45482
BHR7029GL
Xiaomi Electric Scooter 4 Go
Manual de usuario de Xiaomi Electric Scooter 4 Go
Руководство пользователя Электросамоката Xiaomi Electric Scooter 4 Go
Xiaomi
Посібник користувача електричного самоката Xiaomi Electric Scooter 4 Go
Instrukcja obsługi Hulajnoga elektryczna Xiaomi 4 Go
Bruksanvisning för Xiaomi Elsparkcykel 4 Go
Xiaomi 4 Go -sähköpotkulaudan käy öopas
Brukerhåndbok for Xiaomi elektrisk scooter 4 Go
Brugervejledning til Xiaomi El-løbehjul 4 Go
Manuel d'utilisation de Xiaomi Electric Scooter 4 Go
EN
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
ES
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
22
RU
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
AR
.
UK
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання.
Original instructions
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
二维码要求
SV
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan användning och bevara den för framtida
användning.
FI
Lue tämä käy öopas huolellisesti ennen käy öä ja säilytä se tulevaa käy öä varten.
NO
Les denne håndboken nøye før bruk, og ta vare på den for fremtidig referanse.
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt før brug, og opbevar den til senere brug.
Lisez a entivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter
FR
ultérieurement.
CE.04.00.0786.00-E
Product Overview/Descripción general del producto/
/
1
EN
Handlebar
/
/Opis produktu/Produktöversikt/Tuo een yleiskuva/
ES
Manillar
RU
Руль
Produktoversikt/Produktoversigt/Présentation du produit
AR
UK
Кермо
PL
Kierownica
SV
Styre
FI
Ohjaustanko
NO
Styre
DA Styr
10
FR
Guidon
1
11
2
12
3
4
EN
Brake Lever
4
ES
Palanca de freno
RU
Тормозная ручка
AR
UK
Важіль гальма
PL
Dźwignia hamulca
SV
Bromsspak
FI
Jarruvipu
NO
Bremsespak
5
DA Bremsegreb
FR
Levier de frein
7
EN
Front Fork
13
ES
Horquilla delantera
RU
Вилка передней оси
14
AR
UK
Передня вилка
6
15
PL
Przedni widelec
16
SV
Framgaffel
FI
Etuhaarukka
7
NO
Forgaffel
17
DA Forgaffel
8
18
FR
Fourche avant
19
9
20
10
EN
Accelerator
ES
Acelerador
RU
Рычаг газа
AR
UK
Кнопка акселератора
PL
Manetka przyspieszania
SV
Gasreglage
FI
Kaasu
NO
Gass
DA Speeder
FR Accélérateur
01
13
EN
Quick-release Clamp
14
EN
Clamp Nut
15
EN
Mudguard
Control Panel & Power Bu on/Panel de control y botón de encendido/
ES
Abrazadera de liberación rápida
ES
Tuerca de presión
ES
Guardabarros
RU
Быстросъемный зажим
RU
Зажимная гайка
RU
Брызговик
AR
AR
AR
UK
Затиск швидкого роз'єднання
UK
Гайка затиску
UK
Крило
Kontrollpanel och strömbrytare/Kontrollpanel og strømknapp/Kontrolpanel og
PL
Zacisk szybkiego zwalniania
PL
Nakrętka zaciskowa
PL
Błotnik
tænd-/sluk-knap/Panneau de contrôle et bouton d'alimentation
SV
Snabbkopplingsklämman
SV
Klämmu er
SV
Stänkskärm
FI
Pikalukituskiinnike
FI
Puristusmu eri
FI
Lokasuoja
NO
Hurtigutløserklemme
NO
Mu er klemme
NO
Skve lapp
DA Hurtigudløser klemme
DA Spændemøtrik
DA Skærm
FR
Pince à serrage rapide
FR
Écrou de serrage
Garde-boue
FR
16
EN
Taillight
17
EN
Drum Brake
18
EN
Side Reflector
ES
Luz trasera
ES
Freno de tambor
ES
Reflector lateral
RU
Задний габаритный фонарь
RU
Барабанный тормоз
RU
Боковой отражатель
AR
AR
AR
UK
Задня фара
UK
Барабанне гальмо
Боковий відбивач
Światło tylne
Hamulec bębnowy
UK
PL
PL
PL
Boczny reflektor
SV
Bakljus
SV
Trumbroms
SV
Sidoreflex
FI
Takavalo
FI
Rumpujarru
FI
Sivuheijastin
NO
Baklys
NO
Trommelbrems
NO
Siderefleks
DA Baglygte
DA Tromlebremse
DA Siderefleks
FR
Feu arrière
FR
Frein à tambour
FR Réflecteur latéral
19
EN
Kickstand
20
EN
Ba ery Compartment
ES
Soporte
ES
Compartimento de la batería
RU
Подножка
RU
Аккумуляторный отсек
AR
AR
UK
Відсік батареї
UK
Підніжка
PL
Podpórka
PL
Komora akumulatora
SV
Stöd
SV
Ba erifack
EN
FI
Jalkatuki
FI
Akkulokero
Speedometer:
Display the current speed of the scooter, as well as to display error codes.
NO
Stø ebein
NO
Ba erirom
1
DA Stø eben
DA Ba erirum
Bluetooth:
When this icon lights up, it indicates that the scooter has been successfully connected to the mobile device.
FR
Béquille
FR
Compartiment de ba erie
2
3
Temperature Warning:
•
When the scooter is not being charged, if the ambient temperature is lower than -10°C or higher than 45°C, the temperature error icon
on the control panel will blink. Riding in such circumstances may result in reduced performance of the scooter and other risks. You
can use the scooter a er the temperature returns to the normal operating range.
When the scooter is being charged, if the ambient temperature becomes lower than 0°C or higher than 40°C, the temperature error
•
icon on the control panel will blink and the scooter may become unable to be charged. Continuing charging the scooter may even
pose a risk. When the ambient temperature returns to the range of 0°C to 40°C, the temperature error icon will go out and you can
charge the scooter again.
Control Panel & Power Bu on:
4
the scooter is on, press the bu on to turn on/off the headlight and taillight, and press twice to cycle through the modes.
5
Modes:
is for pedestrian mode; the maximum speed of the scooter is 6 km/h, and the taillight is blinking in this mode. D is for
standard mode, and S for sport mode.
03
6
Locking Reminder:
When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the Mi
4
Панель управления и кнопка питания.
Home/Xiaomi Home app.
течение 3 секунд, чтобы выключить его. Когда самокат включен, нажмите кнопку для включения/выключения передней фары и
заднего габаритного фонаря; двойное нажатие позволяет переключаться между режимами.
