Phoenix Contact MACX MCR-VDC Instrucciones De Montaje página 9

中文
用于模拟信号的电压变送器 (DC)
4 状态和诊断指示灯
名称
您可从 phoenixcontact.net/products 下载最新的相关文件。
PWR
1 安全性规定
本文件中描述的设备适用于制造行业环境。这些设备的设计并不适合用于私人
环境。它们属于 A 类设备。
STAT
仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。
这些设备是 A 类设备 (EN 61000-6-4)。在住宅区内使用设备可能会引起无线
电干扰。在此情况下,操作人员必须采取适当的措施。
产品按照最新的安全要求而制造。但在违规使用产品的情况下,可能导致危险
情况,或者造成产品或其他财产损失。
该设备符合电磁兼容 (EMC) 指令需求以及欧洲统一标准。对系统进行任何修
改都可能影响电磁兼容 (EMC) 性能。
5 安装
系统的安装人员负责确保所安装设备的系统安全。
安装和运行设备时,请遵守适用的规范和安全指令 (包括国家安全指令)
以及普遍认可的技术规范。
注意产品文档中规定的安全信息、条件以及使用限制。请遵守这些规定。
设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进
行修理。 生产厂家对因滥用产品而导致的损坏不负责任。
该设备不适用于存在尘爆危险的环境。
写入新的组态数据后,设备便会执行热启动,这会改变设备的特性。调整下列
控制设备,以适应这些修改。
注意
确保遵守电压测量输入与邻近其它导电部件之间的规定距离。这个安全距
离用于防止闪络放电。
警告: 电击可能导致生命危险!
设备仅允许用于此处描述的用途。如果将该设备用于指定用途之外的其它
用途,菲尼克斯电气将不承担任何责任。将设备用于指定用途之外的其它
IEC 61010-1:
任何用途都有可能导致设备故障或造成不可逆转的损害。
该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529)适用于清洁而干燥的
环境。将模块安装在防护等级至少为 IP54 (根据 EN 60529 标准)的外
壳内。作用在模块上的机械应力和热负荷不得超过规定的限度。
安装后将端子区域覆盖以避免与带电部分产生意外接触
(如安装在控制柜中时) 。
设备中包括可回收利用的材料,应正确回收利用这些材料。
将设备与其他垃圾分开处理,例如送往适当的回收站点。
警告!仔细通读操作手册。
接线图中显示接线端子的分配。()
将设备卡接到控制柜中符合 EN 50022 标准的 35 mm DIN 导轨上。()
2 概述
安装方向通过模块上的标记标示出来。
使用电压变送器,您可以记录不同测量值范围内的电压,包括
5.1 电源
0 V DC ... ±24 V DC 至 0 V DC ... ±550 V DC 并将其转换为标准模拟信号。
通过端子 1.3 和 1.4 为模块供电 (24 V DC) (请见结构框图) 。()
可以使用多功能转轮 (,3)将输出信号 (例如 0 ... 20 mA)调节为电压输入
的测量值,最大值 (20 mA) :使用 ZERO/SPAN 组态功能或示教组态功能。
6 模块设置
设备默认校准至 0 V DC ... 24 V DC (输入侧)以及 0 mA ... 20 mA (输出侧) 。
在确定所需的电压测量范围之前,必须使用 DIP 开关在输出侧对设备进行设置。
输出具有防短路保护。
(, , )
3 操作与显示 ()
DIP
1 供电电压
S1.1
2 输出:标准信号
S1.5 / S1.6
3 多功能转轮 S2
S1.7
4 绿色 "PWR" LED,电源
5 LED 红色 / 绿色 "STAT" 状态 LED
6 DIP 开关 S1
S1.8
7 盖板
8 输入:测量电压
9 用于 DIN 导轨安装的卡脚
S1.2
Przekładnik pomiarowy napięcia (DC) dla sygnałów
analogowych
颜色 / 状态
描述
Aktualne dokumenty pobierać można pod adresem internetowym
绿灯亮
有电源电压
phoenixcontact.net/products.
绿灯闪烁
组态模式
1 Ustalenia dotyczące bezpieczeństwa
OFF
无电源电压
红灯亮起
内部错误 - 更换设备
• Opisane w niniejszym dokumencie urządzenia przeznaczone są do
zastosowania w sektorze przemysłu wytwórczego. Nie są one przeznaczone
红色闪烁
输出端设置为高于或低于限值的数值
do zastosowań prywatnych. Urządzenia te są klasyfikowane jako Class A.
闪烁红灯 (3 次) 将模块复位至出厂设置 (组态模式)
• Instalacji, obsługi i konserwacji dokonywać może jedynie wyspecjalizowany
闪烁红灯,快速
运行错误,组态不正确
personel elektrotechniczny. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
montażu.
绿灯亮
修改零值 / 量程值 (zero/span) (组态模式)
• Są to urządzenia klasy A (EN 61000-6-4). Urządzenie to może powodować
绿色闪烁 (3x)
保存组态 (组态模式)
zakłócenia radiowe w obszarach mieszkalnych. W takim wypadku użytkownik
zobowiązany jest podjąć odpowiednie środki.
• Produkty wytwarzane są zgodnie z najnowszymi wymaganiami dotyczącymi
