Charge Your Scooter/Cargar el patinete eléctrico/
/Ładowanie hulajnogi/Ladda elsparkcykeln/Lataa skoo erisi/ Lad
sparkesykkelen din/Opladning af dit løbehjul/Charge de votre tro ine e
2
EN
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (float charging) to green (trickle charging).
ES
El patinete eléctrico está completamente cargado cuando el
LED del cargador cambia de rojo (carga dinámica) a verde
(carga lenta).
RU
Когда самокат полностью заряжен, светодиодный
индикатор на зарядном устройстве меняет цвет с красного
(непрерывный заряд) на зеленый (компенсационная
подзарядка).
AR
LED
.(
)
(
UK
Самокат повністю заряджено, коли червоний колір
світлодіодного індикатора на зарядному пристрої
(заряджання) змінюється на зелений (підзаряджання).
15
/
1
PL
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie płynne)
na zielony (ładowanie podtrzymujące).
SV
Elsparkcykeln är fulladdad när lysdioden på laddaren växlar
från rö (laddar) till grönt (underhållsladdning).
FI
Sähköpotkulauta on täysin lada u, kun LED-valo laturilla
muu uu punaisesta (latautuu) vihreäksi (kestovaraus).
NO
Sparkesykkelen er fulladet når lysdioden på laderen ski er
fra rødt (flytende lading) til grønt (drypplader).
DA
Løbehjulet er helt opladet, når LED'en på opladeren ski er
)
fra rød (lader op) til grøn (vedligeholdelsesladning).
FR
Votre tro ine e est entièrement chargée lorsque le voyant
LED du chargeur passe du rouge (charge en cours) au vert
(charge lente).
/
≤30%
EN
When the ba ery level is under 30% and the scooter is not powered on for about 10 consecutive days, the ba ery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the ba ery.
ES
La batería entrará en modo Reposo cuando su nivel sea inferior al 30 % y el patinete eléctrico no se encienda durante 10 días
consecutivos. Si esto sucede, su patinete eléctrico no se puede encender. Cárguelo durante tres segundos para activar la batería.
RU
.
AR
.
UK Якщо рівень заряду батареї становить менше 30 % і самокат не вмикається протягом 10 днів поспіль, батарея переходить у
режим сну. У такому разі самокат не ввімкнеться. Заряджайте його протягом трьох секунд, щоб активувати батарею.
PL
Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 30%, a hulajnoga nie zostanie włączona przez około 10 kolejnych dni, akumulator
wejdzie w tryb uśpienia. Należy uruchomić ładowanie na trzy sekundy, aby aktywować akumulator.
Ba eriet går in i viloläge när skotern inte har varit påslagen under ca. 10 dagar i rad och dess ba erinivå är under 30 %. Om de a händer, kan
SV
du inte starta din skoter. Ladda den i tre sekunder för a aktivera ba eriet.
Når sparkesykkelen ikke har vært i bruk i omtrent 10 dager på rad og ba erinivået er under 30 %, går ba eriet i hvilemodus. Hvis de e skjer,
FI
kan ikke sparkesykkelen slås på. Lad den i tre sekunder for å aktivere ba eriet.
NO Når sparkesykkelen ikke har vært i bruk i omtrent 10 dager på rad og ba erinivået er under 30 %, går ba eriet i hvilemodus. Hvis de e skjer,
kan ikke sparkesykkelen slås på. Lad den i tre sekunder for å aktivere ba eriet.
DA
Ba eriet går i dvaletilstand, når løbehjulet ikke har været tændt i ca. 10 dage i træk, og dets ba eriniveau er på under 30 %. Hvis de e sker,
kan du ikke tænde dit løbehjul. Oplad det i tre sekunder for at aktivere ba eriet.
FR Lorsque le niveau de la ba erie est inférieur à 30 % et que la tro ine e n'est pas utilisée pendant 10 jours consécutifs environ, la ba erie
passe en mode veille. Dans ce cas, votre tro ine e ne peut pas s'allumer. Chargez-la pendant trois secondes pour activer la ba erie.
1
2
+
≈ 10
10
30 %,
.
,
.
10
.
3
=
.
%30
16