7
Error Notification:
When the wrench icon displays red, it indicates that the scooter needs repair. When the wrench icon blinks red, it
indicates that the scooter has an error.
5
Режимы.
режим пешехода: максимальная скорость самоката составляет 6 км/ч, а задняя фара в этом режиме мигает. Буквой D
обозначается стандартный режим, а буквой S — спортивный.
8
Ba ery Level:
The ba ery power is indicated by 5 bars, each representing approximately 20% of a full ba ery.
6
Напоминание о блокировке.
заблокировать/разблокировать самокат с помощью приложения Mi Home/Xiaomi Home.
ES
Уведомление об ошибке.
7
1
Velocímetro:
Muestra la velocidad actual del patinete eléctrico, así como los códigos de error.
значок гаечного ключа красного цвета указывает на то, что в самокате произошла ошибка.
8
Уровень заряда.
2
Bluetooth:
Cuando este icono se ilumina, indica que el patinete eléctrico se ha conectado con éxito al dispositivo móvil.
полного заряда аккумулятора.
3
Advertencia de temperatura:
•
Cuando el patinete eléctrico no se está cargando, si la temperatura ambiente es inferior a -10 °C o superior a 45 °C, el icono de error de
temperatura en el panel de control parpadeará. Conducir en estas circunstancias puede provocar una reducción del rendimiento del
AR
patinete eléctrico y otros riesgos. Podrá utilizar el patinete eléctrico una vez que la temperatura vuelva a ser la normal.
•
Cuando el patinete eléctrico se está cargando, si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C o superior a 40 °C, el icono de error de
temperatura en el panel de control parpadeará y el patinete eléctrico no podrá cargarse. Seguir cargando el patinete eléctrico
puede incluso suponer un riesgo. Cuando la temperatura ambiente vuelva al rango de 0 °C a 40 °C, el icono de error de temperatura
se apagará y podrá cargar el scooter de nuevo.
4
Panel de control y botón de encendido:
pulse el botón de encendido para encender el patinete eléctrico y manténgalo pulsado durante
3 segundos para apagarlo. Cuando el patinete eléctrico esté encendido, pulse el botón para apagar/encender la luz delantera y trasera,
.
y púlselo dos veces para cambiar el modo.
.
Modos:
5
es para el modo peatón: La velocidad máxima del patinete eléctrico es de 6 km/h, y la luz trasera parpadea en este modo.
D es para el modo estándar y S para el modo deportivo.
40
Recordatorio de bloqueo:
Cuando el icono se ilumina, indica que el patinete eléctrico está bloqueado. Puede bloquear/desbloquear el
6
patinete eléctrico a través de la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
/
7
Notificación de error:
Si aparece el icono rojo de la llave inglesa, esto indica que hay que reparar el patinete eléctrico. Cuanto el icono
de la llave inglesa parpadee en color rojo, querrá indicar que el patinete eléctrico tiene algún error.
S
Nivel de batería:
Nivel de la batería viene indicada por 5 barras, cada una representa aproximadamente el 20 % de la batería completa.
8
RU
1
Спидометр.
Отображает текущую скорость самоката, а также коды ошибок.
2
Bluetooth.
Когда значок загорается, это означает, что самокат успешно подключился к мобильному устройству.
3
Предупреждение о температурных условиях.
•
Когда самокат не заряжается, если температура окружающей среды ниже -10°C или выше 45°C, на панели управления будет
мигать значок температурной ошибки. Эксплуатация в таких условиях может привести к снижению производительности
самоката и другим рискам. Вы можете использовать самокат после того, как температура вернется в нормальный рабочий диапазон.
•
Во время зарядки самоката, если температура окружающей среды становится ниже 0°C или выше 40°C, на панели управления
будет мигать значок температурной ошибки, а зарядка самоката может прерваться. Продолжение зарядки самоката может быть
связано с риском. Когда температура окружающей среды вернется к диапазону от 0 °C до 40 °C, значок тепловой ошибки
погаснет, и вы сможете продолжить зарядку самоката.
05
Tryby:
oznacza tryb pieszego (tryb spacerowy*), w którym maksymalna prędkość hulajnogi wynosi 6 km/h, a światło tylne miga w tym
UK
5
trybie (światła przednie i tylne* są włączone). D oznacza tryb standardowy, a S — sportowy.
1
Спідометр:
відображення поточної швидкості самоката, а також кодів помилок.
Przypomnienie o zablokowaniu:
2
Bluetooth:
Коли піктограма світиться, це означає, що самокат успішно підключено до мобільного пристрою.
6
pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home.
3
Попередження про температуру:
7
Powiadomienie o błędzie:
•
Якщо температура навколишнього середовища нижча за -10°C або вище 45°C, і самокат не заряджається, на панелі керування
to, że wystąpił błąd hulajnogi.
блиматиме значок помилки температури. Їзда в таких умовах може призвести до зниження продуктивності самоката та інших ризиків.
Ви можете використовувати ссамокат після того, як температура повернеться до нормального робочого діапазону.
8
Poziom naładowania akumulatora:
•
Якщо температура навколишнього середовища стає нижчою за 0°C або вище 40°C коли самокат заряджається, на панелі керування
блиматиме значок помилки температури, і заряджання самоката може стати неможливим. Продовження заряджання самоката може
навіть становити ризик. Коли температура навколишнього середовища повернеться в діапазон від 0°C до 40°C, значок помилки
температури згасне, і ви зможете знову зарядити самокат.
SV
4
Панель керування та кнопка живлення:
натисніть її, щоб увімкнути самокат, і утримуйте протягом 3 секунд, щоб вимкнути його. Коли
самокат увімкнено, натисніть цю кнопку, щоб увімкнути чи вимкнути передню та задню фари. Натискайте її двічі, щоб перемикатися між
1
Hastighetsmätare:
режимами.
2
Bluetooth:
När ikonen tänds indikerar det a elsparkcykeln har anslutits till den mobila enheten.
Режими:
– пішохідний режим. Максимальна швидкість самоката становить 6 км/год, і задня фара блимає в цьому режимі. D –
3
Temperaturvarning:
5
•
När elsparkcykeln inte laddas och den omgivande temperaturen är lägre än -10 °C eller högre än 45 °C, kommer temperaturfelsikonen
стандартний режим, S – спортивний режим.
på kontrollpanelen a blinka. A åka under sådana omständigheter kan resultera i minskad prestanda hos elsparkcykeln och andra
6
Нагадування про блокування:
Коли піктограма світиться, це означає, що самокат заблокований. Ви можете
risker. Du kan använda elsparkcykeln e er a temperaturen återgå till det normala dri sintervallet.
заблокувати/розблокувати самокат за допомогою програми Mi Home/Xiaomi Home.
