INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione (continua...)
Fig. 6-7 - Per garantire la perfetta perpendicolarità è opportuno agire sulle quattro viti di registrazione
poste ai bordi del disco, verificando la posizione del monocomando con l'ausilio di una livella.
Fig. 8 - Stringere con FORZA le viti, precedentemente appoggiate, per fissare la piantana al corpo
incassato (preferibilmente avvitandole in sequenza incrociata per garantire un fissaggio omogeneo) e
verificare nuovamente l'orientamento del corpo miscelatore.
Fig. 9 - Scorrere il rosone fino a terra.
Installation (continued...)
Fig. 6-7 - In order to ensure that the column is vertical, it's necessary to operate the four adjusting screws,
located on the disc sides, checking the position of the single-lever mixer by means of a level.
Fig. 8 - Tighten FIRMLY the screws, previously placed, to fasten the stand on the built-in body (possibly
screwing them in a cross sequence to guarantee a homogeneous fastening) and check again the
orientation of the mixer body.
Fig. 9 - Slide the hood till the ground.
Installation (continue...)
Fig. 6-7 - Afin d'assurer la perpendicularité parfaite, il faut tourner les quatre vis de réglage, situées sur
les bords du disque, en vérifiant la position du monocommande avec l'aide d'une nivelle.
Fig. 8 - Serrer avec FORCE les vis, appuyées auparavant, pour fixer le piédestal au corps encastré (de
préférence en les vissant en séquence croisée pour garantir une fixation homogène) et vérifier à nouveau
l'orientation du corps mélangeur.
Fig. 9 - Glisser la rose jusqu'à terre.
Installation (folgt...)
Abb. 6-7 - Um eine perfekte senkrechte Stellung zu gewährleisten ist es zweckdienlich, auf die vier
Einstellschrauben, die an den Rändern der Scheibe angebracht sind, einzuwirken, wobei man sich unter
Zuhilfenahme einer Wasserwaage über die korrekte Position der Einhebel-Mischbatterie vergewissert.
Abb. 8 - Die vorher gelegten Schrauben FESTSCHRAUBEN, um das Standteil an den Einbaukörper zu
befestigen (vorzugsweise sind sie in gekreuzter Folge einzuschrauben, um eine homogene Befestigung
zu garantieren) und die Orientierung des Mischerkörpers neu kontrollieren.
Abb. 9 - Die Rosette bis auf den Boden verschieben.
Instalación (continúa...)
Fig. 6-7 - Para garantizar la perfecta perpendicularidad hace falta actuar sobre los cuatro tornillos de
ajuste, alojados en los bordes del disco, verificando la posición del monomando con la ayuda de un nivel
de burbuja.
Fig. 8 - Cierren con FUERZA los tornillos, anteriormente apoyados, para fijar el poste al cuerpo empotrado
(preferiblemente atornillándolos de manera cruzada para garantizar una fijación homogénea) y vuelvan a
verificar la orientación del cuerpo mezclador.
Fig. 9 - Hagan deslizar la roseta hacia el suelo.
Установка (продолжение...)
Рис. 6-7 - Для обеспечения полной перпендикулярности необходимо вращать четыре
регулировочных винта, находящихся по краю диска, проверяя положение однокомандного
смесителя по уровню.
Рис. 8 - НАДЕЖНО затяните наживленные ранее винты, чтобы прикрепить стойку к встроенному
корпусу (желательно завинчивая их крест-накрест, чтобы обеспечить равномерное крепление) и
вновь проверьте выравнивание корпуса смесителя.
Рис. 9 - Сместите розетку до пола.
Εγκατασταση (συνεχίζεται...)
Εικ. 6-7 - Για να εξασφαλιστεί η τέλεια καθετότητα είναι σκόπιμο να ενεργήσετε στις τέσσερις βίδες
ρύθμισης που βρίσκονται στα άκρα του δίσκου, ελέγχοντας τη θέση της μπαταρίας μιας εντολής με τη
12