MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTER-CABLE
SERVICE CENTER OR CALL 1 888 848-5175.
to reduce the risk of serious personal injury, AlWAYs disconnect air from tool before all repairs.
Trigger valve housing leaks
Top cap leaks air
Exhaust leaks
Air leaks around nose when tool is at rest
(Driver blade in up position)
Air leaks around nose when tool is in actuated
position (Driver blade in down position)
Tool does not cycle in cold weather
Lack of power; sluggish
Skipping fasteners; intermittent feed
Fasteners jam in tool
PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D'UN PROBLÈME PLUS
GRAVE OU PERSISTANT, ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848-5175.
pour réduire le risque de blessures personnelles graves, tOUjOURs débrancher l'arrivée d'air de l'outil avant toutes réparations.
Fuite du boîtier de la soupape de détente Défaillance du joint torique ou
Fuites d'air du couvercle supérieur
Fuites d'échappement
Fuites d'air près de l'embout
quand l'outil n'est pas utilisé (Lame
d'entraînement en position levée)
Fuites d'air près de l'embout
quand l'outil est actionné (Lame
d'entraînement en position abaissée)
L'outil ne fonctionne pas par temps froid
Manque de puissance; lenteur
Saut de clous; alimentation intermittente
Attaches coincées dans l'outil
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL
CENTRO DE SERVICIO PORTER-CABLE O AL 1 888 848-5175.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte SIEMpRE el suministro de aire de la herramienta antes realizar cualquier reparación.
La carcasa de la válvula del gatillo gotea
La tapa superior pierde aire
Fugas en la aspiración
Pérdidas de aire por la boquilla cuando
la herramienta está en reposo (Hoja
del impulsor en posición superior)
Pérdidas de aire por la boquilla
cuando la herramienta está en
posición de funcionamiento (Hoja
de la guía en posición inferior)
La herramienta no trabaja en ciclos
en condiciones climáticas frías
Falta de potencia; lentitud
Faltan clavos; alimentación intermitente
Sujetadores atascados en la herramienta
tROUBleshOOtinG GUiDe
O-ring or valve stem failure
Loose cap screws
Damaged or worn gasket or o-ring
Main seal or o-ring damaged, debris in tool
Damaged or worn o-rings
Damaged or worn bumper
Tool not receiving air
Valve may be frozen
Damaged or worn o-rings
Broken or damaged driver blade
Low air pressure
Damaged or worn o-rings
Exhaust port blocked or clogged
Air restricted
Nosepiece screws loose
Wrong size/angle fasteners
Dirty magazine
Worn magazine
Broken or damaged driver blade
Trigger valve o-ring worn or damaged
Worn piston o-ring
Worn or damaged pusher spring
Magazine loose
Driver channel in nose piece worn
Wrong size/angle fasteners
Magazine loose
Worn driver blade
Nosepiece screws loose
Fasteners not feeding properly
GUiDe De DépAnnAGe
de la tige de soupape
Vis de couvercle desserrées
Garniture ou joint torique endommagé(e) ou usé(e) Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse réparation des joints
La garniture principale ou le joint
torique est endommagé(e), des
débris ont pénétré dans l'outil.
Joints toriques endommagés ou usés
Amortisseur endommagé ou usé
L'outil ne reçoit pas d'air
La soupape peut être gelée
Joints toriques endommagés ou usés
Lame d'entraînement brisée ou endommagée
Basse pression d'air
Joints toriques endommagés ou usés
Orifice d'échappement bloqué ou encrassé
Alimentation en air restreinte
Vis de l'embout desserrées
Attaches de dimension/angle inappropriés
Magasin sale
Magasin usé
Lame d'entraînement brisée ou endommagée
Joint torique de la soupape de
détente usé ou endommagé
Joint torique du piston usé
Ressort de poussoir usé ou endommagé
Magasin desserré
Canal de la lame d'entraînement
usée dans l'embout
Attaches de dimension/angle inappropriés
Magasin desserré
Lame d'entraînement usée
Vis de l'embout desserrées
Les clous ne sont pas alimentés adéquatement
GUíA De sOlUCión De pROBleMAs
Avería en la junta tórica o en la varilla de la válvula Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo
Tornillos sueltos en la tapa
Empaque o junta tórica gastada o dañada
Sello principal o junta tórica dañados,
residuos en la herramienta.
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Protector dañado o gastado
La herramienta no recibe aire
La válvula puede haberse congelado
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Hoja del impulsor dañada o rota
Presión de aire baja
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Puerto de aspiración bloqueado o tapado
Obstrucción en el suministro de aire
Los tornillos de la boquilla están sueltos
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado
Fuente sucia
Fuente gastada
Hoja del impulsor dañada o rota
Junta tórica de la válvula del
gatillo gastada o dañada
Junta tórica del pistón gastada
Resorte impulsor gastado
Fuente suelta
Canal del impulsor de la boquilla gastado
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado
Fuente suelta
Hoja del impulsor gastada
Los tornillos de la boquilla están sueltos
Los clavos no se alimentan adecuadamente
Replace valve using: Trigger Valve Kit
Tighten cap screws using appropriate hex wrench
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Replace bumper using: Bumper Kit
Check air supply
Warm up tool
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Replace Driver Blade Kit
Check air supply
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port
Check air supply and couplers
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Use only recommended fasteners
Clean magazine track and nosepiece
Replace magazine
Replace Driver Blade Kit
Replace valve using: Trigger Valve Kit
Replace Piston o-ring using: O-ring Repair Kit
Replace spring
Check that magazine latch is holding firmly
Replace nosepiece
Use only recommended fasteners
Check that magazine screws are holding firmly
Replace Driver Blade Kit
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Ensure fasteners are feeding properly into nose
Remplacer la soupape à l'aide de la trousse de soupape de détente
Serrer les vis du couvercle à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
toriques
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Remplacer l'amortisseur à l'aide de la : Trousse d'amortisseur
Vérifier l'alimentation pneumatique
Réchauffer l'outil
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement.
Vérifier l'alimentation pneumatique
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Débrancher l'arrivée d'air, retirer la plaque d'échappementdu dessus de l'outil, nettoyer
le port
Vérifier l'alimentation pneumatique et les raccords
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Nettoyer le rail du magasin et l'embout
Remplacer le magasin
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement
Remplacer la soupape à l'aide de la : Trousse de soupape de détente.
Remplacer le joint torique du piston à l'aide de la : Trousse de réparation des joints
toriques
Remplacer le ressort
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Remplacer l'embout
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
S'assurer que les clous sont bien introduits dans le nez
Ajuste los tornillos de la tapa con la llave hexagonal adecuada
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta
tórica.
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta
tórica
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta
tórica
Sustituya el protector con el juego de empaque amortiguador
Compruebe el suministro de aire
Caliente la herramienta
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta
tórica
Sustituya la hoja del impulsor
Compruebe el suministro de aire
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta
tórica
Desconecte el aire, extraiga la placa de escape de la parte superior de la herramienta,
limpie el puerto
Compruebe el suministro de aire y los acoples
Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Utilice solamente sujetadores recomendados
Limpie la boquilla y el paso de la fuente
Sustituya la fuente
Sustituya la hoja del impulsor
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo
Sustituya la junta tórica con el juego de reparación de junta tórica de la clavadora
Sustituya el resorte
Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto
Sustituya la boquilla
Utilice solamente sujetadores recomendados
Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto
Sustituya la hoja del impulsor
Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Compruebe que los clavos entren bien a la boquilla