•
När elsparkcykeln laddas och den omgivande temperaturen blir lägre än 0 °C eller högre än 40 °C, kommer temperaturfelsikonen på
kontrollpanelen a blinka och elsparkcykeln kanske inte kan laddas. A fortsä a ladda elsparkcykeln kan till och med utgöra en risk.
7
Сповіщення про помилку:
якщо значок гайкового ключа світиться червоним, самокат потрібно відремонтувати. Якщо значок
När den omgivande temperaturen återgår till intervallet 0 °C till 40 °C, slocknar temperaturfelsikonen och du kan ladda elsparkcykeln
гайкового ключа блимає червоним, у роботі самоката виникла помилка.
igen.
8
Рівень заряду батареї:
позначається 5 смугами, кожна з яких відповідає приблизно 20 % повного заряду.
4
Kontrollpanel och strömbrytare:
den. När elsparkcykeln är påslagen trycker du in knappen för a stänga av eller sä a på strålkastaren och bakljuset, och klicka två
gånger för a växla mellan lägen.
5
Lägen:
avser fotgängarläge, elsparkcykelns maxhastighet är 6 km/h och bakljuset blinkar i det här läget. D betecknar standardläge
och S betecknar sportläge.
6
Låspåminnelse:
PL
7
Felmeddelande:
1
Prędkościomierz:
wyświetla bieżącą prędkość hulajnogi oraz kody błędów.
betyder det a elsparkcykeln har e fel.
Ba erinivå:
Ba erinivån indikeras med 5 staplar, där varje representerar ca 20 % av e fulladdat ba eri.
2
Bluetooth:
Ta świecąca ikona wskazuje, że hulajnoga została pomyślnie połączona z urządzeniem mobilnym.
8
3
Ostrzeżenia dotyczące temperatury:
•
Gdy hulajnoga nie jest ładowana: jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż -10°C lub wyższa niż 45°C, na panelu sterowania zamiga
ikona błędu temperatury. Jazda w takich warunkach może zmniejszyć osiągi hulajnogi i spowodować inne zagrożenia. Gdy
temperatura ponownie znajdzie się w zwykłym zakresie roboczym, można zacząć z niej korzystać.
•
Gdy hulajnoga jest ładowana: jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 0°C lub wzrośnie powyżej 40°C, na panelu sterowania
zamiga ikona błędu temperatury, a ładowanie hulajnogi może okazać się niemożliwe. Dalsze ładowanie może nawet wiązać się z
ryzykiem. Gdy temperatura otoczenia ponownie znajdzie się w zakresie 0–40°C, ikona błędu temperatury zgaśnie i można przystąpić
do ładowania hulajnogi.
4
Panel sterowania i przycisk zasilania:
Nacisnąć, aby włączyć hulajnogę. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby ją wyłączyć. Gdy
hulajnoga jest włączona, nacisnąć przycisk, aby włączyć/wyłączyć światła przednie i tylne, oraz nacisnąć dwukrotnie, aby przełączać
pomiędzy trybami jazdy.
07
FI
DA
1
Nopeusmi ari:
Näy ää skoo erin nykyisen nopeuden ja virhekoodit.
1
Speedometer:
Viser løbehjulets aktuelle hastighed samt fejlkoder.
Bluetooth:
Kun ikoni sy yy, se ilmoi aa, e ä sähköpotkulauta on yhdiste y onnistuneesti mobiililai eeseen.
2
2
Bluetooth:
Når ikonet lyser, angiver det, at løbehjulet er slu et korrekt til mobilenheden.
3
Lämpötilavaroitus:
Temperaturadvarsel:
3
•
Kun sähköpotkulautaa ei ladata, jos ympäristön lämpötila on alle -10 °C tai yli 45 °C, ohjauspaneelin lämpötilavirhekuvake vilkkuu. Tällaisissa
•
Når el-løbehjulet ikke bliver opladet, hvis den omgivende temperatur er lavere end -10 °C eller højere end 45 °C, blinker
olosuhteissa ajaminen voi heikentää sähköpotkulaudan suorituskykyä ja aiheu aa muita riskejä. Voit käy ää sähköpotkulautaa sen
temperaturfejl-ikonet på kontrolpanelet. Kørsel under sådanne omstændigheder kan resultere i reduceret ydeevne for el-løbehjulet
jälkeen, kun lämpötila on palautunut normaalille toiminta-alueelle.
samt andre risici. Du kan bruge el-løbehjulet, e er temperaturen vender tilbage til det normale dri sinterval.
•
Kun sähköpotkulautaa ladataan, jos ympäristön lämpötila laskee alle 0 °C:n tai nousee yli 40 °C:n, ohjauspaneelin lämpötilavirhekuvake
•
Når el-løbehjulet bliver opladet, vil temperaturfejls-ikonet på kontrolpanelet blinke, og el-løbehjulet muligvis ikke være i stand til at
vilkkuu ja sähköpotkulautaa ei ehkä voida ladata. Sähköpotkulaudan lataamisen jatkaminen voi jopa aiheu aa riskin. Kun ympäristön
blive opladet, hvis den omgivende temperatur bliver lavere end 0 °C eller højere end 40 °C. Fortsat opladning af el-løbehjulet kan
lämpötila palaa 0 °C:n ja 40 °C:n välille, lämpötilavirhekuvake sammuu ja voit ladata sähköpotkulaudan uudelleen.
endda udgøre en risiko. Når den omgivende temperatur vender tilbage til et interval på 0 °C til 40 °C, vil temperaturfejls-ikonet gå ud,
4
Ohjaus-paneeli ja virtapainike:
Paina tästä käynnistääksesi skoo erin, ja pidä sitä paine una 3 sekuntia sammu aaksesi. Laita etu- ja
og du kan oplade el-løbehjulet igen.
takavalo päälle ja sammuta ne painamalla painike a, kun skoo erin virta on päällä; Paina kahdesti valitaksesi käy ötavan.
Kontrolpanel og tænd-sluk-knap:
4
5
Käy ötavat:
merkitsee jalankulkijatilaa, sähköpotkulaudan maksimivauhti on 6 km/h, ja takavalo vilkkuu tässä tilassa. D merkitsee
Når løbehjulet er tændt, skal du trykke på knappen for at tænde eller slukke for- og baglygten, og ski e tilstand ved at trykke to gange.
tavallista tilaa, ja S sport-tilaa.
Tilstande:
er for fodgængerfunktion (gåfunktion*), løbehjulets maksimumhastighed er 6 km/t, og baglygten blinker i denne funktion
5
6
Lukitusmuistutus:
Kun kuvake sy yy, se osoi aa, e ä sähköpotkulauta on luki u. Voit lukita/avata sähköpotkulaudan Mi Home/Xiaomi
(forlygte og baglygte er begge tændt*). D er for standardfunktion, og S er for sportsfunktion.
