Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung

Operating instructions
Manuel de mise en service
Manual de instrucciones
VEGABAR S 16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vega VEGABAR S 16

  • Página 1: Betriebsanleitung

    Betriebsanleitung Operating instructions Manuel de mise en service Manual de instrucciones VEGABAR S 16...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Empfehlungen Warenzeichen Sicherheitshinweise für Ex- Bereiche Produktbeschreibung Aufbau Arbeitsweise Verpackung, Transport und Lagerung Montieren Allgemeine Hinweise Montagehinweise Montageschritte An die Spannungsversorgung anschließen Anschluss vorbereiten Anschlussschritte Anschlussplan In Betrieb nehmen Inbetriebnahmeschritte Instandhalten und Störungen beseitigen Wartung Störungen beseitigen VEGABAR S 16...
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Stand der jeweils geltenden Regel- werke festzustellen und neue Vorschriften zu 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung beachten. Der VEGABAR S 16 ist ein Druckmessumformer zur Messung von Überdruck, Absolutdruck und 1.5 CE-Konformität Vakuum. Die Schutzziele der EMV-Richtlinie 2004/108/EG Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie (EMC) und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ im Kapitel "Produktbeschreibung".
  • Página 4: Produktbeschreibung

    2.2 Arbeitsweise Lagerung Einsatzbereich Die Packstücke sind bis zur Montage verschlossen Der VEGABAR S 16 ist ein Druckmessumformer und unter Beachtung der außen angebrachten zur Messung von Überdruck, Absolutdruck bzw. Aufstell- und Lagermarkierungen aufzubewahren. Vakuum. Messmedien sind Gase, Dämpfe und Packstücke, sofern nicht anders angegeben, nur...
  • Página 5: Montagehinweise

    Dichtwirkung der Kabelverschraubung. Falls starke elektromagnetische Einstreuungen zu erwarten Stutzen einschweißen sind, sollte abgeschirmtes Kabel verwendet wer- Für die Montage des VEGABAR S 16 ist ein den. Einschweißstutzen erforderlich. Sie finden die Kabelschirmung und Erdung Komponenten aus dem VEGA-Zubehör in der Zusatzanleitung "Einschweißstutzen und Dichtun-...
  • Página 6 Der elektrische Anschluss ist somit fertig gestellt. Steckereinsatz Steckerdichtung Anschließen über Winkelsteckverbinder mit Klappdeckel Steckereinsatz in das Steckergehäuse einras- Gehen Sie wie folgt vor: ten und Sensordichtung einsetzen Schraube im Deckel des Steckverbinders lösen Deckel hochklappen und abnehmen VEGABAR S 16...
  • Página 7: Anschlussplan

    Schrauben Zugentlastung und Kabelver- VEGABAR S 16 betriebsbereit. schraubung festziehen 10 Deckel einhaken und auf Steckverbinder drü- Der VEGABAR S 16 liefert einen Strom 4 … 20 mA cken, Deckelschraube festziehen entsprechend dem aktuellen Prozessdruck. 11 Steckverbinder mit Dichtung auf VEGABAR S Weitere Einstellungen sind nicht erforderlich.
  • Página 8: Instandhalten Und Störungen

    6.2 Störungen beseitigen Versorgungsspannung zu niedrig bzw. Störungsursachen Bürdenwiderstand zu hoch Der VEGABAR S 16 bietet Ihnen ein Höchstmaß à an Funktionssicherheit. Dennoch können während Prüfen, ggf. anpassen des Betriebes Störungen auftreten. Diese können z. B. folgende Ursachen haben:...
  • Página 9: Ausbauen

    Eine fachgerechte Entsorgung vermeidet negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt und ermöglicht eine Wiederverwendung von wertvollen Rohstoffen. Werkstoffe: siehe Kapitel "Technische Daten" Sollten Sie keine Möglichkeit haben, das Altgerät fachgerecht zu entsorgen, so sprechen Sie mit uns über Rücknahme und Entsorgung. VEGABAR S 16...
  • Página 10: Anhang

