar onmiddellijk los en laat de zaagmachine bewegingsloos in het materiaal zitten totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. •...
  • Página 88 [Accu] Aanbevelingen voor gebruik Voor een juist gebruik van Accudeksel de accu Aansluitpunten Li-ion accu • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. • Kijk bij het laden van de accu of de aans- luitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, label...
  • Página 89 Als de accu niet goed is bevestigd wanneer Opladen ● de schakelaar wordt aangezet, gaan het 1. Steek de lader in een stopcontact. oververhitting waarschuwingslampje OPMERKING: het laag accuniveau waarschuwingslampje knipperen om aan te geven dat veilig gebruik Wanneer de stekker in het stopcontact niet mogelijk is en zal de hoofdeenheid wordt gestoken, kunnen er vonken niet normaal draaien.
  • Página 90 Lampindicaties Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Página 91 "terugslag" of ander ende onderhoudsdienst. Zorg ervoor dat altijd letsel verhogen. originele Panasonic vervangingsonderdelen worden gebruikt. Zaagblad met hardmetalen tanden voor het zagen van metaal Schoonmaken van het gereed- • EY9PM13E...
  • Página 92: Technische Gegevens

    Gewichtsaanduiding Groter dan of gelijk aan 1 kg : nauwkeurig tot op 0,05 kg Minder dan 1 kg : nauwkeurig tot op 0,01 kg GEREEDSCHAP Modelnr. EY45A2 Motorspanning DC 14,4 V DC 18 V Toerental van zaagblad 3600 rpm (min...
  • Página 93: Introducción

    Manual de instrucciones original: Inglés ADVERTENCIA Traducción del manual de instrucciones Para evitar lesiones, nunca inserte sus dedos, ni original: Otros idiomas ningún otro objeto en alguna apertura de la her- ramienta. Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti- nuación, antes de usarlo.
  • Página 94: Instrucciones De Seguridad Adcionales Para Todas Las Sierras

    . REGLAS DE SEGURI- Instrucciones de seguridad adcionales para todas las DAD ADICIONALES sierras Instrucciones de seguri- Causas y prevención de retroceso del dad para todas las sierras operador: - El retroceso es una reacción repentina de una PELIGRO cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal 1) Mantenga las manos lejos del ambiente de alineada que hace que una sierra pierda el corte y la cuchilla.
  • Página 95 4) Sujete los paneles grandes para reducir Para los demás cortes de sierra, el protector el riesgo de atrapar la sierra y provocar inferior de la cuchilla debe hacerse funcionar automáticamente. un retroceso. Los paneles grandes tienden a doblarse por 4) Vigile siempre que el protector inferior de su propio peso.
  • Página 96: Montaje

    ADVERTENCIA • Deslice la batería hasta que se blo quee en su posición. • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • Panasonic no asume ninguna responsabili- dad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas Marcas de y un paquete de baterías no originales.
  • Página 97: Operación

    2. Para extraer la batería (Consulte la Fig. 3.) ADVERTENCIA Presione el botón hacia abajo y deslice el Para evitar lesiones, no use la herramienta si paquete de baterías hacia delante. la protección inferior no se cierra rápidamente sobre la cuchilla. 5.
  • Página 98: Instalación De La Cuchilla

    3. Utilice la llave hexagonal suministrada para Botón de seguro aflojar el perno hexagonal. NOTA: Mantenga la llave hexagonal en la ranura de almacenamiento del cuerpo de la sierra cuando no la use. 4. Extraiga el perno hexagonal y la arandela externa.
  • Página 99: Uso De La Herramienta

    Arandela interior Coloque la arandela interior con la parte de corte mirando hacia usted. Mango retractable Arandela exterior Coloque la saliente de la arandela exterior en la posición de la arandela. Botón de bloqueo del husillo Protector inferior de la cuchilla Afloje Perno hexagonal Apriete...
  • Página 100: Ajuste De La Profundidad Del Corte

    5. Si el motor comienza a sentirse demasia- Palanca de bloqueo do caliente, detenga el corte. Permita que la Mango del interruptor herramienta se enfríe antes de continuar los trabajos. 6. Siempre es una práctica segura extraer el Empuña- paquete de baterías después de su uso y dura antes de almacenar la herramienta.
  • Página 101: Recolección Del Polvo