Home -sovelluksella.
Låsepåmindelse:
6
7
Virheilmoitus:
Kun kiintoavainikoni on punainen, skoo eri täytyy korjata. Jos tämä ikoni vilkkuu punaisena, skoo erissa on vika.
Fejlmeddelelse:
Akun lataustaso:
Lataustaso näkyy viitenä tankona, joista kukin vastaa 20 % täydestä akusta.
7
det, at der er en fejl på løbehjulet.
8
8
Ba eritilstand:
FR
1
Compteur de vitesse :
NO
Bluetooth :
Lorsque l' icône s' allume, cela indique que la tro ine e s' est connectée avec succès au dispositif mobile.
Speedometer:
Viser den nåværende hastigheten til sparkesykkelen, så vel som feilkoder.
2
1
3
Avertissement lié à la température :
2
Bluetooth:
Når Ikonet lyser, indikerer det at scooter har bli koblet til mobilenheten vellyket.
•
Lorsque la tro ine e n' est pas en cours de charge, si la température ambiante est inférieure à -10 °C ou supérieure à 45 °C, l' icône
3
Temperaturadvarsel:
d' erreur de température sur le panneau de contrôle clignotera. Conduire dans de telles circonstances peut induire la diminution de
•
Når scooteren ikke lades og hvis omgivelsestemperaturen er lavere enn -10 °C eller høyere enn 45 °C, vil ikonet for temperaturfeil
performance de la tro ine e et d' autres risques. Vous pouvez utiliser la tro ine e après que la température soit revenue à la plage de
fonctionnement normale.
blinke på kontrollpanelet. Bruk under slike omstendigheter kan føre til redusert ytelse av scooteren og andre risikoer. Du kan bruke
scooteren e er at temperaturen er tilbake til normal operativ temperatur.
•
Lorsque la tro ine e est en cours de charge, si la température ambiante devient inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C, l' icône d' erreur de
•
Når scooteren lades og hvis omgivelsestemperaturen blir lavere enn 0 °C eller høyere enn 40 °C, vil ikonet for temperaturfeil blinke på
température sur le panneau de contrôle clignotera et la tro ine e peut ne pas être en mesure de charger. Continuer à charger la tro ine e
peut même poser un risque. Lorsque la température ambiante revient à la plage de température comprise entre 0° C et 40° C, l' icône
kontrollpanelet og scooteren vil kanskje ikke kunne lades. Det kan være en risiko hvis scooteren fortse er å lades. Når omgivelsestemperaturen
d' erreur de température s' éteindra et vous serez en mesure de charger la tro ine e à nouveau.
er tilbake mellom 0 °C og 40 °C, vil ikonet for temperaturfeil slu e å blinke på kontrollpanelet og du kan lade scooteren ig en.
4
Panneau de contrôle et bouton d'alimentation :
4
Kontrollpanel og strømknapp:
Trykk på knappen for å slå på sparkesykkelen, og hold knappen i tre sekunder for å slå av sparkesykkelen.
secondes pour l�éteindre. Quand la tro ine e est allumée, appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre les phares avant et arrière, et
Når scooteren er på, trykker du på knappen for å slå søkelys og baklys på/av, og dobbel rykk for å by e mellom moduser.
effectuez une double pression pour changer de mode.
Modes :
est pour le mode piéton. La vitesse maximale de la tro ine e s' élève à 6 km/h et le feu arrière clignote . « D » correspond au mode
5
Moduser:
er for fotg engermodus. Maksimumshastigheten til scooteren er 6 km/t og baklyset blinker i denne modusen. D er for
5
standardmodus, og S er for sportsmodus.
standard et « S » au mode sport.
Remarque : Pour les produits respectant la directive eKFV uniquement.
Låsepåminnelse:
Når ikonet lyser, indikerer det at scooteren er låst. Du kan låse/låse opp scooteren via Mi Home/Xiaomi Home-appen.
6
6
Rappel sur le verrouillage :
7
Feilvarsling:
Når skrunøkkelikonet vises rødt, indikerer det at sparkesykkelen trenger reparasjon. Når skrunøkkelikonet blinker rødt,
tro ine e via l' application Mi Home/Xiaomi Home.
indikerer det at sparkesykkelen har en feil.
7
Notification d�erreur :
8
Ba erinivå:
Ba eristrømmen indikeres av 5 streker, hver representerer ca. 20 % av et fullt ba eri.
clignote en rouge, cela signifie que la tro ine e a une erreur.
09
Niveau de ba erie :
8
物料名称:图像指南-4 Go欧;物料编码:CE.04.00.0786.00
化学环保要求:符合欧盟包装指令要求、符合法国最新矿物油墨要求
6941812713495
DDHBC32NEB
Electric Scooter 4 Go User Manual
Package Contents/Contenido del paquete/
/
/
Assembly and Set-up/Montaje e instalación/
/Zawartość opakowania/Paketin sisältö/ Förpackningens innehåll/
/Montaż i konfiguracja/Kokoaminen ja asennus/Montering och konfiguration/
Pakkeinnhold/Indhold af pakken/Contenu du paquet
Montering og oppse /Samling og justering/Assemblage et configuration
Go
EN
Ba ery Charger
ES
Cargador de la batería
RU
Зарядное устройство
AR
UK
Зарядний пристрій
PL
Ładowarka do akumulatora
SV
Ba eriladdare
FI
Akkulaturi
1
EN
Hold the stem and the middle of the deck to place the
2
EN
Li the stem up, and open the quick-release clamp. Align
NO
Ba erilader
scooter on the ground. Then put down the kickstand.
the stem with the groove and install it onto the front fork
assembly.
DA
Ba erioplader
ES
Sostenga el eje y la mitad de la plataforma para colocar
FR
Chargeur de ba erie
el patinete eléctrico sobre la superficie. Baje entonces
ES
Levante el eje y abra la abrazadera de liberación rápida.
la patilla.
horquilla delantera.
Alinee el eje con la ranura e instálelo en el montaje de la
RU
Возьмитесь за рулевую стойку и середину деки и
поставьте самокат на землю.
RU
Поднимите рулевую стойку и ослабьте быстросъемный
зажим. Выровняйте рулевую стойку относительно паза
AR
.
и установите в узел вилки передней оси.
.
AR
.
UK
Утримуючи кермову стійку та деку посередині,
.
поставте самокат на землю. Поставте самокат на
підніжку.
UK
Підніміть кермову стійку й відкрийте затиск швидкого
роз'єднання. Вирівняйте кермову стійку відносно
PL
Trzymać kolumnę kierownicy i środek deski, stawiając
пазу і встановіть у вузол передньої вилки.
hulajnogę na podłożu. Następnie opuścić podpórkę.
