Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB
Original operating instructions
Bench-type circular saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire à table
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Bordrundsav
S
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Stolní kotou ová pila
9
Art.-Nr.: 43.405.57
SK
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotú ová píla
NL
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
SLO
Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Asztalikörf rész
TE-TS 315 U
I.-Nr.: 11019
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-TS 315 U

  • Página 1 TE-TS 315 U Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu Tischkreissäge Stolná kotú ová píla Original operating instructions Originele handleiding Bench-type circular saw Tafelcirkelzaag Instructions d’origine Manual de instrucciones original Scie circulaire à table Sierra circular de mesa Istruzioni per l’uso originali Alkuperäiskäyttöohje...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 35,36,38 32,35 29 32,35,35,36,38 - 3 -...
  • Página 4 32,35,35,36,38 - 4 -...
  • Página 5 32,35,35,36,38 32,35,35,36,38 32,35,36,38 32,35,36,38 - 5 -...
  • Página 6 5 18 - 6 -...
  • Página 7 45° - 7 -...
  • Página 8 - 8 -...
  • Página 9 - 9 -...
  • Página 10 - 10 -...
  • Página 11 112, 113, 114 - 11 -...
  • Página 12 112, 2x 113, 114, 115 112, 113, 114 - 12 -...
  • Página 13 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 14 55. Selbstsichernde Mutter 56. Überlastschalter 1. Sägetisch 2. Sägeblattschutz 3. Schiebestock 2.1.2 Schiebeschlitten (Sonderzubehör – 4. Sägeblatt Schiebeschlitten: bei TE-TS 315 U (Art.- 5. Spaltkeil Nr.: 43.405.57) nicht im Lieferumfang 6. Tischeinlage enthalten.) (Abb. 24-26) 7. Parallelanschlag, komplett 100. Schlittenplatte mit Skala 8.
  • Página 15 • 113. Unterlegscheibe klein Unterlegscheibe (108x) • 114. Federring klein Federring (56x) • 115. Mutter klein Ringschlüssel 16/19mm • 116. Unterlegscheibe mittel Mutter (56x) • 117. Feststellschraube Tischverlängerung • Handgriff (2x) • 2.2 Lieferumfang Strebe für Tischverlängerung (2x) • Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Schraube für Absaugadapter (4x) •...
  • Página 16 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Tischverlängerung ......740 x 546 mm mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- Schnitthöhe max....... 85 mm / 90° werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert ............55 mm / 45° wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Höhenverstellung ....stufenlos 0 - 85 mm wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Sägeblatt schwenkbar .....stufenlos 0°...
  • Página 17 6. Montage Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Montagearbeiten an der Kreissäge ist der ßig. Netzstecker zu ziehen. •...
  • Página 18 Muttern (55) an den Winkelblechen (52). Hin- beiden Schraubenköpfe soweit vor, bis dass weis! Schraubenkopf soll nach außen zeigen, die rechte Seite der Führungsschiene (28) Unterlegscheibe (54) und selbstsichernde bündig mit der rechten Seite des Sägetisches Mutter (55) sollen sich auf der Innenseite be- (1) ist.
  • Página 19 • ziehen, Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel (2) montieren. prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den • Der Spaltkeil (5) darf in vertikaler Richtung Anforderungen öffnet und wieder schließt. nicht tiefer als 2mm zum Sägeblatt eingestellt Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in werden.
  • Página 20 (Abb. 24, 26) scheiben übrigbleiben können, z.B., weil an • Der Schiebeschlitten ist für das Modell der Tischkreissäge selbst diese schon vor- TE-TS 315 U als Sonderzubehör zu dieser handen sind. Maschine im Handel erhältlich – nicht im Lieferumfang enthalten. •...
  • Página 21 zwei verschieden hohe Führungsflächen. xiert werden. Danach die Rändelschrauben • Je nach Dicke der zu schneidenden Materia- (26) lockern, die Anschlagschiene (23) auf den lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb. Sägetisch (1) absenken und Rändelschrauben 12, für dickes Material und nach Abb. 13 für (26) wieder xieren.
  • Página 22 8. Betrieb 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 19) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Warnung! • Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir weniger ist unbedingt ein Schiebeholz/Schie- einen Probeschnitt, um die eingestellten beblock (10) zu verwenden.
  • Página 23 9. Reinigung, Wartung und Für den Transport mit verbautem Schiebeschlitten (Sonderzubehör) muss der Schiebeschlitten mit Ersatzteilbestellung der Feststellschraube (117) xiert werden, damit dieser in einer Position bleibt und nicht verrut- Gefahr! schen kann. Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.5 Weitere Wartungshinweise Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Prüfen Sie vor jeder Benutzung...
  • Página 24 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet.
  • Página 25 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 26 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 27 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 27 -...
  • Página 28 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Página 29 3. Push stick 2.1.2 Slide 4. Blade (Special accessories – slide: for 5. Splitter TE-TS 315 U (Art. No.: 43.405.57) not sup- 6. Table insert plied.) (Figs. 24-26) 7. Complete parallel stop 100. Slide plate with scale 8. Hand wheel 101.
  • Página 30 Also, refer to the warranty table in 2.2.2 Items supplied the service information at the end of the operating (Special accessories – slide: for TE-TS 315 U instructions. (Art. No.: 43.405.57) not supplied.): •...
  • Página 31 and cutting-o wheel. Protection class: ..........I Thickness of the splitter: ......2.5 mm To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly Operating mode S6 20%: Continuous operation instructions and the operating instructions to be with idling (cycle time 10 minutes).
  • Página 32 • accordance with instructions, certain resi- Use the hexagon screws (32), washers (35), dual risks cannot be rules out. The following spring washers (36) and nuts (38) to screw hazards may arise in connection with the the legs (29) loosely to the saw table (1). equipment’s construction and layout: Important! Do not yet screw any screws into 1.