注意:静电放电
bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może mimo to
安装或运行设备之前必须采取防静电措施。
stwarzać niebezpieczne sytuacje oraz prowadzić do uszkodzeń produktu
小心 : 受伤危险
oraz szkód materialnych.
在启动设备之前确认插接了所有模块插头。
• Urządzenie to spełnia wymagania dyrektywy kompatybilności elektromagne-
为防止电弧,不要在负载情况下从设备上断开模块插头的连接。
tycznej oraz zharmonizowane normy europejskie. Wszelkie modyfikacje
systemu mogą wpływać na kompatybilność elektromagnetyczną.
小心 : 受伤危险
• Za bezpieczeństwo systemu, w którym zainstalowane jest urządzenie,
为避免在危险电压下工作,仅允许使用未被视为 " 危险带电 " 的电源
(根据 IEC 61010-1 6.3.1 的要求)进行校准。
odpowiada monter systemu.
• Podczas instalacji i eksploatacji należy przestrzegać obowiązujących
注意
postanowień i przepisów bezpieczeństwa (w tym krajowych przepisów
对于 <600 V (过压类别 II)或 <300 V (过压类别 III)的电压测量,与相
bezpieczeństwa) oraz ogólnie przyjętych zasad techniki.
邻元件之间无需额外的安全距离。在此情况下有基本绝缘。
• Przestrzegać informacji dotyczących bezpieczeństwa, warunków i ograniczeń
可从 phoenixcontact.com 提供的相关数据表中获得有关安全距离的更多
zastosowania podanych w dokumentacji produktowej. Należy się do nich
信息。
stosować.
• Otwieranie lub zmiany w urządzeniu są nie dozwolone. Nie wolno naprawiać
在建筑物安装中应提供具有合适的交流或直流额定值的分断装置和分支
urządzenia samodzielnie lecz należy wymienić go na nowe. Napraw dokony-
回路保护装置。
wać może jedynie producent. Producent nie odpowiada za straty powstałe
设备设计为安装在控制柜或类似箱体内。完成安装后才可以运行设备。
na skutek niewłaściwego postępowania.
控制柜必须满足 UL/IEC 61010-1 标准中对火势蔓延和防止电击或燃烧
• Urządzenie nie jest przewidziane do zastosowania w obszarach zagrożonych
的要求。
wybuchem pyłów.
在设备附件提供一个开关 / 断路器 (标记为该设备的分离装置) 。
• Po zapisie nowych danych konfiguracji urządzenie przeprowadza ciepły start,
在安装过程中提供一个过电流保护设备 (I ≤  16 A) 。
który powoduje zmianę charakterystyki urządzenia. Następny w szeregu
sterownik należy dostosować do tych zmian.
将设备安装在一个有合适保护等级 (根据 IEC 60529)的外壳内,
以防止机械上和电气上的损坏。
UWAGA
进行维护作业时需将所有的有效电源切断。
Zachować odstęp bezpieczeństwa wejścia pomiarowego napięcia
względem innych przewodzących elementów w otoczeniu. Ten odstęp
如果不按技术资料的规定使用设备,预期的保护功能将受到影响。
bezpieczeństwa jest konieczny, aby uniknąć przepięć elektrycznych.
OSTRZEŻENIE: zagrożenie życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do opisanego tutaj użytku.
W przypadku użytku niezgodnego z przeznaczeniem firma Phoenix Contact
nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Wszelkie użytkowanie odbiegające
od zgodnego z przeznaczeniem może spowodować nieprawidłowe
działanie lub nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie posiada stopień ochrony IP20 (IEC 60529/EN 60529) i jest
przeznaczone do pracy w czystym i suchym otoczeniu. Moduł należy
描述
zamontować w obudowie o min. stopniu ochrony IP54 zgodnie z EN 60529.
OFF
 