    Cubierta frontal Inserte y ajuste Apriete el tornillo Fig. 11 (2) Sella con una aspiradora para recolectar el polvo. Guía de corte * Conecte la sierra a la manguera usando el Fig. 10 adaptador de la manguera de la aspiradora Recolección del polvo EY9X012E (vendido separadamente).
  • Página 102: Panel De Controle

    La luz indicadora se ilumina cuando se pulsa el • Si la herramienta se usa en condiciones de interruptor de alimentación y se apaga cuando temperatura fría (tal como durante el invierno) se suelta el interruptor de alimentación. o si se detiene con frecuencia durante el uso, • La luz se enciende con muy poca corriente y la protección contra sobrecalentamiento quizás no afecta adversamente el funcionamiento del...
  • Página 103: Utilización Adecuada (Detalles Adicio Nales)

    PRECAUCIÓN: Corte materiales finos o corrrugados; La función de prevención de exceso de descar- Corte materiales finos o corrugados a por ga funciona incluso cuando están parpadeando lo menos 25 mm (1") del borde de la pieza la luz indicadora y la luz de aviso de baja carga de trabajo para evitar heridas o daños a la de batería.
  • Página 104 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de heridas personales graves: • Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que se pare completamente la cuchilla.
  • Página 105 [Bloque de pilas] Recomendaciones de uso Cubierta de batería Para un uso adecuado de Terminales la batería Batería de Li-ión • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc.
  • Página 106 Si la batería no ha quedado bien conectada, Cómo cargar el dispositivo ● al activar el interruptor parpadearán la 1. Enchufe el cargador en la fuente de aliment- lámpara de aviso de sobrecalentamiento y ación de CA. la lámpara de aviso de bajo nivel de carga NOTA: de batería, para indicar que no es posible un Se pueden producir chispas cuando se...
  • Página 107: Indicación De La Lámpara

    Indicación de la lámpara La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Página 108: Mantenimiento

    Insista de una “reculada” u otro tipo de lesiones. siempre en recurrir a piezas de recambio genui- nas de Panasonic. Cuchilla de punta de carburo para metal Limpieza de la herramienta • EY9PM13E...
  • Página 109: Especificaciones

    Mayor o igual que 1 kg : se indica redondeando a 0,05 kg. Menor que 1 kg : se indica redondeando a 0,01 kg. UNIDAD PRINCIPAL N.º de modelo EY45A2 DC 14,4 V DC 18 V Tensión del motor 3600 rpm (min...
  • Página 110 Oprindelige instruktioner: Engelsk ADVARSEL Oversættelse af de oprindelige instruktioner: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruk- Andre sprog tioner. Hvis alle advarsler og instruktioner ikke over- Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- holdes, kan resultatet blive elektrisk stød, brand ner” samt det følgende før brug. og/eller anden alvorlig tilskadekomst.
  • Página 111 2) Ræk ikke hænderne ned under arbejds- 1) Tag et fast greb i saven med begge hænder stedet. Skærmen kan ikke beskytte dig mod og hold armene sådan, at du kan modstå et tilbageslag. Stå på en af siderne af savb- bladet under arbejdsstykket.
  • Página 112 15) Anvend aldrig strikkede handsker. • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig for skader eller uheld, som er forårsaget af anv- 16) Kontroller, at der ikke befinder sig nogen endelse af en genbrugt batteripakning eller personer nedenunder, når du anvender...
  • Página 113 1. Tilslutning af batteripakningen (Se Fig. 2) • Bortskaf ikke batteripakningen ved at smide Sæt de fremhævede flugtemærker på linje og den på åben ild og udsæt den ikke for ekstrem sæt batteripakningen på. varme. • Skyd batteripakningen i stilling, indtil den • Undlad at slå...
  • Página 114 . BETJENING Frigør frontdækslets låseknap og fjern alt støv, som har samlet sig inde under dækslet. Hvis Inden brug af værktøjet dækslet er tilstoppet, anvendes en langt instru- ment, som for eksempel en manuel skruetrækker, Dette værktøj er beregnet til skæring i uhærdet, til at fjerne snavset.
  • Página 115: Montering Af Klingen