  • Página 33 • Use the hexagon screws (32), washers (35), removed to fit the splitter (5). • spring washers (36) and nuts (38) to screw Insert the splitter (5) into the gap (14). Make the chassis (21) to the rear legs. sure that the splitter has been fitted straight •...
  • Página 34 (6) in both perpendicular and The slide is available from retail stores as 45° angle settings. a special accessory for the TE-TS 315 U • Warning! You should replace the table insert model – it is not included in the scope of (6) immediately whenever it is worn or dama- this delivery.
  • Página 35 • saw table at a distance of approx. 1 mm. Sla- For thick material you must use the stop rail cken the screws for the angles (103, 104) to (23) as shown in Fig. 12, for thin material you do this. Then adjust adjust the rail in such a must use the stop rail as shown in Fig.13.
  • Página 36 • 7.4 Cross stop (Fig. 15) Never use the equipment without the suction • Use the holder (24) together with the cross function. • stop rail (23) as a cross stop. Regularly check and clean the suction chan- • Slide the cross stop into the guide rail (41) on nels.
  • Página 37 8.2 Making bevel cuts (Fig. 16/20) tack the plastic parts of the equipment. Ensu- Bevel cuts must always be used using the parallel re that no water can seep into the device. The stop (7). ingress of water into an electric tool increases •...
  • Página 38 10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 39 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 40 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 41 Warranty certi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 42 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Página 43 2.1.2 Coulisse 6. Insertion de table (accessoire spécial – coulisse : pour 7. Butée parallèle, complète TE-TS 315 U (réf. : 43.405.57) non compris 8. Volant à main dans la livraison.) ( g. 24-26) 9. Poignée de réglage et de blocage 100.
  • Página 44 2.2.2 Contenu de la livraison garanties dans les informations service après- (accessoire spécial – coulisse : pour vente à la n du mode d‘emploi. TE-TS 315 U (réf. : 43.405.57) non compris • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le dans la livraison.) : •...
  • Página 45 4. Caractéristiques techniques Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- Moteur à courant alternatif ..220-240 V ~ 50 Hz nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Puissance P ......
  • Página 46 sources sonores etc., comme p.ex. le nombre correctement montés. • des machines sur place ainsi que les opérations La lame de scie doit pouvoir marcher libre- avoisinantes. Les valeurs ables sur le lieu de tra- ment. • vail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois, En cas de bois déjà...
  • Página 47 l’adaptateur d’aspiration (16) doit être orien- doit se trouver sans rondelle sur le côté exté- tée vers la droite. rieur de la table de sciage (1). • • Vissez les tôles angulaires (52) à l’arrière de Avancez à présent, comme indiqué sur la fi- la table de sciage (1) avec les vis à...
  • Página 48 ment du produit à couper ne soit possible. flèche sur la protection de lame de scie). • • L’écart entre la lame de scie (4) et le coin à Remontez le coin à refendre (5), l’insertion de refendre (5) doit être de 3 à 8 mm. table (6) tout comme la protection de lame de •...
  • Página 49 • La coulisse est disponible comme acces- circulaire de table. soire spécial pour le modèle TE-TS 315 U – non comprise dans la livraison. • Démontez le rail de guidage (41) pour la 7.
  • Página 50 • contre le sens des aiguilles d’une montre : Régler la largeur de coupe nécessaire profondeur de coupe plus importante - Desserrer les vis moletées (26) et pousser le rail de butée (23) vers l’avant jusqu’à ce dans le sens des aiguilles d’une montre : que la ligne imaginaire de 45°...
  • Página 51 • Resserrez le levier de serrage (106). 8.1.1 Couper des pièces minces ( g. 18) • Remarque ! Ne poussez pas trop le rail de Les coupes longitudinales de pièces à usiner butée en direction de la lame de scie (5). ayant une largeur inférieure à...
  • Página 52 usiner soit complètement coupée. 9.4 Transport • Mettez la scie à nouveau hors circuit. Enlevez Transportez la machine uniquement en la soule- les sciures uniquement lorsque la lame est à vant par la table de sciage. N‘utilisez jamais les l’arrêt complet. dispositifs de protection comme le capot de pro- tection de lame de scie, les rails de butée pour la manipulation ou le transport.
  • Página 53 11. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 53 -...
  • Página 54 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 55 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 56 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 57 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Página 58 (equipaggiamento speciale – slitta di spinta: 5. Cuneo non compresa tra gli elementi forniti di 6. Insert TE-TS 315 U (n. art.: 43.405.57)). (Fig. 24-26) 7. Guida parallela, completa 100. Piastra della slitta con scala 8. Volantino 101. Battuta con pro lo 9.
  • Página 59 (equipaggiamento speciale – slitta di spinta: • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela non compresa tra gli elementi forniti di l’apparecchio dalla confezione. TE-TS 315 U (n. art.: 43.405.57)): • • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Piastra della slitta con scala •...
  • Página 60 garanzia quando l’apparecchio viene usato in Regolazione dell’altezza ... in continuo 0 - 85 mm imprese commerciali, artigianali o industriali, o in Lama inclinabile ....in continuo da 0° a 45° attività equivalenti. Larghezza max. pezzo da lavorare ..... 1,6 m Attacco di aspirazione .....Ø100/36 mm Devono venire usate soltanto lame adatte Peso senza slitta di spinta ....
  • Página 61 • 6. Montaggio Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. Pericolo! Staccate sempre la spina dalla • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. presa di corrente prima di eseguire qualsiasi • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. operazione di manutenzione, di riattrezzag- gio o di montaggio della sega circolare.