使用保持在 OFF 位置
Nie wolno przekraczać wskazanych wartości granicznych dla mechanicz-
设置待测量的电压范围 ()
nych lub termicznych obciążeń modułu.
Po zainstalowaniu należy zasłonić obszar zacisków, aby nie dopuścić do
OFF
 
生成平均值功能关闭:输出信号的输出未经过滤波
niedozwolonego dotknięcia części przewodzących napięcie (np. montaż
;可观察到突然的变化
w szafie sterowniczej).
 
ON
生成平均值功能接通:输出信号的输出经过滤波
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można poddać
OFF
 
输出信号:-10 V ... 10 V,-20 mA ... 20 mA
recyklingowi i które powinny być wykorzystane ponownie.
 
ON
输出信号:2 V ... 10 V,4 mA ... 20 mA
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci, lecz
OFF
 
关闭组态;模块切换到操作模式
ależy je oddać w odpowiednim punkcie selektywnej zbiórki odpadów.
 
ON
模块切换至组态模式
2 Krótki opis
Za pomocą przekładnika pomiarowego napięcia można w różnych zakresach war-
tości pomiaru rejestrować napięcia od 0 V DC - ±24 V DC do 0 V DC - ±550 V DC
i przekształcać je w znormalizowane sygnały analogowe.
Sygnał wyjściowy (np. 0 - 20 mA) można za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego
(, 3) dopasować do wartości pomiaru na wejściu napięciowym w stosunku
do wartości maksymalnej (20 mA): za pomocą konfiguracji ZERO/SPAN lub za
pomocą konfiguracji Teach In.
Urządzenie jest fabrycznie ustawione na 0 V DC - 24 V DC na wejściu i 0 mA - 20 mA
na wyjściu.
Wyjście jest zabezpieczone przed zwarciem.
3 Elementy obsługi i wskaźnikowe ()
1 Napięcie zasilania
2 Wyjście: sygnały znormalizowane
3 Pokrętło wielofunkcyjne S2
4 Zielona LED "PWR" zasilania elektrycznego
5 Dioda LED czerwona/zielona „STAT" dioda LED stanu
6 Przełącznik DIP S1
7 Osłona
8 Wejście: napięcie pomiarowe
9 Nóżka ustalająca do montażu na szynach
POLSKI
4 Wskaźniki stanu i diagnostyczne
Nazwa Kolor / stan
PWR
Zielona świeci
Zielona migająca
Wył.
STAT
Czerwona świeci
Czerwona migająca
Czerwona migająca (3x) Wyzerować ustawienia modułu do ustawień
Czerwona migająca
szybko
Zielona świeci
Zielona migająca (3x)
5 Instalacja
UWAGA: wyładowanie elektrostatyczne
Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia lub jego instalacją należy podjąć
środki zabezpieczające przed wyładowaniami elektrostatycznymi.
OSTROŻNIE: ryzyko obrażeń
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, że wszystkie moduły
zostały zamontowane.
Wtyku modułu nie wyciągać z urządzenia pod obciążeniem w celu uniknięcia
wyładowania łukowego.
OSTROŻNIE: ryzyko obrażeń
W celu uniknięcia prac przy niebezpiecznym napięciu dla kalibracji należy
stosować wyłącznie źródła, które zgodnie z IEC 61010-1 6.3.1 nie są
„NIEBEZPIECZNIE AKTYWNE".
UWAGA
W przypadku pomiarów napięć <600 V (kategoria przepięciowa II) lub
<300 V (kategoria przepięciowa III) nie jest konieczne stosowanie się do
dodatkowych odległości bezpieczeństwa względem sąsiadujących podze-
społów. W takim przypadku występuje izolacja podstawowa.
Dalsze informacje dotyczące odległości bezpieczeństwa znaleźć można
w odpowiednim arkuszu danych na stronie phoenixcontact.com.
IEC 61010-1:
• W instalacji budowlanej należy zapewnić urządzenia rozłączające i zabez-
pieczające obwody pomocnicze z odpowiednimi wartościami AC lub DC.
• Urządzenie jest przeznaczone do montażu w szafie sterowniczej lub
porównywalnej obudowie. Urządzenia wolno używać wyłącznie po
zamontowaniu w obudowie. Szafa sterownicza musi spełniać wymaga-
nia obudowy przeciwpożarowej zgodnie z normą bezpieczeństwa
UL/IEC 61010-1 i zapewniać odpowiednią ochronę przed porażeniem
prądem elektrycznym lub poparzeniem.
• W pobliżu urządzenia zaplanować należy wyłącznik/wyłącznik mocy,
który należy oznakować jako separator dla danego urządzenia.
• Zaprojektować należy również zabezpieczenie nadmiarowo-prądowe
(I  16 A) dla instalacji.
• Urządzenie zamontować należy w odpowiedniej obudowie z właściwym
stopniem ochrony, zgodnie z IEC 60529, jako zabezpieczenie przed
uszkodzeniami mechanicznymi i elektrycznymi.
• Podczas prac konserwacyjno-naprawczych urządzenie odłączyć należy
od wszystkich źródeł energii.
• Jeżeli urządzenie używane będzie nie zgodnie z dokumentacją, wpłynąć
to może na przewidziane zabezpieczenia.
Obłożenie zacisków przyłączeniowych przedstawia schemat blokowy. ()
Urządzenie zamocować w szafie sterowniczej na szynie nośnej 35 mm zgodnie
z EN 50022. ()
Kierunek zabudowy wskazany jest opisami na module.
5.1 Zasilanie
Ostrzeżenie! Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Zasilanie napięciowe (24 V DC) modułu podaje się na złączki szynowe 1.3 i 1.4
(patrz schemat blokowy). ()
6 Ustawienia modułu
Przed wyznaczeniem pożądanego zakresu pomiaru napięcia konieczne jest
dokonanie za pomocą przełączników DIP nastawy strony wyjściowej. (, , )
DIP
Pozycja
S1.1
OFF
 