PL
Unieść kolumnę kierownicy i otworzyć zacisk szybkiego
EN
User Manual
EN
Specifications and Certifications
EN
Important Information
zwalniania. Zgrać kolumnę z rowkiem i zamontować ją
ES
Manual de usuario
ES
Especificaciones y certificaciones
ES
Información importante
SV
Håll i styret och mi en av däcket för a placera
na zespole przedniego widelca.
sparkcykeln på marken. Fäll däre er ned stödet.
RU
Руководство пользователя
RU
RU
Важная информация
SV
Fäll upp styret och öppna snabbkopplingsklämman. Rikta
AR
AR
AR
FI
Pidä varsi kiinni ja kannen keskeltä ase aaksesi
in styret med spåret och montera det på framgaffelfästet.
skoo eri maahan. Laske si en jalkatuki alas.
Nosta varsi ylös ja avaa pikalukituskiinnike. Kohdista
UK
Посібник користувача
UK
Технічні характеристики та сертифікати
UK
Важлива інформація
FI
PL
Instrukcja obsługi
PL
Specyfikacje i certyfikacje
PL
Ważne informacje
NO
Hold i styrestaget og midten av dekket for å plassere
varsi uran kanssa ja asenna se etuhaarukkaan.
scooteren på bakken. Se dere er ned stø en.
NO
Lø styrestaget opp, og åpne hurtigutløserklemmen.
SV
Bruksanvisning
SV
Specifikationer och certifikat
SV
Viktig information
Hold stangen og midten af dækket for at placere løbehjulet
Juster styrestaget med sporet og installer den på den
FI
käy öopas
FI
tekniset tiedot ja sertifikaatit
FI
Tärkeitä tietoja
DA
fremre gaffelenheten.
på jorden. Sæt stø ebenet ned.
NO
Brukerhåndbok
NO
Spesifikasjoner og sertifiseringer
NO
Viktig informasjon
FR
Maintenez la potence et le milieu du plancher pour
DA
Lø stangen op, og åbn hurtigudløserklemmen. Juster
DA
Brugervejledning
DA
specifikationer- og certificeringer
DA
Vigtige oplysninger
positionner la tro ine e sur terre. Ensuite, abaissez la
stangen med rillen, og monter den på forgaffelenheden.
FR
Manuel d'utilisation
FR
Caractéristiques techniques et certifications
FR
Informations importantes
béquille.
FR
Soulevez la potence et ouvrez la pince à serrage rapide.
11
Alignez la potence avec la rainure et l'installer sur
l'assemblage fourche avant.
2
EN
Front Light
3
EN
Scooter Bell
Adjusting the Quick-release Clamp/Ajustar la abrazadera de liberación rápida/Регулировка
ES
Luz delantera
ES
Timbre del patinete
быстросъемного зажима/
/Регулювання затиску швидкого
Передняя фара
RU
Сигнальный звонок
RU
AR
роз'єднання/Regulacja zacisku szybkiego zwalniania/Justering av snabbkopplingsklämman/
AR
UK
Дзвоник самоката
PL
UK
Передня фара
PL
Dzwonek
Pikalukituskiinnike säätäminen/Justere hurtigutløserklemmen/Justering af
Światło przednie
hurtigudløserklemmen/Réglage de la pince à serrage rapide
SV
Framljus
SV
Klocka
FI
Etuvalo
FI
Skoo erin soi okello
NO
Frontlys
NO
Sparkesykkelklokke
EN
Turn the nut on the quick-release clamp counterclockwise or
DA Forlys
DA Løbehjulsklokke
clockwise to loosen or tighten the clamp.
FR Phare
FR
Sonne e de la tro ine e
ES
Gire la tuerca de la abrazadera de liberación rápida en sentido
antihorario o en sentido horario para aflojar o apretar la
abrazadera.
5
EN
Stem
6
EN
Reflector
ES
Eje
ES
Reflector
RU
Поверните гайку на быстросъемном зажиме против
RU
Рулевая стойка
RU
Отражатель
часовой стрелки или по часовой стрелке, чтобы ослабить
AR
AR
или затянуть зажим.
UK
Стійка
UK
AR
PL
Kolumna
PL
Światło odblaskowe
.
SV
Ska
SV
Reflex
FI
Varsi
UK
Поверніть гайку на затиску швидкого роз'єднання проти
FI
Heijastin
годинникової стрілки або за годинниковою стрілкою, щоб
NO
Styrestag
NO
Reflektor
ослабити або затягнути затиск.
DA Styrepind
DA Refleks
PL
Obrócić nakrętkę na zacisku szybkiego zwalniania w lewo lub
FR
Potence
FR
Réflecteur
w prawo, aby poluzować lub dokręcić zacisk.
3
4
SV
Vrid mu ern på snabbkopplingsklämman moturs eller medurs
8
EN
Wheel Motor
9
EN
Charging Port
EN
bu on pops out.
Secure the quick-release clamp firmly a er the spring
EN
Shake the stem before riding to make sure the
quick-release clamp is secured.
för a lossa eller dra åt klämman.
ES
ES
Motor de la rueda
Puerto de carga
ES
Ajuste bien la abrazadera de liberación rápida después
ES
Sacuda el eje antes de conducir para asegurarse de
FI
Kierrä pikalukituskiinnikkeen mu eria vasta- tai
RU
Мотор-колесо
RU
Разъем для зарядки
de que se salga el botón con resorte.
que la abrazadera de liberación rápida esté fija.
myötäpäivään löysääksesi tai kiristääksesi puristinta.
AR
AR
RU
Надежно закрепите быстросъемный зажим после
RU
,
UK
Колісний двигун
UK
Порт для заряджання
того, как покажется пружинная кнопка.
,
NO
Vri mu eren på hhurtigutløserklemmen mot klokken eller med
PL
Silnik napędzający koło
PL
Gniazdo ładowania
.
klokken for å løsne eller stramme til klemmen.
SV
Hjulmotor
SV
Laddningsport
AR
.
Drej møtrikken på hurtigudløserklemmen mod uret eller med uret
FI
Napamoo ori
FI
Latauspor i
UK
Міцно закріпіть затиск швидкого роз'єднання після
AR
.
DA
NO
Hjulmotor
NO
Ladeport
того, як з'явиться пружинна кнопка.
for at løsne eller stramme klemmen.
DA Hjulmotor
DA Ladeport
UK
Струсніть кермову стійку перед поїздкою, щоб
FR
Tournez le verrou sur le pince à serrage rapide dans le sens
FR
Moteur-roue
FR Port de charge
PL
Pewnie unieruchomić zacisk szybkiego zwalniania po
переконатися в тому, що затиск швидкого
contraire des aiguilles d'une montre ou dans le sens des
wysunięciu się przycisku sprężynującego.