    Werkstoffe, nicht medienberührt, Steckverbinder M12 x 1 Kontaktträger Kontakt CuZn, unternickelt und 0,8 µm vergoldet Steckerdichtung Gewicht ca. 0,25 kg Ausgangsgröße Ausgangssignal 4 … 20 mA Max. Ausgangsstrom 22 mA Sprungantwortzeit 20 ms (0 … 63 %) VEGABAR S 16...
  • Página 11 Mittlerer Temperaturkoeffizient des Nullsignals < 0,15 %/10 K Langzeitstabilität (in Anlehnung an DIN 16086, DINV 19259-1 und IEC 60770-1) Langzeitdrift des Nullsignals < 0,1 %/2 Jahre Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur -20 … +85 °C Lager- und Transporttemperatur -40 … +100 °C VEGABAR S 16...
  • Página 12: Maße

    Zulässige Restwelligkeit < 1 V Elektrische Schutzmaßnahmen Schutzart IP 65 Schutzklasse Überspannungskategorie 8.2 Maße 36 mm ø48 mm ø38 mm Abb. 8: Ausführung: Prozessanschluss „2“, Elektrischer Anschluss ø63 mm „V“ Abb. 7: Ausführung: Prozessanschluss „3“, Elektrischer Anschluss „M“ VEGABAR S 16...
  • Página 13: Gewerbliche Schutzrechte

    Anhang 8.3 Gewerbliche Schutzrechte VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see http://www.vega.com. Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing. VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte. Nähere Informationen unter http://www.vega.com...
  • Página 14: Operating Instructions

    Packaging, transport and storage Mounting General instructions Mounting instructions Mounting steps Connecting to power supply Preparing the connection Connection procedure Wiring plan Set up Setup steps Maintenance and fault rectification Maintenance Fault rectification Instrument repair Dismounting Dismounting steps VEGABAR S 16...
  • Página 15: For Your Safety

    The protection goals of the EMC Directive 2004/ 1.2 Appropriate use 108/EC (EMC) and the Low Voltage Directive VEGABAR S 16 is a pressure transmitter for 2006/95/EC (LVD) are fulfilled. measurement of gauge pressure, absolute pres- Conformity has been judged according to the sure and vacuum.
  • Página 16: Product Description

    Not in the open Application area Dry and dust free VEGABAR S 16 is a pressure transmitter for Not exposed to corrosive media measurement of gauge pressure, absolute pres- Protected against solar radiation sure or vacuum. Measured products are gases, Avoiding mechanical shock and vibration vapours and liquids.
  • Página 17: Mounting Steps

    Connect the cable screen on both ends to ground Welding the socket potential. For mounting VEGABAR S 16, a welded socket is If potential equalisation currents are expected, the required. You can find these components in the connection on the processing side must be made VEGA line of accessories in the supplementary via a ceramic capacitor (e.
  • Página 18 11 Plug the plug insert with seal to VEGABAR S 16 and tighten the screw The electrical connection is finished. Fig. 11: Loosen the plug insert Plug insert Strain relief Cable gland Plug housing VEGABAR S 16...
  • Página 19: Wiring Plan

    5.1 Setup steps After mounting and electrical connection, VEGA- BAR S 16 is ready for operation. VEGABAR S 16 delivers a current of 4 … 20 mA corresponding to the actual process pressure. Further settings are not necessary. Fig. 13: Version: Electrical connection "Y", view to the connection on...
  • Página 20: Maintenance And Fault

    You can download a return form (23 KB) from our Should these measures not be successful, please Internet homepage www.vega.com under: "Down- call in urgent cases the VEGA service hotline under loads - Forms and certificates - Repair form". the phone no. +49 1805 858550.
  • Página 21: Dismounting

    Correct disposal avoids negative effects to persons and environment and ensures recycling of useful raw materials. Materials: see chapter "Technical data" If you have no way to dispose of the old instrument properly, please contact us concerning return and disposal. VEGABAR S 16...
  • Página 22: Supplement

    Contact support Contact CuZn, nickel layer and 0.8 µm gold-plated Plug seal Weight approx. 0.25 kg Output variable Output signal 4 … 20 mA Max. output current 22 mA Step response time 20 ms (0 … 63 %) VEGABAR S 16...
  • Página 23 Long-term stability (similar to DIN 16086, DINV 19259-1 and IEC 60770-1) Long-term drift of the zero signal < 0.1 %/2 years Ambient conditions Ambient temperature -20 … +85 °C Storage and transport temperature -40 … +100 °C VEGABAR S 16...
  • Página 24: Dimensions

