Yamaha Raptor YFM660RS 2003 Manual Del Propietário página 341

5. Bien serrer le boulon de réglage côté étrier de frein
à la main, puis le desserrer de 1/8 de tour. Serrer le
contre-écrou au couple spécifié.
Couple de serrage:
Contre-écrou:
16 Nm (1,6 m·kgf)
ATTENTION:
_
Lors du serrage du contre-écrou, maintenir le boulon
de réglage à l'aide d'une clé, de sorte que celui-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.
_
AVERTISSEMENT
_
Des freins mal réglés risquent d'entraîner leur mau-
vais fonctionnement et donc une perte de performan-
ce de freinage. Les risques de collision ou d'accident
seraient accrus. Après le réglage du frein de station-
nement, surélever l'arrière du véhicule et faire tour-
ner les roues arrière. S'assurer que les freins ne frot-
tent pas. Si les freins frottent, effectuer à nouveau le
réglage.
_
5. Enrosque a mano el perno de ajuste de la pinza
del freno trasero hasta que quede apretado, y
luego aflójelo 1/8 de vuelta. Apriete la contra-
tuerca a la torsión especificada.
Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1,6 m·kgf)
ATENCION:
_
Cuando apriete la contratuerca, retenga el perno
de ajuste con una llave para que no gire el perno
de ajuste al mismo tiempo que la contratuerca.
_
ADVERTENCIA
_
El uso del vehículo con los frenos incorrecta-
mente mantenidos o ajustados, puede dar lugar
a mal funcionamiento de los frenos, con la con-
secuente pérdida de capacidad de frenado. Eso
podría ser causa de accidentes. Después de
ajustar el freno de estacionamiento, levante la
parte trasera de la máquina del suelo, inmovilíce-
la y haga girar las ruedas traseras. Compruebe
que los frenos no rocen. Si lo hacen, ajústelos de
nuevo.
_
8-78
loading