роз'єднання закріплений.
PL
Przed rozpoczęciem jazdy potrząsnąć kolumną
aiguilles de la montre pour desserrer ou serrer la pince.
SV
Fäst snabbkopplingsklämman ordentligt e er a
kierownicy, aby upewnić się, że zacisk szybkiego
11
12
äderknappen har öppnats.
zwalniania jest unieruchomiony.
EN
Control Panel & Power Bu on
EN
Bell Lever
ES
Panel de control y botón de encendido
ES
Palanca del timbre del patinete eléctrico
FI
Kiinnitä pikalukituskiinnike tiukasti, kun jousipainike
SV
Skaka styret innan du kör för a se till a
RU
Панель управления и кнопка питания
RU
Ручка звонка
ponnahtaa esiin.
snabbkopplingsklämman är säkrad.
AR
AR
UK
Панель керування та кнопка живлення
UK
Важіль дзвоника
NO
Fest hurtigutløserklemmen godt e er at ærknappen
FI
Ravista varresta ennen ajoa varmistaaksesi, e ä
PL
Panel sterowania i przycisk zasilania
PL
Dźwignia
spre er ut.
pikalukituskiinnike on kiinni.
SV
Kontrollpanel och strömbrytare
SV
Ringspak
Fastgør hurtigudløser klemmen, når ederknappen
FI
Ohjauspaneeli ja virtapainike
FI
Soi okellon vipu
DA
NO
Rist styrestaget før du rir for å sikre at hurtigutløser
NO
Kontrollpanel og strømknapp
NO
Klokkespak
springer ud.
klemmen er festet.
DA Kontrolpanel og tænd-sluk-knap
DA Klokkegreb
FR
Bloquez fermement le pince à serrage rapide une fois
FR
Panneau de contrôle et bouton d�alimentation
FR
Levier de sonne e de la tro ine e
que le bouton est sorti.
DA
Ryst stangen, før du rider, for at sikre, at hurtigudløser
klemmen er fastgjort.
Puis, pour vous assurer que la pince à serrage rapide
FR
est bien bloquée, secouez la potence avant de
02
13
conduire la tro ine e.
Charge Your Scooter/Cargar el patinete eléctrico/
/
/
/
/
/Ładowanie hulajnogi/Ladda elsparkcykeln/Lataa skoo erisi/ Lad
sparkesykkelen din/Opladning af dit løbehjul/Charge de votre tro ine e
/Panel sterowania i przycisk zasilania/Ohjaus paneeli ja virtapainike/
1
2
+
1
5
≤30%
≈ 10
2
6
3
7
EN
When the ba ery level is under 30% and the scooter is not powered on for about 10 consecutive days, the ba ery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the ba ery.
8
2
4
ES
La batería entrará en modo Reposo cuando su nivel sea inferior al 30 % y el patinete eléctrico no se encienda durante 10 días
consecutivos. Si esto sucede, su patinete eléctrico no se puede encender. Cárguelo durante tres segundos para activar la batería.
RU
10
30 %,
1
.
.
,
AR
.
10
.
UK Якщо рівень заряду батареї становить менше 30 % і самокат не вмикається протягом 10 днів поспіль, батарея переходить у
режим сну. У такому разі самокат не ввімкнеться. Заряджайте його протягом трьох секунд, щоб активувати батарею.
EN
The scooter is fully charged when the LED on the charger
PL
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
changes from red (float charging) to green (trickle charging).
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie płynne)
PL
Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 30%, a hulajnoga nie zostanie włączona przez około 10 kolejnych dni, akumulator
na zielony (ładowanie podtrzymujące).
wejdzie w tryb uśpienia. Należy uruchomić ładowanie na trzy sekundy, aby aktywować akumulator.
ES
El patinete eléctrico está completamente cargado cuando el
LED del cargador cambia de rojo (carga dinámica) a verde
SV
Elsparkcykeln är fulladdad när lysdioden på laddaren växlar
SV
Ba eriet går in i viloläge när skotern inte har varit påslagen under ca. 10 dagar i rad och dess ba erinivå är under 30 %. Om de a händer, kan
(carga lenta).
från rö (laddar) till grönt (underhållsladdning).
du inte starta din skoter. Ladda den i tre sekunder för a aktivera ba eriet.
RU
Когда самокат полностью заряжен, светодиодный
FI
Sähköpotkulauta on täysin lada u, kun LED-valo laturilla
FI
Når sparkesykkelen ikke har vært i bruk i omtrent 10 dager på rad og ba erinivået er under 30 %, går ba eriet i hvilemodus. Hvis de e skjer,
индикатор на зарядном устройстве меняет цвет с красного
muu uu punaisesta (latautuu) vihreäksi (kestovaraus).
kan ikke sparkesykkelen slås på. Lad den i tre sekunder for å aktivere ba eriet.
(непрерывный заряд) на зеленый (компенсационная
подзарядка).
NO
Sparkesykkelen er fulladet når lysdioden på laderen ski er
NO Når sparkesykkelen ikke har vært i bruk i omtrent 10 dager på rad og ba erinivået er under 30 %, går ba eriet i hvilemodus. Hvis de e skjer,
fra rødt (flytende lading) til grønt (drypplader).
kan ikke sparkesykkelen slås på. Lad den i tre sekunder for å aktivere ba eriet.
AR
LED
.(
)
(
)
DA
Løbehjulet er helt opladet, når LED'en på opladeren ski er
DA
Ba eriet går i dvaletilstand, når løbehjulet ikke har været tændt i ca. 10 dage i træk, og dets ba eriniveau er på under 30 %. Hvis de e sker,
Press the bu on to turn the scooter on, and hold the bu on for 3 seconds to turn the scooter off. When
fra rød (lader op) til grøn (vedligeholdelsesladning).
kan du ikke tænde dit løbehjul. Oplad det i tre sekunder for at aktivere ba eriet.
UK
Самокат повністю заряджено, коли червоний колір
світлодіодного індикатора на зарядному пристрої
FR
Votre tro ine e est entièrement chargée lorsque le voyant
FR Lorsque le niveau de la ba erie est inférieur à 30 % et que la tro ine e n'est pas utilisée pendant 10 jours consécutifs environ, la ba erie
(заряджання) змінюється на зелений (підзаряджання).
LED du chargeur passe du rouge (charge en cours) au vert
passe en mode veille. Dans ce cas, votre tro ine e ne peut pas s'allumer. Chargez-la pendant trois secondes pour activer la ba erie.
(charge lente).