    Montering af klingen Afmontering af klingen FORSIGTIG: Følg disse trin: Klingen kan være varm efter skæring. Lad klingen 1. Tag batteripakningen af værktøjet. køle af, inden den fjernes. 2. Fjern alle skærespåner fra området omkring Følg disse trin: bladet. 3. Benyt tilbagetrækningshåndtaget til at tilbage- 1.
  • Página 116 Brug af værktøjet Håndtag Afbyderlås FORSIGTIG: For at reducere risikoen for at komme til skade, skal du læse sikkerhedsinformationerne på Forreste forsiden af denne manual, inden du begynder at håndtag anvende værktøjet. ADVARSEL For at reducere risikoen for at komme til skade, skal du altid benytte sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideskærme, når skær- eren anvendes.
  • Página 117 Indstilling af skæredybden Opsamling af støv • Fjern batteripakningen. ADVARSEL • Løsn dybdeindstillingsmøtrikken og indstil * Inden der skæres i materialer af metal, skal skæredybden med brug af gradueringerne på støvopsamleren altid tømmes, frontdækslet den nederste skærm.for at måle dybden. Når åbnes og støvet fjernes. dybden er indstillet, strammes dybdeindstill- • Anvendelse af skæreren med brændbare ingsmøtrikken godt til.
  • Página 118 Kontrolpanel (1) Advarselslampe for overophedning Fig. 12 BEMÆRK: Hvis skæreren har vanskeligheder med at Blinker: Overophedning komme af med eller opsamle støv. (normal Betyder, at anvendelsen er Støvudstødningen kan være tilstoppet af anvendelse) blevet stoppet på grund af støv. Åbn frontdækslet og fjern alt støv. overophedning af batteriet.
  • Página 119 Korrekt brug (Yderligere detaljer) (2) Advarselslampe for lav batterieffekt ADVARSEL Forhindring af risiko for alvorlig tilskadekomst: l Det er vigtigt at anvende den rigtige anordn- ing til at fastholde det materiale, der skæres Blinker i, og at holde metalskæreren fast med (normal (ingen opladning) anvendelse)
  • Página 120 Fig. 15 Fig. 16 ADVARSEL Forhindring af risiko for alvorlig tilskadekomst: • Hvis der foretages et ufærdigt snit, eller skæringen afbrydes, eller savbladet sætter sig fast eller metalskæreren stopper, skal man omgående slippe afbryderkontakten og holde maskinen ubev- ægelig i materialet, indtil savbladet standser helt. •...
  • Página 121 ADVARSEL For at forhindre risiko for alvorlig tilskadekomst eller brand, må man aldrig selv forsøge at reparere værktøjet. Forsøg aldrig at skille værktøjet ad eller at foretage nogen ændringer af det. Der er ingen dele inden i værktøjet, som kan repareres af brugeren. 4.
  • Página 122 [Batterioplader] Sørg for at anvende batteripakningsdækslet Opladning Når batteripakningen ikke anvendes, ● skal batteriet opbevares således, at FORSIGTIG: uvedkommende substanser, som for eksempel støv og vand etc., ikke kan • Opladeren er designet til kun at fungere med komme til at forurene terminalerne. Sørg for en almindelig husholdningselforsyning, som at sætte batteripakningsdækslet på...
  • Página 123 4. Opladelampen (grøn) blinker langsomt, når Flugtemærker batteriet er omkring 80% opladet. 5. Når opladningen er færdig, vil den grønne opladelampe slukke. 6. Hvis temperaturen af batteripakningen er 0°C eller mindre, vil det tage længere at oplade batteripakningen helt, sammenlignet med 3.
  • Página 124 STABILITET, bør servicering altid udføres af et sværksted, hvis der er nogen problemer med autoriseret servicecenter. Insistér altid på at der anvendelse af værktøjet. benyttes originale Panasonic dele ved udskiftning. Gennemsigtig skærm Rengøring af værktøjet ADVARSEL Hold altid dit værktøjet rent for at få en bedre ydelse og for at holde den i sikker stand og klar Hvis den gennemsigtige skærm er revnet eller...
  • Página 125: Specifikationer