  • Página 62 • dado autobloccante (55) devono trovarsi sul Serrate ora i collegamenti a vite allentati. lato interno. • Avvitate i profili (43) alla prolunga del piano di Avvertenza! L’altezza delle due barre di guida lavoro (39) con le viti a colletto (53), le rosette deve essere regolata in modo che: •...
  • Página 63 • 6.5 Montare / smontare il coprilama (Fig. 1,5) Avvertimento! La sostituzione e • Mettete il coprilama (2) sul cuneo (5) in modo l‘orientamento della lama (4) devono essere tale che la vite passi attraverso il foro (18) del eseguiti a regola d’arte. cuneo.
  • Página 64 7. Uso 6.8 Montaggio della slitta di spinta accesso- ria (Fig. 24, 26) • Per il modello TE-TS 315 U la slitta di Attivate il sistema di aspirazione prima di co- spinta è disponibile in commercio come minciare a lavorare.
  • Página 65 • Rimontate la barra di guida (23) sul supporto Attenzione! • (24). Non spingete troppo la battuta (23) verso la • Il passaggio alla superficie di guida superiore lama. • deve avvenire in modo analogo. La distanza tra la battuta (23) e la lama (4) dovrebbe essere di ca.
  • Página 66 8.1 Esecuzione di tagli longitudinali 8.2 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 17) (Fig. 16/20) In questo caso si tratta di segare un pezzo nel I tagli trasversali vengono eseguiti fondamental- senso della lunghezza. mente utilizzando la guida parallela (7). • Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto Regolate la lama (4) sull’inclinazione deside- contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è...
  • Página 67 9. Pulizia, manutenzione e Per il trasporto con la slitta di spinta montata (equipaggiamento speciale), quest’ultima deve ordinazione dei pezzi di ricambio essere ssata con la vite di ssaggio (117) di modo che rimanga ferma in una posizione e non Pericolo! possa spostarsi.
  • Página 68 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 69 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 70 Certi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 71 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Página 72 1. Savbord 56. Overbelastningsafbryder 2. Klingeværn 3. Stødpind 2.1.2 Glideslæde 4. Savklinge (specialtilbehør – glideslæde: til TE-TS 315 U 5. Kløvekile (varenr.: 43.405.57) følger ikke med leverin- 6. Bordindlæg gen.) ( g. 24-26) 7. Parallelanslag, komplet 100. Slædeplade med skala 8.
  • Página 73 DK/N • 114. Fjederring lille Stræber til bordforlængelse (2x) • 115. Møtrik lille Skrue til udsugningsadapter (4x) • 116. Mellemlægsskive middel Afdækning til udsugningsadapter • 117. Låseskrue Vinkelplade (2x) • Skrue med ansats (4x) • 2.2 Leveringsomfang Mellemlægsskive stor (4x) •...
  • Página 74 DK/N Brug kun savklinger, som egner sig til brug på Beskyttelsesklasse: ........... I maskinen (hårdmetal- eller CV-klinger). HSS-klin- Kløvekilens tykkelse: ....... 2,5 mm ger og kapskiver, uanset type, må ikke anvendes. Driftsmodus S6 20%: Kontinuerlig drift med Med til korrekt brug af saven hører også, at alle intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i min).
  • Página 75 DK/N Forsigtig! og undergrund, så bordoverfladen ikke bes- Tilbageværende risici kadiges. • Også selv om du betjener el-værktøjet fors- Skru støttebenene (29) løst på savbordet (1) kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- med sekskantskruerne (32), mellemlægsski- faktorer at tage højde for. Følgende farer kan verne (35), fjederringene (36) og møtrikkerne opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- (38).
  • Página 76 DK/N lemlægsskiverne (35), fjederringene (36) og 6.4 Montering/afmontering af kløvekile møtrikkerne (38). ( g. 7-9) • • Skru værktøjskrogen (34) fast på det forreste Fare! Træk stikket ud af stikkontakten. • støtteben til højre. Bemærk! Gaffelnøgle (33), Indstil savklingen (4) til maks. skæredybde, ringnøgle (37), stødpind (3) samt stødblok bring den i position 0°, og fikser den.
  • Página 77 6.8 Montering af tilbehør-glideslæde ( g. 24, klingeværnet (2) åbner og lukker igen iht. kra- • vene. Kontroller desuden, om savklingen (4) Til modellen TE-TS 315 U kan glideslæden kører frit i klingeværnet (2). købes i handlen som specialtilbehør til •...
  • Página 78 DK/N (102), de fungerer som endestop. skal skæres, skal ansatsskinnen (23) anven- • Anslagsskinnen (101) skal bevæge sig par- des jf. fig.12 for tykt materiale og jf. fig.13 for allelt med savbordet med en afstand på ca. 1 tyndt materiale. •...
  • Página 79 DK/N • 7.4 Tværanslag ( g. 15) Udsugningskanalerne skal efterses og renses • Brug holderen (24) sammen med anslags- med jævne mellemrum. skinnen (23) som tværanslag. • Skub tværanslaget ind i styreskinnen (41) på 8.1 Skæring på langs ( g.17) venstre side af savbordet.
  • Página 80 DK/N 8.2 Skråskæringer ( g.16/20) indvendige dele. Trænger der vand ind i et el- Skråskæringer skal principielt udføres ved hjælp værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. af parallelansatsen (7). • Savbladet (4) indstilles til det ønskede vin- 9.2 Vedligeholdelse kelmål.
  • Página 81 DK/N 10. Bortska else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsa ald.