S1.5 / S1.6
S1.7
OFF
 
 
ON
S1.8
OFF
 
 
ON
S1.2
OFF
 
 
ON
phoenixcontact.com
Opis
PL
Instrukcja montażu dla osoby wykwalifikowanej w zakresie elektrotechniki
Istnieje napięcie zasilania
ZH
电气技术人员安装注意事项
Tryb konfiguracji
Nie ma napięcia zasilania
Błąd wewnętrzny – wymienić urządzenie
MACX MCR-VDC
Wartości mniejsze lub większe od ustawio-
nych wartości granicznych na wyjściu
MACX MCR-VDC-PT
 
fabrycznych (tryb konfiguracji)
Błąd obsługi, nieprawidłowa konfiguracja
Zmienić wartości Zero/Span (tryb konfiguracji)
Zapisać konfigurację (tryb konfiguracji)
 
 
Opis
Zawsze pozostaje w pozycji OFF
Ustawianie zakresu pomiaru napięcia ()
Tworzenie wartości średniej wyłączone:
podawany jest surowy sygnał wyjściowy,
widoczne są skokowe zmiany
Tworzenie wartości średniej włączone: podawany
jest wygładzony sygnał wyjściowy
Sygnały wyjściowe: -10 V – 10 V, -20 mA – 20 mA
Sygnały wyjściowe: 2 V – 10 V, 4 mA – 20 mA
 
Zakończenie konfiguracji, moduł przechodzi w tryb
pracy
MACX MCR-...
Moduł przechodzi w tryb konfiguracji
A
B
© Phoenix Contact 2023
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9067492
2023-02-27
2906242
2906243
+24V GND
I
GND
U
GND
OUT
I
OUT
U
OUT
1.3 1.4
3.1 3.2 3.3 3.4
5.4 5.3 5.2 5.1
4.4 4.3 4.2 4.1
IN
120 V 170 V 250 V 370 V 550 V
N
24 V
80 V
54 V
36 V
 
AWG 24-16
AWG 24-14
MACX MCR-...-PT
2
0,2-1,5 mm
2
0,2-2,5 mm
B
A
8 mm
7 mm
A
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
PNR 106309 - 08
DNR 83161378 - 08
loading

Este manual también es adecuado para:

Macx mcr-vdc-pt29062422906243