    Vægtangivelse Mere end eller svarende til 1 kg : angivet med 0,05 kg. Mindre end 1 kg : angivet med 0,01 kg. HOVEDENHED Model EY45A2 DC 14,4 V DC 18 V Motorspænding 3600 rpm (min 4500 rpm (min Klingens hastighed Klingestørrelse...
  • Página 126 BATTERIOPLADER Model EY0L82 Elektriske Specifikationer Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg Model EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Opladnings tid Brugbar 30 min. 40 min. 50 min. 40 min. 55 min. Fuld 35 min. 55 min. 60 min. 55 min. 70 min.
  • Página 127 Originalanvisningar: Engelska VARNING Översättning av originalanvisningarna: Läs samtliga säkerhetsföreskrifter och Andra språk anvisningar. Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- Underlåtenhet att följa föreskrifterna och anvisn- ter” och nedanstående anvisningar, ingarna kan resultera i elektriska stötar, brand innan verktyget tas i bruk. och/eller allvarlig kroppsskada. .
  • Página 128 . EXTRA SÄKERHETS- - När bladet kläms fast eller kärvar i sågspåret, så stoppas bladets rörelse upp samtidigt som REGLER motorns drift gör att sågen snabbt kastas bakåt mot användaren. Säkerhetsföreskrifter för - Om bladet vrider sig eller hamnar snett i spåret kan det hända att tänderna i bladets bakkant alla sågar skär in i ytan på...
  • Página 129 7) Var extra försiktig vid insågning i en vägg 13) Täck aldrig över ventilationsöppningarna eller någon annan blind punkt. och håll de fria från damm och smuts. Det kan hända att det utstickande bladet 14) Spänn inte fast verktyget i ett skruvstäd. stöter på...
  • Página 130 . HOPSÄTTNING VARNING • Använd inget annat batteri än det laddnings- Montering och demontering av bara Panasonic-batteri som är avsett för batteriet detta verktyg. • Panasonic påtar sig inget ansvar för eventu- VIKTIGT: ella skador eller olyckor orsakade av använ- Kontrollera före montering av batteriet att star- dningen av ett återvunnet batteri eller ett tomkopplaren på...
  • Página 131 . ANVÄNDNING Tryck in den främre skyddskåpans låsknapp för att frigöra skyddskåpan och avlägsna ansamlat Före användning av verktyget damm på insidan. Om skyddskåpan är tilltäppt, så använd en skruvmejsel e.dyl. till att åtgärda Detta verktyg är avsett för sågning i ohärdad tilltäppningen.
  • Página 132: Montering Av Klinga

    Montering av klinga Demontering av klinga VIKTIGT: Gör så här: Klingan är het direkt efter sågning. Se till att låta 1. Ta loss batteriet från verktyget. klingan svalna, innan den demonteras. 2. Avlägsna eventuellt sågspån från området Gör så här: runt klingan.
  • Página 133: Användning Av Verktyget

    Användning av verktyget Handtag Omkopplarlås VIKTIGT: Minska risken för kroppsskador genom att läsa och följa säkerhetsföreskrifterna i början av denna Framgrepp bruksanvisning, innan verktyget tas i bruk. VARNING Minska risken för kroppsskador genom att bära skyddsglasögon eller glasögon med sidoskydd vid användning av cirkelsågen.
  • Página 134 Inställning av skärdjup Uppsamling av damm • Ta loss batteriet. VARNING • Lossa djupinställningsratten och ställ in skärd- * Töm alltid dammhuven, öppna den främre jupet. Välj lämpligt djup med hjälp av grade- skyddskåpan och avlägsna dammet före ringarna på det undre skyddet. Dra åt dju- sågning i metallmaterial.
  • Página 135 (2) Samla upp damm med hjälp av en dammsug- Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN. are. Användning av reglage, justeringar eller utföran- * Anslut en dammsugarslang till cirkelsågen de av åtgärder utöver vad som beskrivs häri kan med hjälp av slangadaptern EY9X012E resultera i exponering för farlig strålning.
  • Página 136 Korrekt användning (detalje- (2) Varningslampa för svagt batteri rade anvisningar) VARNING För att förebygga allvarliga personskador: Släckt Blinkar l Det är viktigt att en lämplig fastspänningsanor- (normal drift) (ingen laddning) dning används till att hålla fast arbetsstycket Batteriskyddande som ska sågas ordentligt, liksom att hålla funktion aktiv sågen i ett stadigt grepp med båda händerna, för att undvika att förlora kontrollen, vilket kan...
  • Página 137 Bild 14 Bild 16 Bild 15 VARNING För att förebygga allvarliga personskador: • Om en pågående sågning av någon anledning avbryts, eller om klingan kärvar eller cirkelsågens motor stannar, så släpp genast upp startomkopplaren och håll cirkelsågen orörlig i arbetsstycket tills klingan har stannat helt.
  • Página 138 Bild 17 Bild 18 2. Kontrollera att klingan stannar. Även om verktyget är försett med en broms är det viktigt att kontrollera att klingan har stannat helt och att det undre skyddet har stängts, innan verktyget ställs ner. 3. Använd inte verktyget, om något verkar onormalt. Ta i så fall omedelbart loss batteriet. Ta loss batteriet och använd inte verktyget, om verktygshuset blir väldigt hett eller om verktyget inte fungerar som det ska.
  • Página 139: Batteriets Livslängd

