Delta HYDRACHOICE T50210 Serie Manual Del Usuario página 9

Ocultar thumbs Ver también para HYDRACHOICE T50210 Serie:
2
A.
2
Copper
Tubing
Tubería de
Cobre
Cuivre
2
Iron Pipe
Hierro
Fer
2
Pex
Connect valve body to water supplies
A.
using the proper fittings for your valve
body type (copper tubing, iron pipe or
Pex). Note: For Pex, be sure to use the
right fitting for crimping and the right
tool for cold expansion. If either of the
two outlet ports is to be unused, seal
the port with a pipe plug. Note: (1) is
the cold inlet port and (2) is the
hot inlet port.
Conecte el cuerpo de la válvula a
A.
los suministros de agua usando los
accesorios apropiados para el tipo de
su válvula (tubería de cobre, hierro o
Pex). Nota: Para Pex, asegúrese de
usar el accesorio correcto para ple-
gar y la herramienta adecuada para
la expansión en frío. Si no va a usar
alguna de las dos entradas de agua,
séllela con un tapón de tubería. Nota:
(1) es la entrada del agua fría y el (2)
es la entrada del agua caliente.
Raccorder le corps de robinet à la
A.
tuyauterie (cuivre, fer ou Pex).
Note : Si la tuyauterie est en Pex,
assurez-vous d'avoir le bon raccord
pour le sertissage et le bon outil pour
la dilatation à froid. Si l'une des entrées
est inutilisée, obturez-la avec
un bouchon. Note : (1) correspond à
l'entrée d'eau froide et (2) correspond
à l'entrée d'eau chaude.
B.
1
1
1
1
If you are making a back to back or
reverse installation (hot on right and
cold on left) install the valve body as
described, but the water supply lines
will be reversed. Note: (1) is the
hot inlet port and (2) is the cold
inlet port.
Si está hacienda una instalación
dorso con dorso o a la inversa
(caliente en la derecha y fría en la
izquierda) instale el cuerpo de la
válvula como se describe arriba,
pero coloque al inverso las líneas de
suministro de agua. Nota: (1) es la
entrada de agua caliente (2) es la
entrada del agua fría.
Dans le cas d'une installation dos à
dos ou inversée (eau chaude à droite
et eau froide à gauche), installez
le corps de robinet de la manière
indiquée ci-dessus. La tuyauterie
d'alimentation doit toutefois être
inversée. Note : (1) est l'entrée
d'eau chaude et (2) est l'entrée
d'eau froide.
3
2
3
2
1
Remove bonnet (1) and test cap
B.
(2) before soldering. Leave screen
(3) installed. Warning: Avoid
soldering at high temperature.
Exposure to high temperatures
may damage screen. Be sure
stops (4) are removed from
the w/stops version before
soldering. (Do not install
before soldering.)
Quite la tuerca tapa (1) y
B.
la tapa de prueba (2) antes
de soldar. Deje la rejilla (3)
instalada. AVISO: Evite soldar
a temperaturas altas. Si se
deja expuesto a temperaturas
altas pudiera dañar la rejilla.
Sea seguro que las válvulas
apagadas (4) están quitadas
de la versión con las paradas
antes de soldar. (no instale
antes de soldar.)
Enlevez le chapeau (1) et le
B.
capuchon d'essai (2) avant
d'effectuer le brasage. Laissez
le tamis (3) en place. Mise en
garde : évitez le brasage à
haute température pour ne
pas abîmer le tamis. Soyez sûr
que des valves coupées (4)
sont enlevées de la version
avec des arrêts avant la
soudure. (n'installez pas
avant la soudure.)
50353
4
Rev. J
loading

Este manual también es adecuado para:

Hydrachoice t50010 serie