  • Página 82 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 83 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 84 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 85 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Página 86 1. Sågbord 56. Överlastbrytare 2. Skydd till sågklinga 3. Påskjutare 2.1.2 Sågsläde 4. Sågklinga (Specialtillbehör – Sågsläde: vid TE-TS 315 U 5. Klyvkniv (art.-nr.: 43.405.57) medföljer ej.) (Bild 24-26) 6. Sågplatta 100. Slädesplatta med skala 7. Parallellanslag, komplett 101. Anslagslist med pro l 8.
  • Página 87 Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita- 2.2.2 Leveransomfattning bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan- (Specialtillbehör – Sågsläde: vid TE-TS 315 U visningen. (art.-nr.: 43.405.57) medföljer ej.): •...
  • Página 88 Endast passande sågklingor (HM- eller CV- Vikt utan sågsläde ......ca. 53,5 kg sågklingor) får användas till denna maskin. Det är Vikt med sågsläde ......ca. 58,5 kg förbjudet att använda olika slags HSS-sågklingor Skyddsklass ............I eller delningsklingor. Klyvknivens tjocklek ........ 2,5 mm Till maskinens ändamålsenliga användning hör Driftslag S6 20%: Kontinuerlig drift med inter- också...
  • Página 89 Obs! det (1) med sexkantskruvar (32), distans- Kvarstående risker brickor (35), fjäderbrickor (36) och muttrar Kvarstående risker föreligger alltid även om (38). detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- Märk! Sätt inte in skruvar i hålen på baksidan jande risker kan uppstå på grund av elverkty- av bordet (1) eftersom de är avsedda för vin- gets konstruktion och utförande: kelplåtarna (52) till förlängningsbordet (39).
  • Página 90 stativbenen med sexkantskruvar (32), dis- (19) behöver inte demonteras när klyvkniven tansbrickor (35), fjäderbrickor (36) och mutt- (5) monteras. • rar (38). Sätt klyvkniven (5) i spalten (14). Se till att • Obs! Avståndet mellan hjulen och underlaget klyvkniven står rakt och inte har monterats ska ställas in med de avlånga hålen i trans- ostadigt.
  • Página 91 • • Kontrollera att skyddsanordningarna är funkti- Sågsläden är specialtillbehör till modell onsdugliga innan du använder sågen på nytt. TE-TS 315 U och kan köpas i fackhandeln • Varning! Varje gång du har monterat en ny – medföljer ej. •...
  • Página 92 7. Manövrera maskinen 7.3.2 Sågbredd (bild 12/13) • Vid längssågning av virke ska parallellansla- get (7) användas. Slå på en extern spånsug innan du börjar an- • Parallellanslaget (7) ska monteras på sågbor- vända maskinen. dets (1) höger sida. • Parallellanslaget (7) måste sättas in i sågbor- 7.1 Strömbrytare (bild 1 / pos.
  • Página 93 (46) står på avsett vinkelmått på skalan (45). längs med klyvanhållet (7) och vidare in i såg- • Fixera denna inställning med spärrhandtaget klingan (4). • (9) på fram- och baksidan av kåpan (44). Styr i sidled med handen endast mot skydds- •...
  • Página 94 • Varning! Håll alltid fast arbetsstycket som förs 9.4 Transport framåt, inte den del som ska sågas av. Maskinen får endast transporteras genom att • Skjut alltid geringsanhållet resp. tillbehörs- man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan- sågsläden så långt framåt tills arbetsstycket ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags- har sågats igenom helt.
  • Página 95 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 96 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 97 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 98 Nebezpe í! - Ke snížení rizika zran ní si p e íst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. P sobení hluku m že zp sobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. P i zpracování d eva a jiných materiál m že vzni- kat zdraví...
  • Página 99 2.1.2 Posuvné san 4. Pilový kotou (Zvláštní p íslušenství – posuvné san : u 5. Roztahovací klín TE-TS 315 U (art. .: 43.405.57) není sou ástí 6. Vložka stolu dodávky.) (obr. 24-26) 7. Paralelní doraz, kompletní 100. deska saní se stupnicí...
  • Página 100 ístroj (Zvláštní p íslušenství – posuvné san : u zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v TE-TS 315 U (art. .: 43.405.57) není sou ástí servisních informacích na konci návodu. dodávky.): •...
  • Página 101 (HSS) a d licích kotou všech druh je zakázá- Tlouš ka roztahovacího klínu: ....2,5 mm Druh provozu S6 20%: Trvalý chod s Sou ástí použití podle ú elu ur ení je také dbát p erušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). bezpe nostních pokyn , tak jako návodu k Aby se motor nep ípustn nezah ál, smí...
  • Página 102 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod- prodloužení stolu (39). • ná ochranná maska proti prachu. P í né vzp ry (30) a podélné vzp ry (31) 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná voln p išroubujte na nohy pily; použijte k vhodná...
  • Página 103 pily za použití šroub se šestihrannou hlavou Upev ovací šroub (19) povolte jen natolik, (32), podložek (35), pružných kroužk (36) a aby velikost mezery (14) inila cca 5 mm. Pro matic (38). upevn ní roztahovacího klínu (5) není pot eba •...
  • Página 104 (4) v ochran pilového kotou e (2) (obr. 24, 26) • voln otá í. Posuvné san pro model TE-TS 315 U lze • Varování! Po každé vým n pilového kotou e zakoupit navíc jako zvláštní p íslušenství zkontrolujte, zda pilový kotou (4) ve vložce k tomuto stroji –...
  • Página 105 vzdálenosti cca 1 mm rovnob žn ke stolu použita dorazová kolejni ka (23) podle obr. pily. Povolte šrouby úhelník (103, 104). Poté 12 pro tlustý materiál a podle obr. 13 pro je se i te tak, aby lišta zaujímala v každé po- slabý...