    Varningslampan för överhettning på manöverpanelen tänds eller blinkar när denna funktion är aktiv. För säker användning Batteriet ska monteras genom vidta att två ● Batteriets livslängd säkerhetsåtgärder. Kontrollera att batteriet är ordentligt monterat på huvudenheten före Batteriet har en begränsad livslängd. Om batteri- användning.
  • Página 140 ANMÄRKNING: • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt efter Batteriet är inte helt uppladdat när det tungt arbete) startar inte ladd ningen. Den orange standbylampan blinkar tills säljs. Se till att ladda upp batteriet före batteriet har svalnat. användning. Därefter påbörjas laddningen automa tiskt.
  • Página 141 överlåtas åt damm eller järnfilspån från insidan av verk- en auktoriserad serviceverkstad. Kräv alltid att tyget. Kontakta en reparationsverkstad, om Panasonic originalreservdelar används. något problem vid användning av verktyget Rengöring av verktyget uppstår. Genomskinligt skydd Sörj för god sågningsprestanda och bättre...
  • Página 142 Viktangivelse Större än eller lika med 1 kg : anges med 0,05 kg. Mindre än 1 kg : anges med 0,01 kg. SLAGSKRUVDRAGARE Modellnr. EY45A2 DC 14,4 V DC 18 V Motorspänning 3600 rpm (min 4500 rpm (min Klingans rotationshastighet...
  • Página 143 BATTERILADDARE Modellnr. EY0L82 Elektriska specifikationer Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,93 kg Modellnr. EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Laddningstid Användbart 30 min. 40 min. 50 min. 40 min. 55 min. Fulladdat 35 min. 55 min. 60 min. 55 min. 70 min.
  • Página 144 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk ADVARSEL Oversettelse av de opprinnelige bruk- Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruk- sanvisningene: Andre språk sjoner. Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og Dersom advarsler og instruksjoner ikke følges, følgende før du tar i bruk verktøyet. kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
  • Página 145 . YTTERLIGERE Ytterligere sikkerhetsregler for alle typer sager SIKKERHETSREGLER Årsaker til tilbakeslag og hvordan det Sikkerhetsregler for alle kan forhindres: sager - Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt, festet, eller feiljustert sagblad, som FARE fører til at en ukontrollert sag løfter seg opp og vekk fra arbeidsstykket og mot brukeren.
  • Página 146 5) Ikke bruk sløve eller skadete blader. 7) Benytt sagblad som anbefales av Uskarpe eller feilinnstilte blad gir et smalt produsenten. sagspor som fører til ekstra friksjon, blad 8) Bruk hørselvern når verktøyet brukes over som fester seg og tilbakeslag. lengre tid.
  • Página 147 ADVARSEL • Ikke bruk andre enn Panasonic batteripakker Innrettings- som er laget for bruk med dette oppladbare merker verktøyet. • Panasonic kan ikke ta ansvar for skader eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte batteripakker eller falske batter- ipakker. Fig. 2 • Ikke kast batteripakken i åpne flammer eller 2. For å ta ut batteripakken (Se Fig. 3) utsett den for ekstrem varme.
  • Página 148 . BRUK Frigjør frontdekselknappen og fjern støv som tetter på innsiden av dekselet. Hvis dekselet er Før du tar sagen i bruk tettet, bruk en lang gjenstand som for eksempel en manuell skrutrekker for å frigjøre det. Etter at Dette verktøyet skal kun brukes til skjæring av det er gjort, lukk frontdekselet.
  • Página 149 Montere bladet Fjerne bladet FORSIKTIG: Følg denne fremgangsmåten: Bladet vil være varmt med det samme det har 1. Fjern batteripakken fra verktøyet. vært i bruk. La bladet bli avkjølt før du fjerner det. 2. Fjern alle kuttrester fra området rundt bladet. Følg denne fremgangsmåten: 3.
  • Página 150: Bruk Av Verktøyet