04
15
Нажмите кнопку один раз, чтобы включить самокат; нажмите и удерживайте кнопку в
Note: The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as
the default.
Nota: La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo
debe ser tomado como el predeterminado.
Примечание. B Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на
вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию.
Когда значок загорается, это означает, что самокат заблокирован. Вы можете
.
.(
)
Xiaomi Home
Примітка. У Європі (крім Росії) цей додаток називається Xiaomi Home. Потрібно вибрати назву додатку за замовчуванням, що відображається на
пристрої.
Значок гаечного ключа красного цвета указывает на то, что самокату требуется ремонт. Мигающий
Uwaga: Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie ( z wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest
obowiązująca.
Уровень заряда аккумулятора отображается в виде 5 полосок, каждая из которых соответствует примерно 20 %
Anteckning: Denna app kallas Xiaomi Home-appen i Europa (förutom Ryssland). Namnet på appen som visas i din enhet bör användas som
standard.
Huomautus: Sovellus tunnetaan Euroopassa nimellä Xiaomi Home (paitsi Venäjällä). Lai eessa näkyvää sovelluksen nimeä tulee pitää
sovelluksen oletusarvoisena nimenä.
Merknad: Appen er referert til som Xiaomi Home-appen i Europa (unnta Russland). Navnet som vises på appen skal brukes som standard.
≤ 10 km/h/
Bemærk: Appen kaldes Xiaomi Home i Europa (bortset fra Rusland). Appens navn, der vises på din enhed, bør indstilles som standard.
.
:
1
≤ 10
/ /
Remarque : Ce e application est appelée l'application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l'application qui s'affiche sur
.
:
≤ 10
/ /
votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
2
≤ 10 km/tim/
≤ 10 km/t/
:
3
10 ≥
•
/
45
10-
.
40
0
•
0
.
.
.
EN Before being activated, the scooter will keep beeping when
SV
Innan elsparkcykeln aktiveras piper den när den slås på och
.
:
4
turned on and is limited to 10 km/h. Once the scooter is
activated, the beeping alarm will stop and the speed restriction
aktiverats slutar den pipa och hastighetsbegränsningen
hastigheten begränsas till 10 km/h. När elsparkcykeln har
,
will be li ed.
upphör.
D
.
/
6
:
5
ES Antes de ser activado, el patinete eléctrico emitirá pitidos
FI
Aktivoimaton sähköpotkulauta piippaa käynniste ynä, ja
.
cuando se encienda y su velocidad estará limitada a 10 km/h.
sen huippunopeus on rajoite u 10 km/h:iin. Kun
Una vez se active el patinete eléctrico, se detendrá la alarma de
sähköpotkulauta on aktivoitu, äänimerkki lakkaa ja
.Mi Home/Xiaomi Home
/
.
:
6
pitidos y se levantará la restricción de velocidad.
nopeusrajoitus poistuu.
RU
,
NO
Før aktivering vil sparkesykkelen fortse e å pipe når den
1
EN Scan the QR code to download and install the app.
2
EN Open the Mi Home/Xiaomi Home app.
.
:
,
10
/ .
slås på, og hastigheten er begrenset til 10 km/t. Når
ES Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
7
sparkesykkelen er aktivert, vil pipingen stoppe og
ES Escanee el código QR para descargar e instalar la
.
,
.
hastighetsbegrensningen oppheves.
aplicación.
RU
.
%20
5
:
8
AR
RU
QR-
,
AR .Mi Home/Xiaomi Home
.
/
10
DA
Når løbehjulet ikke er aktiveret, vil det blive ved med at
.
UK
.
bippe, når det tændes, og dets hastighed er begrænset til 10
AR .
(QR)
km/t. Når løbehjulet er aktiveret, stopper det med at bippe,
PL
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
UK
,
og hastighedsbegrænsningen ophæves.
UK
QR-
,
.
SV
Öppna Mi Home/Xiaomi Home-appen.
,
10
/
.
PL
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
FI
Avaa Mi Home/Xiaomi Home -sovellus.
,
FR Avant d'être activée, la tro ine e éme ra un bip à
.
l'allumage et sa vitesse sera limitée à 10 km/h. Une fois la
SV
Skanna QR-koden för a ladda ner och installera appen.
NO
Åpne Mi Home/Xiaomi Home-appen.
PL
Przed aktywacją po włączeniu hulajnoga będzie wydawać dźwięk, a
tro ine e activée, le bip s'arrêtera et la restriction de
FI
Lataa ja asenna sovellus skannaamalla QR-koodi.
DA
Åbn Mi Home-/Xiaomi Home-appen.
jej prędkość zostanie ograniczona do 10 km/h. Zaraz po aktywacji
vitesse sera levée.
FR Ouvrez l'application Mi Home/Xiaomi Home.
pojazdu alarm się wyłączy, a dozwolona prędkość wzrośnie.
NO
Skann QR-koden for å laste ned og installere appen.
DA
Scan QR-koden for at downloade og installere appen.
FR Scannez le code QR pour télécharger et installer
06
17
l'application.
Świecąca ikona wskazuje, że hulajnoga jest zablokowana. Hulajnogę można zablokować/odblokować za
Czerwona ikona klucza oznacza, że hulajnoga wymaga naprawy. Gdy ikona klucza miga na czerwono, oznacza
Poziom naładowania reprezentuje 5 pasków, z których każdy odpowiada 20% pełnego naładowania.
Visar elsparkcykelns aktuella hastighet, samt visar felkoder.
3
EN Tap "+" on the top right corner, and then select "Add a
SV
Tryck på "+" längst upp i högre hörnet och sedan på "Lägg
4
EN
Follow the instructions to add and pair the scooter.
Postępować zgodnie z instrukcjami dodawania urządzenia,
device" or "Scan".
Note: The QR code a ached on the control panel is
PL
till enhet" eller "Skanna".
aby sparować hulajnogę.
ES Toque «+» en la parte superior derecha y seleccione
FI
Napauta oikeassa yläkulmassa "+" ja valitse "Lisää laite"
unique to your scooter, please keep this code safe.
Uwaga: Kod QR widoczny na panelu sterowania hulajnogi
«Añadir un dispositivo» o «Escanear»
tai "Skannaa".
ES
Siga las instrucciones para añadir y vincular el
jest niepowtarzalny — należy go zachować w dobrym stanie.
RU
«+ »
«
patinete eléctrico.
»
«
».
NO
Trykk på «+» øverst til høyre, og velg «Legg til en enhet»
SV
Följ instruktionerna för a lägga till och parkoppla
AR
"
"
"+"
eller «Skann».
Nota: El código QR adherido al panel de control es
elsparkcykeln.
."