  • Página 106 na pilovém stole. kanály. • • Povolte fixa ní prvek (20). Z ochrany pilového kotou e je možné odebrat • Oto te dorazovou lištu (23) tak, aby šipka krytku, aby mohla být na ochranu pilového ukazovala požadovaný úhel. kotou e p ipojena odsávací hadice. •...
  • Página 107 8.1.1. a 8.1.2) 9.3 Objednávání náhradních díl a p íslušenství: 8.3 Provád ní p í ných ez (obr. 21, 27) P i objednávce náhradních díl je t eba uvést P í né ezy se provád jí zásadn za použití následující údaje: •...
  • Página 108 odevzdán na p íslušném sb rném míst . Pokud žádné takové sb rné místo neznáte, m li byste se informovat na místním zastupitelství. 11. Skladování Skladujte p ístroj a jeho p íslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah d tí.
  • Página 109 Jen pro zem EU Elektrické ná adí a p ístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské sm rnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických za ízeních (OEEZ) a p i prosazování národního práva musí být spot ebované elektrické ná adí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recykla ního závodu.
  • Página 110 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záru ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záru ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opot ebitelných díl nebo nákup spot ebních materiál . Je t eba dbát na to, že u tohoto p ístroje podléhají...
  • Página 111 Záru ní list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají p ísné kontrole kvality. Pokud i p esto tento p ístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záru ním listu.
  • Página 112 Nebezpe enstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, pre ítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobi poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznika zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Página 113 2.1.2 Posuvné sane 4. Pílový kotú (Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane: 5. Rozovierací klin pri TE-TS 315 U ( . výr.: 43.405.57) nie sú 6. Stolná vložka sú as ou dodávky.) (obr. 24 – 26) 7. Paralelný doraz, kompletný 100. Doska saní so stupnicou 8.
  • Página 114 (Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane: prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záru nú pri TE-TS 315 U ( . výr.: 43.405.57) nie sú tabu ku uvedenú v servisných informáciách na sú as ou dodávky.): konci návodu.
  • Página 115 Povolené pre používanie s týmto strojom sú len Výška rezu max....... 85 mm / 90° vhodné pílové kotú e (pílové kotú e typu HM ............55 mm / 45° alebo CV). Používanie pílových kotú ov typu HSS Výškové nastavenie ....plynulo 0 – 85 mm a rozbrusovacích kotú...
  • Página 116 6. Montáž Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Nebezpe enstvo! Pred všetkými údržbovými, • Pravidelne vykonávajte údržbu a istenie prestavbovými a montážnymi prácami na prístroja. kotú ovej píle sa musí vytiahnu elektrický •...
  • Página 117 • Priskrutkujte výstuhy (43) na pred ženie sto- Upozornenie! Výšku obidvoch vodiacich líšt la (39) pomocou ramenných skrutiek (53), musíte zvoli tak, aby: • podložiek (54) a samoistiacich matíc (55). boli paralelne vo i pílovému stolu, • • Priskrutkujte výstuhy (43), každú s dvomi paralelný...
  • Página 118 • 6.5 Montáž/demontáž ochrany pílového Varovanie! Po každej výmene pílového kotú a kotú a (obr. 1, 5) skontrolujte, i sa pílový kotú (4) vo zvis- • Ochranu pílového kotú a (2) nasa te na ro- lej polohe, ako aj naklonený na 45°, vo ne zovierací...
  • Página 119 7. Obsluha 6.8 Montáž príslušenstva – posuvných saní (obr. 24, 26) • Posuvné sane sú pre model TE-TS 315 U Skôr ako za nete pracova , zapnite odsáva- dostupné v obchode ako príslušenstvo k cie zariadenie. tomuto stroju – nie sú sú as ou dodávky.
  • Página 120 (25) dorazovej lišty. Pozor! • • Dorazovú lištu (23) znovu namontova na Dorazovú lištu (23) nevysúvajte príliš aleko držiak (24). smerom k pílovému kotú u. • • Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým previes analogicky k tomuto postupu.
  • Página 121 8.1 Vykonávanie pozd žnych rezov (obr. 17) obrobku (pozri body 8.1.1 a 8.1.2). Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozd žnom smere. Jedna hrana obrobku sa pritla í oproti 8.3 Vykonávanie prie nych rezov (obr. 21, 27) paralelnému dorazu (7), pri om plochá strana leží Prie ne rezy sa zásadne vykonávajú...
  • Página 122 10. Likvidácia a recyklácia 9.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne alšie diely vyžadujúce údržbu. Prístroj sa nachádza v obale za ú elom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- 9.3 Objednávanie náhradných dielov a bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu príslušenstva: použi alebo sa môže da do zberu na recykláciu Pri objednávaní...
  • Página 123 Len pre krajiny EÚ Neodstra ujte elektrické prístroje ako domový odpad! Pod a Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpe i ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 124 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záru nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia zo záru ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
  • Página 125 Záru ný list Vážená zákazní ka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova , je nám to ve mi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záru nom liste.
  • Página 126 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 127 2. Zaagbladbescherming 3. Schuifstok 2.1.2 Schuifslede 4. Zaagblad (Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij 5. Spouwmes TE-TS 315 U (art.-nr.: 43.405.57) niet meegele- 6. Tafelinzetstuk verd.) (afb. 24-26). 7. Parallelle aanslag, compleet 100. Sledeplaat met schaal 8. Handwiel 101. Aanslagrail met pro el 9.
  • Página 128 2.2.2 Omvang van de levering • Open de verpakking en neem het toestel (Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij voorzichtig uit de verpakking. TE-TS 315 U (art.-nr.: 43.405.57) niet meegele- • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verd.) • verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Sledeplaat met schaal •...
  • Página 129 gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- Snijhoogte max....... 85 mm / 90° reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- ............55 mm / 45° ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt Hoogteverstelling ....traploos 0 - 85 mm gebruikt.