    Bruk av verktøyet Håndtak Sperre for strømbryter FORSIKTIG: For å redusere risikoen for skader, les sikkerhet- sinstruksjonene på begynnelsen av denne Front- bruksanvisningen før du tar verktøyet i bruk. håndtak ADVARSEL Bruk alltid vernebriller eller briller med sidebeskyt- telse for å redusere risikoen for skader. Benytt en støvmaske i tillegg når du skjærer materialer som forårsaker store mengder partikler.
  • Página 151 Justering av kuttedybde Samling av støv • Fjern batteripakken. ADVARSEL • Løsne mutteren for dybdejustering og juster * Før du kutter metallmaterialer, tøm alltid kuttedybden ved å bruke graderingen på den støvbeholderen, åpne frontdekselet og fjern nedre skjermen for å måle dybden. Når du er støvet.
  • Página 152 Betjeningspanel (1) Varsellampe for overoppheting Fig. 12 MERK: Når sagen har vanskelig for å frastøte eller Blinker: Overoppheting. samle støv, kan støvavløpet være tettet av (normal drift) Viser at maskinen støv. Åpne frontdekselet og fjern støvet. har stanset p.g.a batterioveroppheting LED-lys Beskyttelsesfunksjonen mot overoppheting stanser verktøyet for å...
  • Página 153 For riktig bruk (flere detaljer) (2) Varsellampe for lavt batteri ADVARSEL For å forhindre muligheten for alvorlige person- skader: l Det er viktig å bruke en hensiktsmessig Blinkende (utladet) innretning for å holde materialet som kuttes (normal drift) Batteribeskyttelsesf- forsvarlig fast. Det er også viktig å holde unksjon på...
  • Página 154 Fig. 15 Fig. 16 ADVARSEL For å forhindre muligheten for alvorlig personskade: • Når du gjør et ufullstendig kutt eller sagingen blir avbrutt eller bladet setter seg fast eller sagen stop- per, må du frigjøre strømbryteren straks og holde sagen stille i arbeidsstykket til bladet stopper helt. •...
  • Página 155 ADVARSEL For å forhindre risikoen for alvorlig personskade eller brann må du ikke forsøke å reparere verktøyet selv. Ikke ta verktøyet fra hverandre eller modifiser det. Det finnes ingen interne deler som brukeren kan utføre service på. 4. LA ALDRI SAGEN KOMME I KONTAKT MED KROPPEN DIN. Etter at et kutt er gjort, ikke la sagen berøre beinet ditt eller siden av kroppen.
  • Página 156 Ikke glem å bruke • Dersom temperaturen til batteripakken faller til under −10 °C (14 °F), vil oppladingen stanse batteripakkedekselet automatisk for å forhindre forringelse av bat- Når batteripakken ikke er i bruk, legg ● teriet. batteriet på et sted der fremmedlegemer • Forsøk ikke å lade batteripakken når tem- så...
  • Página 157 4. Ladelampen (grøn) vil blinke sakte når batteriet 7. Ta kontakt med en autorisert forhandler der- er ladet opp ca. 80%. som ladelampen (grønn) ikke slår seg av. 5. Når ladingen er ferdig, slår den grønne ladela- 8. Når du setter en ferdigoppladet batteri pakke i mpen seg av.
  • Página 158 PÅLITELIGHET, må service utføres hos et til et tilbakeslag eller andre skader. autorisert servicesenter. Insister på at det alltid Blad med hardmetall tenner for normalt stål: benyttes originale Panasonic reservedeler. • EY9PM13E Rengjøring av verktøyet For kutting av uherdet stål, samt metall.
  • Página 159: Spesifikasjoner