"
DA
Tryk på "+" i øverste højre hjørne, og vælg dere er "Tilføj
único para su patinete eléctrico, guárdelo.
Anteckning: Den bifogade QR-koden på kontrollpanelen är
«+»
,
en enhed" eller "Scan".
RU
unik för din sparkcykel. Håll denna kod säker.
UK
«
»
«
».
FR Appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit, puis
,
.
FI
Noudata ohjeita sähköpotkulaudan lisäämiseksi ja
Tryck på knappen för a slå på elsparkcykeln och håll knappen nedtryckt i 3 sekunder för a stänga av
PL
W prawym górnym rogu dotknij symbolu „+", a następnie
sélectionnez « Ajouter un appareil » ou « Scanner ».
.
QR-
,
muodosta pariliitos ohjeiden mukaan.
wybierz opcję „ Dodaj urządzenie „Scan" (Skanowanie).
,
Huomautus: Ohjauspaneeliin liite y QR-koodi yksilöi
.
sähköpotkulautasi. Pidä koodi suojassa.
AR
.
NO
Følg anvisningene for å legge til og koble til sparkesykkelen.
:
Merknad: QR-koden på kontrollpanelet er unik for
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
.
sparkesykkelen, så pass på at uvedkommende ikke får
När ikonen tänds indikerar det a elsparkcykeln är låst. Du kan låsa/låsa upp elsparkcykeln via Mi Home/Xiaomi Home-appen.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
tilgang til den.
När ski nyckelikonen visas röd, indikerar det a elsparkcykeln måste repareras. När ski nyckelikonen blinkar rö
.
.
.
UK
,
DA
Følg anvisningerne for at tilføje og opre e forbindelse til
.
:
'
.
løbehjulet.
.
QR-
.
.
.
,
Bemærk: QR-koden placeret på kontrolpanelet er unik for dit
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
løbehjul. Pas godt på denne kode.
.
Anteckning: Versionen av appen kan ha uppdaterats. Följ instruktionerna baserat på den aktuella app-versionen.
FR
Suivez les instructions pour ajouter et coupler la
Huomaa: Sovelluksen versiota on saate u päivi ää. Noudatathan uusimman version ohjeita.
tro ine e.
Remarque : le code QR joint au panneau de contrôle est
Merk: Versjonen av appen har kanskje ikke bli oppdatert, følg instruksjonene basert på den nåværende appversjonen.
propre à votre tro ine e. Veillez à le conserver en lieu sûr.
Bemærk: Appen skal muligvis opdateres til en nyere version. Følg vejledningerne i forhold til den aktuelle appversion.
Remarque : la version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l'application.
08
19
How to Ride/Cómo conducir/
/
/
hulajnodze/Ajo-ohjeet/Hur man åker/Hvordan bruke sykkelen/Sådan kører du/
Comment la conduire
Tryk på knappen for at tænde løbehjulet, og hold knappen nede i 3 sekunder for at slukke løbehjulet.
SV
Når ikonet lyser op, indikerer det, at løbehjulet er låst. Lås/oplås løbehjulet op via Mi Home-Xiaomi Home-appen.
Når skruenøgleikonet lyser rødt, angiver det, at løbehjulet skal repareres. Når skruenøgleikonet blinker rødt, angiver
FI
1
EN
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
2
EN
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
Ba eristyrken er angivet med 5 bjælker, der hver repræsenterer ca. 20 % af fuld ba erikapacitet.
Note: Please check the tire pressure before riding.
the other on the ground.
ES
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
ES
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
otro al suelo.
NO
Nota: Compruebe la presión de las ruedas antes de conducir.
RU
Предупреждение: надевайте шлем, налокотники и
RU
Поместите одну ногу на платформу, а второй
affiche la vitesse actuelle de la tro ine e, ainsi que les codes d�erreur.
наколенники.
медленно оттолкнитесь от земли.
.
.
AR
.
DA
AR
.
:
UK
Встаньте однією ногою на платформу та повільно
.
:
відштовхніться іншою від землі.
UK
Попередження. Користуйтеся шоломом,
налокітниками та наколінниками.
PL
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
FR Regardez le tutoriel à destination des débutants pour
Примітка. Перевіряйте тиск у шинах перед поїздкою.
się drugą stopą od podłoża.
découvrir comment activer la tro ine e.
SV
Kliv upp på brädan med en fot och sparka långsamt
Remarque : Ne qui ez pas le tutoriel avant de l'avoir
PL
Ostrzeżenie: Przed jazdą należy założyć kask oraz
terminé. Sinon, l'activation échouera.
ochraniacze łokci i kolan.
iväg från marken med den andra.
Uwaga: Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić ciśnienie w oponach.
FI
Astu dekille yhdellä jalalla, ja potkaise toisella jalalla
PL
hitaasti vauhtia maan pinnasta.
SV
Varning: Sä på hjälm, armbågsskydd och knäskydd innan du kör.
Anteckning: Kontrollera däcktrycket innan du åker.
NO
Trå på dekket med en fot, og spark forsiktig fra med
appuyez sur le bouton pour démarrer la tro ine e, et maintenez-le enfoncé pendant 3
den andre.
FI
Varoitus: Pidä kypärää, kyynärsuojia ja polvisuojia.
Huomautus: Tarkista rengaspaine ennen ajamista.
DA
Træd op på platformen med én fod, og skub langsomt
Advarsel: Bruk hjelm og albue- og knebesky ere før du kjører.
bagud med den anden fod på jorden.
NO
Merknad: Sjekk dekktrykket før du kjører.
Plac
DA
Advarsel: Bær hjelm, albue- og knæbesky ere, før der køres
på løbehjulet.
Lorsque l' icône s' allume, cela indique que la tro ine e est verrouillée. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la
Bemærk: Kontrollér dæktrykket, før du kører.
FR
Avertissement: Portez un casque, des coudières et des
si l�icône de clé à mole e s�affiche en rouge, cela signifie que la tro ine e doit être réparée. si l�icône de clé à mole e
genouillères. Lisez a entivement la notice avant utilisation.
Pour plus de précision sur ces consignes : se référer à la notice.
l�énergie de la ba erie est indiquée avec 5 barres, chacune représentant environ 20 % d�une ba erie entièrement chargée.
10
21
Remarque : vérifiez la pression des pneus avant de partir.
/
/
12
23
24
35
14
25
26
37
3
=
.
%30
16
27
28
.
Mi Home / Xiaomi Home.
Mi Home/Xiaomi Home.
18
29
30
20
31
32
/Jazda na
22
33
34
纳恩博(常州)科技有限公司
小米 电动滑板车4 Go
版本 E
36
2023.04.23
38
张文文
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
Pantone Cool Gray 11C
Pantone 1655C
15%单色黑
纹理方向
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里