  • Página 130 6. Montage Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag • Pas uw manier van werken aan het toestel moet de netstekker worden uitgetrokken.
  • Página 131 • Schroef de balken (43) vast aan de tafelver- fel (1) bevinden. • lenging (39) met de aanzetschroeven (53), Draai nu de losse schroefverbindingen vast. onderlegplaatjes (54) en de zelfborgende Aanwijzing! De hoogte van de beide gelei- moeren (55). derails moet zo worden gekozen, dat: •...
  • Página 132 6.5 Zaagbladbescherming monteren / de- op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk monteren (afb. 1,5) (6). • • Zaagbladbescherming (2) op het spouwmes Waarschuwing! Een versleten of beschadigd (5) zetten, zodat de schroef door het gat (18) tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden van het spouwmes past.
  • Página 133 (afb. 24, 26) zelf al voorhanden zijn. • De schuifslede is in de handel verkrijg- baar voor het model TE-TS 315 U als spe- ciaal toebehoren bij deze machine – niet 7. Bediening meegeleverd. •...
  • Página 134 devlak af te stellen, moeten de beide kartel- 7.4 Dwarsaanslag (afb. 15) • schroeven (26) worden losgedraaid teneinde Gebruik de houder (24) samen met de aans- de aanslagrail (23) los te nemen van de lagrail (23) als dwarsaanslag. • houder (24). Schuif de dwarsaanslag in de geleiderail (41) •...
  • Página 135 8. Bedrijf 8.1.2 Snijden van zeer smalle werkstukken (afb. 19) • Voor langssneden van zeer smalle werkstuk- Waarschuwing! • ken met een breedte van 50 mm en minder Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden moet absoluut een schuifhout/schuifblok (10) een proefsnede uit te voeren om de afgestel- worden gebruikt.
  • Página 136 9. Reiniging, onderhoud en 9.5 Overige onderhoudsinstructies Controleer vóór elk gebruik bestellen van wisselstukken • of de Aan/Uit-schakelaar de machine veilig kan uitschakelen Gevaar! • de remtijd na het uitschakelen (<10 secon- Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de den) netstekker uit het stopcontact. Mocht de Aan/Uit-schakelaar defect zijn of de 9.1 Reiniging •...
  • Página 137 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 138 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 139 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 140 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 141 6. Revestimiento de mesa (Accesorio especial – Patín deslizante: en 7. Tope en paralelo, completo TE-TS 315 U (núm. de art.: 43.405.57) no in- 8. Manivela cluido en el volumen de entrega.) (Fig. 24-26) 9. Empuñadura de ajuste y sujeción 100.
  • Página 142 • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente (Accesorio especial – Patín deslizante: en el aparato. TE-TS 315 U (núm. de art.: 43.405.57) no in- • Retirar el material de embalaje, así como los cluido en el volumen de entrega.): •...
  • Página 143 4. Características técnicas Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Motor de corriente alterna ..220-240 V ~ 50Hz cuando se utilice el aparato en zonas industria- Potencia P ......S6 20% 2200 vatios les, comerciales o talleres, así...
  • Página 144 fuentes de ruidos, etc., por ejemplo, el número de dispositivos de seguridad. • máquinas y otros procesos relacionados. p.ej. el La hoja de la sierra debe funcionar con ligere- número de máquinas y otros procesos contiguos • Los valores en cada lugar de trabajo pueden vari- En caso de madera ya trabajada, asegúrese ar de país a país.
  • Página 145 los tornillos (49) a la máquina. ¡Advertencia! fig. 4f). • El racor de empalme lateral del adaptador de Primero apretar ligeramente el tornillo (32), aspiración (16) debe mirar hacia la derecha. la arandela (35), la arandela de muelle (36) y •...
  • Página 146 • No es necesario desmontar el tornillo de su- ¡Cuidado! Girar el tornillo en el sentido de giro jeción (19) para fijar la cuña abridora (5). de la hoja de sierra. • • Introducir a continuación la cuña (5) en la Retirar la brida exterior y sacar la hoja de si- ranura (14).
  • Página 147 ( g. 24, 26) • El patín deslizante está disponible para el modelo TE-TS 315 U como accesorio 7. Manejo especial para esta máquina - no incluido en el volumen de entrega. Apagar el equipo de aspiración antes de em- •...
  • Página 148 • ga (56). Cuando se sobrepasa la corriente nomi- Fijar el tope en paralelo (7) en el riel guía (28) nal, el interruptor de sobrecarga (56) desconecta y, con ello, la anchura de corte deseada con el aparato. la empuñadura de sujeción (12). •...
  • Página 149 • Bloquear este ajuste con la empuñadura de de la pieza y el ancho deseado. (véase fig. sujeción (9) en la parte delantera y trasera de 7.3.) • la carcasa (44). Conecte la sierra. • • En caso necesario, el tope final para el ajuste Coloque las manos con los dedos apretados del ángulo de la hoja de sierra se puede rea- sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en...
  • Página 150 8.3 Cómo hacer cortes transversales 9.2 Mantenimiento ( g. 21, 27) No hay que realizar el mantenimiento a más Los cortes transversales se realizan siempre uti- piezas en el interior del aparato. lizando el soporte (24) junto con la guía de corte (23) como tope transversal (véase 7.4), además 9.3 Pedido de piezas de repuesto y accesori- los cortes transversales también se pueden reali-...
  • Página 151 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 152 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 153 Información de servicio En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 154 Certi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 155 Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 156 2. Sahanterän suojus 3. Työntötukki 2.1.2 Työntöluisti 4. Sahanterä (Lisävaruste –työntöluisti mallissa 5. Rakokiila TE-TS 315 U (tuotenro: 43.405.57) ei kuulu 6. Pöydän sisäke toimitukseen.) (kuvat 24-26) 7. Suuntaisvaste, varustein 100. Luistin levy asteikolla 8. Käsipyörä 101. Vastekisko pro ililla 9.