    MERK: Vektindikasjon Større enn eller tilsvarende 1 kg : indikeres som 0,05 kg. Mindre enn 1 kg : indikeres som 0,01 kg. HOVEDENHET Model Nr. EY45A2 Motorspenning DC 14,4 V DC 18 V Bladhastighet 3600 rpm (min 4500 rpm (min Bladstørrelse...
  • Página 160 Tämän ohjekirjan käyttäminen Alkuperäiset ohjeet: englanti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut • Lue tämä käyttöohje läpi ennen kuin aloitat kielet sahaamisen työkalulla. Jos annat jonkun muun käyttää työkalua, varmista, että he joko lukevat Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- tämän käyttöohjeen tai saavat tarkat ohjeet lisuusohjeet”...
  • Página 161 4) Älä koskaan pidä leikattavaa kappaletta Ta k a i s k u s a a t t a a a i h e u t t a a s a h a n käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä hyppäämisen taaksepäin, mutta käyttäjä voi vastustaa takaiskun voimia noudattamalla työstökappale vakaalle pinnalle.
  • Página 162 14) Älä kiinnitä leikkuria ruuvipenkkiin. Älä on suunniteltu tämän ladattavan työkalun koskaan sahaa ruuvipenkkiin kiinnitetyllä käyttöön. ylösalaisin olevalla työkalulla. Se on erittäin • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai vaarallista ja voi aiheuttaa vakavan onnet- tomuuden. onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kier- rätetyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Página 163 . KÄYTTÖ • Lataa akku aina sen omalla laturilla. Muulla laturilla lataaminen saattaa aiheuttaa akun Ennen työkalun käyttämistä vuotamista, ylikuumenemista tai akun räjähtämisen. Tämä työkalu on tarkoitettu karkaisemattoman • Kun akku on irrotettu työkalusta tai laturista, rautapitoisen ja raudattoman metallin, puun ja pane aina akun kansi paikalleen.
  • Página 164 Vapauta etukannen lukituspainike ja puhdista 8. Kiristä kuusiopultti tiukasti laitteen mukana pois kannen sisään kertynyt pöly. Jos kansi on toimitetulla kuusioavaimella. Pidä kuusioa- tukkeutunut, puhdista se jollakin pitkällä esineellä vain tallessa. kuten esimerkiksi ruuviavaimella. Sulje etukansi HUOMAUTUS: puhdistamisen jälkeen. (Katso kuvaa 4) Pidä...
  • Página 165 Sisempi aluslaatta Aseta sisempi aluslaatta lovi itseesi päin. Sisäänvetäytyvä teräsuoja Ulompi aluslaatta Pane ulomman aluslaatan uloke aluslaatan paikalle. Karan lukituspainike Alempi suojus Löysennä Kuusiopultti Kiristä Kuva 6 Työkalun käyttäminen Sovittaminen leikkausviivalle • Aseta pöydän pykälä leikkausviivalle kohdis- TÄRKEÄ HUOMAUTUS: tamalla neliönmuotoisen aukeaman ylä- ja Vahingoittumisvaaran välttämiseksi lue ennen alakulma viivalle.
  • Página 166: Sahaussyvyyden Säätö