    Electrical protective measures Protection rating IP 65 Protection class Overvoltage category 8.2 Dimensions 36 mm ø48 mm ø38 mm Fig. 16: Version: Process fitting „2“, electrical connection „V“ ø63 mm Fig. 15: Version: Process fitting „3“, electrical connection „M“ VEGABAR S 16...
  • Página 25: Industrial Property Rights

    Supplement 8.3 Industrial property rights VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see http://www.vega.com. Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing. VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte. Nähere Informationen unter http://www.vega.com...
  • Página 26: Manuel De Mise En Service

    Consignes de montage Étapes de montage Raccordement à l'alimentation de tension Préparation du raccordement Étapes de raccordement Schéma de raccordement Mettre en service Étapes de mise en service Maintenance et élimination des défauts Maintenance Élimination des défauts VEGABAR S 16...
  • Página 27: Personnel Autorisé

    Pendant toute la durée d'utilisation de l'appareil, destination l'exploitant doit en plus vérifier que les mesures Le VEGABAR S 16 est un capteur de pression nécessaires de sécurité du travail concordent avec destiné à la mesure de pression relative, de les normes actuelles en vigueur et que les pression absolue et de vide.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Pour

    à l'exté- Domaine d'application rieur. Le VEGABAR S 16 est un capteur de pression pour la mesure de pression relative, de pression Sauf autre indication, entreposez les colis en absolue et du vide. Les produits à mesurer sont respectant les conditions suivantes : des gaz, vapeurs et liquides.
  • Página 29: Consignes De Montage

    Reliez le blindage du câble au potentiel de terre Souder le raccord aux deux extrémités du câble. Pour le montage du VEGABAR S 16, il vous faut un raccord à souder. Vous trouverez les composants Si des courants compensateurs de potentiel des accessoires VEGA dans la notice complé-...
  • Página 30 Encliquetez le connecteur dans le boîtier et mettez le joint d'étanchéité du capteur en place Enfichez le connecteur muni du joint sur le Fig. 20: Raccordement aux bornes à vis VEGABAR S 16 et serrez bien la vis Presse-étoupe Couvercle Le raccordement électrique est maintenant ter- Boîtier du connecteur...
  • Página 31: Schéma De Raccordement

    5 Mettre en service Respectez la disposition correcte, voir croquis 5.1 Étapes de mise en service Le VEGABAR S 16 est prêt à fonctionner après le Serrez bien les vis à la décharge de traction et montage et le branchement électrique. au presse-étoupe 10 Accrochez le couvercle et appuyez-le sur le Le VEGABAR S 16 délivre un courant compris...
  • Página 32: Maintenance Et Élimination Des

    6.2 Élimination des défauts réparez-la si besoin est Causes des défauts Tension d'alimentation trop basse ou Le VEGABAR S 16 vous offre une très haute résistance de charge trop haute sécurité de fonctionnement. Toutefois, des défauts à peuvent apparaître pendant le fonctionnement de Vérifiez et adaptez si nécessaire...
  • Página 33: Démontage

    Démontage Demandez l'adresse de renvoi pour les répa- rations auprès de votre agence respective. Vous la trouverez sur notre site internet www. vega.com sous la rubrique : "Société - VEGA dans le monde" 7 Démontage 7.1 Étapes de démontage Attention ! Avant de démonter l'appareil, prenez garde...
  • Página 34: Annexe

    CuZn, couche nickelée plaquée or de 0,8 µm Joint d'étanchéité du connec- teur Poids env. 0,25 kg Grandeur de sortie Signal de sortie 4 … 20 mA Courant de sortie max. 22 mA Temps de réponse impulsionnelle 20 ms (0 … 63 %) VEGABAR S 16...
  • Página 35 Stabilité à long terme (en référence à DIN 16086, DINV 19259-1 et IEC 60770-1) Dérive à long terme du signal zéro < 0,1 %/2 ans Conditions ambiantes Température ambiante -20 … +85 °C Température de stockage et de transport -40 … +100 °C VEGABAR S 16...
  • Página 36: Encombrement

    IP 65 Classe de protection Catégorie de surtensions 8.2 Encombrement 36 mm ø48 mm ø38 mm Fig. 24: Version : raccord process „2“, branchement électrique „V“ ø63 mm Fig. 23: Version : raccord process „3“, branchement électrique „M“ VEGABAR S 16...
  • Página 37: Droits De Propriété Industrielle