  • Página 157 2.2.2 Toimituksen laajuus vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän (Lisävaruste – työntöluisti mallissa ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja TE-TS 315 U (tuotenro: 43.405.57) ei kuulu takuusuoritustaulukko. toimitukseen.): • • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- Luistin levy ja asteikko •...
  • Página 158 Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahan- Paino ilman työntöluistia ....... n. 53,5 kg teriä (kovametalli- tai kromivanadium-sahanteriä). Paino työntöluistin kera ......n. 58,5 kg Pikaterässahanterien sekä kaikentyyppisten kat- Suojausluokka: ........... I kaisulaikkojen käyttö on kielletty. Rakokiilan paksuus: ........ 2,5 mm Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on Käyttötapa S6 20%: Läpivetokäyttö...
  • Página 159 • Huomio! Ruuvaa jalat (29) löysästi sahanpöytään (1) Jäämäriskit kiinni kuusikantaruuvien (32), aluslevyjen Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua (35), sovitusrenkaiden (36) ja muttereiden määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty (38) avulla. jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- Viite! Jätä pöydän (1) takasivulla olevat por- teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä...
  • Página 160 avainta (37) sekä työntötukkia (3) ja työntlpa- paikalleen. • likkaa (10) voidaan säilyttää työkalukoukussa Ota sahanteränsuojus pois (katso kohta 6.5.) • (34). Ota pöydänsisäke (6) pois (katso kohta 6.3) • • Ruuvaa pyöräalusta (21) takimmaisiin jalkoi- Löysennä kiinnitysruuvia (19). Viite! Avaa kiin- hin kiinni kuusikantaruuvien (32), aluslevyjen nitysruuvia (19) vain sen verran, että...
  • Página 161 • Puhdista sahanterän laippa huolellisesti en- 6.7.3 Suositellut poistoimulaitteiston edelly- nen uuden sahanterän asentamista. tykset • Pane uusi sahanterä paikalleen päinvastai- Jotta poistoimulaitteiston tyydyttävä purun ja las- sessa järjestyksessä ja kiristä ruuvit. tujen poisto syntymiskohdasta voidaan varmistaa, • Huomio! Huolehdi oikeasta kiertosuunnasta, tulee käytetyn poistoimulaitteiston täyttää...
  • Página 162 on kaikissa asennoissa 1 mm ja ruuvaa pidik- varten. • keet jälleen kiinni. Vastekiskon (23) korkeuden muuttaminen • Huomaa, että toimitusteknisistä syistä irralli- alempaan ohjauspintaan sopivaksi tehdään sia ruuveja/aluslevyjä voi jäädä yli huolimatta löysäämällä kahta pyällysruuvia (26), jotta työntöluistin (erikoisvaruste!) oikeasta asenta- vastekisko (23) irtoaa kantokiskosta (24).
  • Página 163 • Käännä asetuskiskoa (23), kunnes nuoli näyt- 8.1 Pitkittäisleikkausten teko (kuva 17) tää haluttuun kulmamittaan. Tässä sahataan työkappale pituussuuntaan. • Kiristä lukituskahva (20) jälleen. Yhtä työkappaleen reunaa painetaan samansu- untaisvastetta (7) vastaan, sen litteä sivu painaa Huomio! sahanpöydään (1). • Älä...
  • Página 164 • Tee leikkaus työkappaleen leveyden mukai- 9.2 Huolto sesti (katso kohtia 8.1.1. ja 8.1.2) Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits- evia osia. 8.3 Poikkileikkausten tekeminen (kuva 21, 27) 9.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Poikittaisleikkaukset tehdään pääsääntöisesti Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: •...
  • Página 165 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Página 166 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 167 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 168 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 169 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaš ito za ušesa. U inkovanje hrupa lahko povzro i izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaš itno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaš...
  • Página 170 2.1.2 Potisni drsnik 4. Žagin list (posebna oprema – potisni drsnik: pri 5. Cepilni klin TE-TS 315 U (št. art.: 43.405.57) ni v obsegu 6. Mizni vložek dobave.) (Slika 24-26) 7. Paralelno omejilo, komplet 100. Drsna ploš a s skalo 8.
  • Página 171 2.2.2 Obseg dobave • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- (posebna oprema - potisni drsnik: pri vo iz embalaže. TE-TS 315 U (št. art.: 43.405.57) ni v obsegu • Odstranite embalažni material in embalažne dobave.): • in transportne varovalne priprave ( e obstaja- Drsna ploš...
  • Página 172 Del smotrne namenske uporabe je tudi Na in obratovanja S6 20 %: Trajno obratovanje upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil s prekinjajo o obremenitvijo (trajanje vklopa 10 za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo- min). Da prepre ite nepotrebno ogrevanje mo- dilih za uporabo.
  • Página 173 5. Pred uporabo vzdolžne pre ke (31) s šestrobnimi vijaki (32), podložkami (35), vzmetnimi vijaki (36) in maticami (38) na stojne noge. Prepri ajte se, Pred priklopom se prepri ajte, e se podatki da luknje v križne pre ke usmerite navzgor za na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o poznejšo namestitev podaljška mize.
  • Página 174 • Kratko vodilno tirnico za paralelno omejilo namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom (28) namestite na sprednji del mize žage (1) (4), da se rezan material ne more zagozditi. • (gl. sliko 4e), dolgo vodilno tirnico za pre no Razdalja med žaginim listom (4) in cepilnim omejilo (41) pa na levi strani mize žage (1) (gl.