    Sahaussyvyyden säätö Kahva • Irrota akku. Kytkimen lukitusvipu • Löysää syvyyden säätövipua ja säädä sahaussy- vyys käyttämällä alemman suojan asteikkoa Etukahva syvyyden mittaamiseen. Kun syvyys on säädetty, kiristä syvyyden säätömutteri tiukasti. * Kun puumateriaalin paksuus on 10 mm (3/8”) tai sen alle, säädä sahaussyvyys niin, että terä pistää esiin noin 5 mm (3/16”) materiaalin pohjasta.
  • Página 167 Pölyn kerääminen VAROITUS * Ennen kuin sahaat materiaalia, tyhjennä aina pölykotelo, avaa etukansi ja poista pöly. • Sahan käyttäminen metallin leikkaamiseen niin, että pölykotelossa on herkästi syttyviä aineita, saattaa aiheuttaa tulipalon. * Kun sahaat metallia, pidä aina pölykotelo kiin- nitettynä. • Lentävät kipinät ja sirut saattavat aiheuttaa vammoja.
  • Página 168 Säätöpaneeli (3) Alhaisen akkujännitteen varoitus- lamppu Sammunut Vilkkuu (riittävä (alentunut jännite) jännite) Akun suojatoiminto toimii. (1) Ylikuumenemisen varoituslamppu Liiallinen (täydellinen) litiumioniakun purkautuminen lyhentää akun käyttöikää huomattavasti. Tässä työkalussa on akun suojatoiminto, jotta akun liiallinen tyhjeneminen saataisiin estetyksi. Sammunut Vilkkuu: Ylikuumeneminen • Akun suojatoiminto käynnistyy välittömästi ennen (normaali Ilmoittaa, että...
  • Página 169 Oikea käyttö (lisää yksityiskohtia) VAROITUS Vakavien tapaturmien estämiseksi: l On tärkeää käyttää asianmukaista laitetta sahattavan materiaalin pitämiseen paikallaan sekä pitää kiinni laitteesta tiukasti molemmilla käsillä. Muutoin käyttäjä saattaa menettää lait- teen hallinnan, joka voi johtaa tapaturmaan. • Kuvassa 14 esitetään oikea käyttöasento. • Muista pitää kätesi poissa sahausalueelta. • Katso että työskentelyalueella tai työstökap- paleen alla ei ole asiaankuulumattomia hen- Kuva 14 kilöitä.
  • Página 170 VAROITUS Vakavien tapaturmien estämiseksi: • Jos teet vaillinaisen sahauksen tai sahaaminen keskeytyy, tai jos terä tarttuu kiinni tai saha pysähtelee; vapauta käyttökytkin välittömästi ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. • Takaiskun välttämiseksi, älä koskaan yritä poistaa sahaa työstökappaleesta tai vetää sahaa taak- sepäin, terän ollessa liikkeessä.
  • Página 171 [Akku] Käyttösuositukset Akun oikea käyttö Akkukotelon kansi Liittimet Li-ioniakku • Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman pitkään, pane se säilöön käytön jälkeen lataamatta sitä. • Kun akku ladataan, varmista, että akkulaturin liittimissä ei ole vieraita aineita kuten pölyä tai vettä. Jos liittimistä löytyy vieraita aineita, puhdista liittimet ennen akun lataamista. Akkuliittimissä...
  • Página 172 [Akkulaturi] Sovitusmerkit Lataus TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain arvok- 3. Latauksen merkkivalo palaa latauksen aika- ilven mukaisella normaalilla kodin verkkovir- ralla. Lataa vain laitteen arvokilvessä ilmoitet- Kun akku on ladattu, latauksen merkkiva- ulla jännitteellä, esim. 230 V / 50 Hz. lo alkaa vilkkua nopeasti ja laitteen sisään- • Älä yritä käyttää laturia millään muulla jännit- rakennettu kytkin katkaisee latauksen auto- teellä...
  • Página 173 Lampun merkinnät Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämp ötila laskee.
  • Página 174 VARMUUDEN varmistamiseksi huollot pitää antaa kkausjäljestä tulee karkea ja se voi lisätä valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Vaadi aina “takapotkun” tai muun henkilövahingon alkuperäisiä Panasonic varaosia. vaaraa. Työkalun puhdistaminen Karbidikärkinen terä metalleja varten Pidä työkalu puhtaana hyvän leikkaustehon • EY9PM13C...
  • Página 175: Tekniset Tiedot

    Painomerkintä Suurempi tai yhtä suuri kuin 1 kg : merkitty 0,05 kg tarkkuudella. Alle 1 kg : merkitty 0,01 kg tarkkuudella. PÄÄLAITE Malli Nr. EY45A2 DC 14.4 V DC 18 V Moottorin jännite 3600 rpm (min 4500 rpm (min Terän nopeus Terän koko...
  • Página 176 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI EY971245A202 2014.2 Printed in Japan...

Tabla de contenido