    Annexe 8.3 Droits de propriété industrielle VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see http://www.vega.com. Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing. VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
  • Página 38: Manual De Instrucciones

    Instrucciones de montaje Pasos de montaje Conectar a la alimentación de tensión Preparación de la conexión Pasos de conexión Esquema de conexión Puesta en marcha Pasos de puesta en marcha Mantenimiento y eliminación de fallos Mantenimiento Eliminación de fallos VEGABAR S 16...
  • Página 39: Para Su Seguridad

    1.2 Empleo acorde con las regulaciones validas en cada caso y las nuevas prescripciones prescripciones. VEGABAR S 16 es un transmisor de presión para 1.5 Conformidad CE la medición de sobrepresión, presión absoluta o vacío. Se cumplen los objetivos de protección de la...
  • Página 40: Descripción Del Producto

    Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el Campo de aplicación montaje, y almacenados de acuerdo de las marcas VEGABAR S 16 es un transmisor de presión para de colocación y almacenaje puestas en el exterior. la medición de sobrepresión, presión absoluta o Almacenar los paquetes solamente bajo esas vacío.
  • Página 41: Instrucciones De Montaje

    VEGABAR S 16 funciona en cualquier posición de Seleccionar el cable de conexión montaje. El VEGABAR S 16 se conecta con cable comercial de dos hilos. Un diámetro exterior del cable de 3.3 Pasos de montaje 5 … 9 mm garantiza la estanqueidad del racor atornillado para cables.
  • Página 42 Fig. 28: Conexión a los bornes con tornillos Enchufar el acoplamiento de enchufe con junta Racor atornillado para cables en VEGABAR S 16 y apretar el tornillo Tapa Caja del tomacorrientes Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
  • Página 43: Esquema De Conexión

    10 Enganchar la tapa y oprimir el acoplamiento de enchufe, apretar el tornillo de la tapa El VEGABAR S 16 suministra una corriente de 4 … 20 mA en correspondencia con la presión de 11 Enchufar el acoplamiento de enchufe con junta proceso actual.
  • Página 44: Mantenimiento Y Eliminación De

    6.2 Eliminación de fallos nes, reparándolas en caso necesario Causas de fallo Tensión de alimentación muy baja o VEGABAR S 16 ofrece una medida elevada de resistencia de carga muy alta seguridad de funcionamiento. Sin embargo duran- à te el funcionamiento pueden aparecer fallos. Esos...
  • Página 45: Desmontaje

    Desmontaje rrespondiente en nuestra página principal www.vega.com en: "Empresas - VEGA inter- nacional" 7 Desmontaje 7.1 Secuencia de desmontaje Advertencia: Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso peligrosas tales como p. Ej., presión en el depósito, altas temperaturas, productos agresivos o tóxi- cos, etc.
  • Página 46: Anexo

    CuZn, poco niquelado y 0,8 µm dorado Junta del enchufe Peso apróx. 0,25 kg Magnitud de salida Señal de salida 4 … 20 mA Corriente máx. de salida 22 mA Tiempo de respuesta gradual 20 ms (0 … 63 %) VEGABAR S 16...
  • Página 47 Estabilidad a largo plazo (Conforme a las normas DIN 16086, DINV 19259-1 e IEC 60770-1) Deriva a largo plazo de la señal cero < 0,1 %/2 años Condiciones ambientales Temperatura ambiente -20 … +85 °C Temperatura de almacenaje y transporte -40 … +100 °C VEGABAR S 16...
  • Página 48: Datos Electromecánicos

    IP 65 Clase de protección Categoría de sobretensión 8.2 Medidas 36 mm ø48 mm ø38 mm Fig. 32: Versión: Conexión a proceso „2“, Conexión eléctrica „V“ ø63 mm Fig. 31: Versión: Conexión a proceso „3“, Conexión eléctrica „M“ VEGABAR S 16...
  • Página 49: Derechos De Protección Industrial

    Anexo 8.3 Derechos de protección industrial VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see http://www.vega.com. Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing. VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
  • Página 50 Anexo VEGABAR S 16...
  • Página 51 Anexo VEGABAR S 16...
  • Página 52 Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los conocimientos existentes al momento de la impresión. © VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2010 32951-01-101123 Änderungen vorbehalten / Subject to change without prior notice /...

Tabla de contenido