  • Página 175 24, 26) • preverite, ali se zaš ita žaginega lista (2) Potisni drsnik je za model TE-TS 315 U odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preve- posebna oprema k temu stroju, ki jo lah- rite tudi, ali se žagin list (4) prosto premika v ko kupite v trgovini in ni v obsegu doba- zaš...
  • Página 176 7. Upravljanje 7.3.2 Širina reza (sl. 12/13) • Pri vzdolžnem rezanju delov lesa morate upo- rabiti paralelno omejilo (7). Vklopite sesalno napravo, preden za nete z • Paralelno omejilo (7) lahko montirate na des- obdelavo. no stran mize za žago (1). •...
  • Página 177 7.5 Nastavitev kota (sl. 16) (4). • • Odpustite pritrdilni ro aj (9) na sprednji in hrb- Stransko vodilo ro no potisnite do sprednjega tni strani ohišja (44). roba zaš itnega pokrova. • • Ohišje (44) premikajte, dokler kazalnik (46) ne Obdelovanec zmeraj potisnite do konca kaže na želeno kotno mero na skali (45).
  • Página 178 žaginega lista, da zarežete. 9.4 Transport • Opozorilo! Vodenega obdelovanca vedno trdo Ob transportu stroja dvignite žagino mizo. držite, nikoli ne držite prostega dela, ki ga Zaš itnih naprav, kot so zaš ita žaginega lista boste odrezali. ali omejilne tirnice nikoli ne uporabljajte za premi- •...
  • Página 179 Samo za dežele EU Elektri nega orodja ne me ite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektri nih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate lo eno zbirati izrabljena elektri na orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 180 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 181 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon no kontrolo kakovosti. e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici.
  • Página 182 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent fülvéd t. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvéd álarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy véd szemüveget.
  • Página 183 Veszély! 21. Futóm A készülékek használatánál, a sérülések és a 22. Skála párhuzamos ütköz károk megakadályozásának az érdekébe be kell 23. Ütköz sín tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 24. Tartó a használati utasítást / biztonsági utasításokat 25. Rés élére állítva gondosan átolvasni.
  • Página 184 2.2.2 Szállítás terjedelme • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan (különleges tartozék - tolószán: a a készüléket a csomagolásból. TE-TS 315 U -nál (cikk-szám: 43.405.57) nincs • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a szállítás terjedelmében.): • a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha Szánlemez skálával...
  • Página 185 egyenérték tevékenységek területén van hasz- max. munkadarab szélesség ...... 1,6 m nálva. Elszívócsatlakozás ......Ø100/36 mm Súly tolószán nélkül ......kb. 53,5 kg Csak a gépnek megfelel f részlapokat (KF- Súly tolószánnal ........ kb. 58,5 kg Vagy CV-f részlapokat) szabad használni. Tilos Védelmi osztály: ..........
  • Página 186 léket. segít ként. • • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Fordítsa meg az asztali körf részt és fektese le a f részt a talajra vagy egy más munkaalá- Vigyázat! tétre. Utasítás! Fektesen az asztalfelület és a Fennmaradt rizikók talaj közé...
  • Página 187 lyezni. Húzza utánna az összes laza csavar- 6.3 Az asztalbetét felszerelése/leszerelése (6- kötést feszesre meg. os ábra) • Kopás vagy megrongálás esetében ki kell 6.2 A fogantyúk, szerszámkampók és a cserélni az asztalbetétet, különben ma- futóm felszerelése (ábrák 1, 4a-d) gasabb a fennálló...
  • Página 188 állásban, úgymint 45°-os döntés- 24, 26) • nél, szabadon fut-e az asztalbetétben (6). A TE-TS 315 U modellhez a tolószán eh- • Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy megrongá- hez a géphez külön tartozékként kapható lódott asztalbetétet (6) azonnal ki kell cserélni a kereskedelemben - nincs a szállítás ter-...
  • Página 189 úgy kell felszerelni, hogy az ütköz kioldott Túlterhelés elleni kapcsoló (23-as ábra) szorítókarnál mozgatható és meghúzott Ennek a készüléknek a motorja túlterhelés ellen szorítókarnál arretáva legyen. A feszít er t az egy túlterhelés elleni kapcsolóval (56) van védve. önbiztosító anyával (109) szabályozni be. A névleges áram túllépésénél a túlterhelés elleni •...
  • Página 190 • • Az asztalon lev skála (22) segítségével lehet Arretálja ezt a beállítást a gépház (44) elüls a párhuzamos ütköz t (7) a kívánt mértékre és a hátulsó oldalán a rögzít fogantyúval (9). • beállítani. Szükség esetén a f részlap szögletbeállí- •...
  • Página 191 elüls széléig. harántütköz t ill. a tartozék-tolószánt (lásd a • A munkadarabot mindig a hasítóék (5) végéig 7.4-et ill a 7.6-ot). • áttolni. A munkadarbot feszesen az ütköz sín (23 ill. • A vágási hulladék a f részasztalon (1) addig 101) ellen nyomni.
  • Página 192 10. Megsemmisítés és 9.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: újrahasznosítás Pótalkatrész megrendelésénél a következ ada- tokat kellene megadni: A szállítási károk megakadályozásához a készü- • A készülék típusát lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- • A készülék cikk-számát golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható •...
  • Página 193 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni.
  • Página 194 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhet ségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 195 Garanciaokmány Tisztelt Vev , termékeink szigorú min ségi ellen rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 196 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki Tischkreissäge TE-TS 315 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)
  • Página 197 - 197 -...
  • Página 198 - 198 -...
  • Página 199 - 199 -...
  • Página 200 EH 03/2020 (01)

Este manual también es adecuado para:

43.405.57