Srl Con Montaje En Anclaje - MSA Workman SRL-R Instrucciones De Uso

Elemento de amarre retráctil con rescatador de emergencia
Tabla de contenido
P/N 10158485
7.
USE
Do not use an SRL-R that was subjected to a fall arrest other than to rescue the user. Immediately remove SRL-R from service after rescuing
the user and tag as "UNUSABLE". Do not use an SRL-R that was subjected to abuse, such as being dropped from a significant height.
Misuse can result in serious injury or death.
7.1. CONNECTION
Do not rely on feel or sound to verify proper snaphook engagement. Always check visually for proper engagement.
Ensure that gate and keeper are closed before use.
7.1.1. ANCHORAGE MOUNTED SRL
Verify the SRL-R is set to fall arrest mode by confirming the indicator arrow points to "SRL" (see instructions on SRL-R). Connect the SRL-R anchorage bracket
to a suitable anchorage with the appropriate connecting hardware. Connect the snaphook to the back D-ring (or CSA Class A connector) of an approved full body
harness. Be sure the snaphook's gate is completely closed and locked. See figure 3b.
7.
USO
No utilice un SRL-R que se haya utilizado para frenar una caída salvo para rescatar al usuario. Deje de utilizar el SRL-R de inmediato después
de haber rescatado al usuario y etiquételo como "INUTILIZABLE". No utilice un SRL-R que se haya sometido a un manejo indebido; por
ejemplo, si se ha dejado caer desde una altura significativa.
El uso inadecuado puede provocar lesiones graves o, incluso, la muerte.
7.1. CONEXIÓN
Para comprobar el acoplamiento correcto de los ganchos de terminación, no confíe en el tacto o el sonido. Compruebe siempre visualmente
el acoplamiento correcto.
Asegúrese de que el pestillo y el retenedor estén cerrados antes del uso.

7.1.1. SRL CON MONTAJE EN ANCLAJE

Verifique que el SRL-R esté ajustado al modo anticaída comprobando que la flecha del indicador apunta a "SRL" (véanse las instrucciones en el SRL-R). Conecte
el soporte para anclaje del SRL-R a un anclaje adecuado con la herrería de conexión adecuada. Conecte el enganche rápido a la argolla en D trasera (o conector
CSA de clase A) de un arnés anticaída homologado. Asegúrese de que el pestillo del enganche rápido esté completamente cerrado y bloqueado. Véase la
figura 3b.
7.
UTILISATION
Ne pas utiliser un SRL-R dont le mécanisme d'arrêt de chute a été sollicité lors d'une chute à d'autres fins que le sauvetage de l'utilisateur.
Mettre immédiatement le SRL-R hors service après le sauvetage d'un utilisateur et étiqueter comme étant « INUTILISABLE ». Ne pas utiliser
un dispositif SRL-R qui a été assujetti à une forme d'abus, notamment s'il a été soumis à une chute d'une hauteur considérable.
L'utilisation abusive risque de causer des blessures graves ou d'entraîner la mort.
7.1. RACCORDEMENT
Ne pas se contenter de sentir ou d'entendre l'enclenchement, il faut vérifier si l'enclenchement du mousqueton est ferme et solide. Toujours
vérifier visuellement si l'enclenchement de l'attache mousqueton est approprié.
S'assurer que l'ouverture et le tenon-loquet sont bien fermés avant usage.
7.1.1. SRL ATTACHÉ À UN POINT D'ANCRAGE
Veiller à ce que le dispositif SRL-R soit réglé en mode arrêt de chute en s'assurant que la flèche de l'indicateur pointe vers « SRL » (consulter les directives sur
le dispositif SRL-R). Raccorder le support d'ancrage du dispositif SRL-R à un ancrage adéquat avec le matériel de raccordement approprié. Attacher le porte-
mousqueton à l'anneau dorsal en « D » (ou à un connecteur de classe A conforme à la norme CSA) d'un harnais de corps intégral homologué. S'assurer que
l'ouverture du porte-mousqueton est complètement fermée et verrouillée. Consulter la figure 3b.
page 16
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
© 2019 MSA
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido