NEWPOL XV185CEL Manual De Uso página 15

Tabla de contenido
I
• Sfilate via la porta superiore nel senso indicato dalla freccia (fig. 14).
• Estraete il piastrino A dalla parte sinistra e inseritelo nella zona destra
(occupata precedentemente dalla cerniera intermedia) (fig. 15).
• Svitate il perno superiore S (fig. 16).
• Riavvitate il perno superiore S nella parte sinistra (fig. 17).
• Inserite la porta superiore accoppiando correttamente il perno S (fig. 18).
• Inserite la cerniera intermedia I e fissatela con le proprie viti (fig. 19).
Per facilitare il montaggio agite contemporaneamente sulla chiusura della
porta.
GB
• Remove the upper door in the direction of the arrow (fig. 14).
• Remove plate A on the left-hand side and insert it in the right-hand side
(previously occupied by the middle hinge) (fig. 15).
• Unscrew the upper pin S (fig. 16).
• Screw the upper pin S back into the left-hand side (fig. 17).
• Insert the upper door so that pin S fits in correctly (fig. 18).
• Insert the middle hinge I and use its own screws to fasten it (fig. 19).
To facilitate assembly move the door lock at the same time.
D
• Ziehen Sie die obere Tür des Gefrierschranks in Pfeilrichtung heraus (Abb.
14).
• Ziehen Sie das Plättchen A auf der linken Seite heraus und setzen Sie es
auf der rechten Seite ein, dort wo zuvor das mittlere Scharnier befestigt
war (Abb. 15).
• Lösen Sie den oberen Stift S (Abb. 16).
• Schrauben Sie den oberen Stift S jetzt auf der linken Seite fest (Abb. 17).
• Setzen Sie die obere Tür ein. Der Bolzen S muss sich korrekt einpassen
(Abb. 18).
• Setzen Sie das Zwischenscharnier I ein und befestigen Sie es mit den
Scharnierschrauben. Um die Montage zu Erleichtern, wirken Sie gleichzeitig
auf den Verschluss der Tür ein (Abb. 19).
F
• Otez la porte supérieure dans le sens indiqué par la flèche (fig. 14).
• Enlevez la plaquette A de la partie gauche et introduisez-la dans la partie
droite (occupée précédemment par la charnière intermédiaire) (fig. 15).
• Dévissez la cheville supérieure S (fig. 16).
• Revissez la cheville supérieure S dans la partie gauche (fig. 17).
• Introduisez la porte supérieure en assemblant correctement la cheville S
(fig. 18).
• Introduisez la charnière intermédiare I et fixez-la avec ses propres vis (fig.
19). Pour faciliter le montage intervenez en même temps sur la fermeture
de la porte.
E
• Saquen la puerta superior en el sentido indicado por la flecha (fig. 14).
• Quiten la plaquita A colocada en la parte izquierda y pónganla en la parte
derecha (ocupada anteriormente por la bisagra intermedia) (fig. 15).
• Desenrosquen el perno superior S (fig. 16).
• Enrosquen el perno superior S en la parte izquierda (fig. 17).
• Coloquen la puerta superior colocando correctamente el perno S (fig. 18).
• Coloquen la bisagra intermedia I y sujétenla con sus propios tornillos (fig.
19). Para facilitar el montaje, actúen contemporáneamente en el cierre de
la puerta.
P
• Tirar a porta superior no sentido indicado pela seta (fig. 14).
• Tirar a chapa A da parte esquerda e inserí-la na parte direita (ocupada
anteriormente pela dobradiça intermediária) (fig. 15).
• Desaparafusar o eixo superior S (fig. 16).
• Aparafusar novamente o eixo superior S na parte esquerda (fig. 17).
• Inserir a porta superior juntando corretamente o eixo S (fig. 18).
• Inserir a dobradiça intermediária I e fixá-la com os próprios parafusos (fig.
19). Para facilitar a montagem, operar contemporaneamente no
fechamento da porta.
• Inserite la porta del congelatore accoppiando correttamente la cerniera
intermedia (fig. 20).
• Svitate il perno F dalla cerniera C (destra) e montatelo nella cerniera S
(sinistra) in dotazione (fig. 21).
• Sfilate il piastrino sinistro Y dalla mascherina inferiore Z (fig. 22).
• Inserite il piastrino destro K in dotazione (posizione destra).
• Rimonate la cerniera inferiore S sul lato sinistro e fissatela con le viti (fig. 23).
• Inserite la mascherina M spingendo in corrispondenza delle alette di
bloccaggio (fig. 24).
• Insert the freezer door so that it fits on to the hinge correctly (fig. 20).
• Unscrew pin F from hinge C (right-hand side) and insert it into hinge S
(left-hand side) supplied with the appliance (fig. 21).
• Remove the left disc Y from the lower case Z (fig. 22).
• Insert the included right disk K.
• Insert cover M by pushing the fastening tabs (fig. 23).
• Replace the lower hinge S on the left-hand side and use the screws to
fasten it into position (fig. 24).
• Setzen Sie die Tür des Eisschrankes ein (Abb. 20).
Das Zwischenscharnier muss sich korrekt einpassen.
• Entfernen sie den Stift F von Scharnier C (rechts) und montieren sie ihn
an das beigefügte Scharnier S (links) (Abb. 21).
• Entfernen sie das linke Scheibchen Y von der unteren Verkleidung Z (Abb.
22).
• Fügen sie das beigefügte rechte Scheibchen K ein.
• Bringen sie die Verkleidung M an, indem sie an den Haltebereichen Druck
ausüben (Abb. 23).
• Bringen sie nun das untere Scharnier S links an und befestigen sie es mit
den Schrauben (Abb. 24).
• Introduisez la porte du congélateur en assemblant correctement la
charnière intermédiare (fig. 20).
• Dévissez la cheville F de la charnière inférieure C (droite) et montez-la
dans la charnière S (gauche) fournie avec l'appareil (fig. 21).
• Enlever la plaque gauche Y de la calandre inférieure Z (fig. 22).
• Remettre la plaque droite K fournie.
• Insérez la plinthe M en poussant en correspondance des ailettes de blocage
(fig. 23).
• Remontez la charnière inférieure S sur le côté gauche et fixez-la avec les
vis (fig. 24).
• Coloquen la puerta del congelador poniendo en posición correcta la bisagra
intermedia (fig. 20).
• Desenrosquen el perno F de la bisagra inferior C (derecha) y móntenla en
la bisagra S (izquierda ) que se entrega con el aparato (fig. 21).
• Saquen la plaquita izquierda Y de la máscara inferior Z (fig. 22).
• Coloquen la plaquita derecha K que se entrega con el aparato.
• Coloquen la mascarita M empujando en las aletas de bloqueo (fig. 23).
• Monten la bisagra inferior S en el lado izquierdo y sujétenla con los tornillos
(fig. 24).
• Inserir a porta do freezer juntando corretamente a dobradiça intermediária
(fig. 20).
• Desaparafusar o eixo F da dobradiça C (direita) e montá-lo na dobradiça
S (esquerda) que acompanha o aparelho (fig. 21).
• Retirar a chapa esquerda Y da tampa inferior Z (fig. 22).
• Inserir a chapa direita K que acompanha a aparelhagem.
• Inserir a tampa M empurrando em correspondência às travas de bloqueio
(fig. 23).
• Montar novamente a dobradiça inferior S no lado esquerdo e fixá-la com
os parafusos (fig. 24).
15
Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para NEWPOL XV185CEL

Tabla de contenido