Thule HULL-A-PORT AERO 838 Manual De Instrucciones página 2

EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
- Do not exceed weight limitation
of racks or factory installed bars.
- Ensure load carrier or factory
cross bars are properly installed
and tight to vehicle.
- Failure to follow above guidelines
voids warranty.
- Kayak MUST be tied down to
vehicle using included bow and
stern tie downs. Failure to do
so may result in kayak and rack
coming off the roof of your vehicle
causing injury or death.
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
EN
Register online at www.thule.com/register
N.º de modelo
XXXXXXXXXXXXXX
ES
Regístrese en línea en: www.thule.com/register
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
No de modèle
FR
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Nº de modelo
PT
Registre online em www.thule.com/register
1
506-7076_01
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- Para un uso seguro las barras de
carga deben tener una separación
de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
- No sobrepase los límites de peso
del portacargas ni de las barras
instaladas en fábrica.
- Asegúrese de que el portacargas
o las barras transversales de
fábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
- Se anular la garantÌa si no siguen
las directrices anteriores.
- La tabla debe asegurarse con un
amarre firme. Si no sigue estas
instrucciones, la tabla se puede
soltar. Consulte el Paso 9.
Purchase Date
Fecha de compra
Date d'achat
Data de compra
ES DISPOSICIÓN DE LA BARRA DE CARGA /
FR POSITIONNEMENT DES BARRES DE TOIT /
EN
24" min.
ES
24" (61 cm) mín.
FR
61 cm min. (24 po)
PT
61 cm (24") mín.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Les barres de charge doivent
être écartées de 610 mm (24 po)
au minimum pour garantir une
utilisation sans risques.
- Ne dépassez pas la limite de
poids de la galerie ou des barres
installées en usine.
- Assurez-vous que la galerie ou
les barres transversales sont
correctement installées et bien
fixées au véhicule.
- La garantie sera nulle et non
avenue en cas de nonrespect
des consignes antÈrieures.
- La planche doit être fixée avec
le dispositif d'arrimage inclus. À
défaut de quoi, la planche pourrait
être perdue. Voir étape 9.
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN LOAD BAR SET UP /
PT CARREGANDO O CAIAQUE
EN
- Load bars should be a minimum of 24" apart with a
maximum of 36" apart.
ES
- Las barras de carga deben tener una distancia mínima de
61 cm (24 pulgadas) y una distancia máxima de 91 cm (36
pulgadas) entre ellas.
FR
- Les barres de toit devraient être espacées d'au moins 24 po
et d'au plus 36 po.
PT
- As barras de carga devem estar separadas entre si, a uma
distância mínima de 61 cm (24") e máxima de 91 cm (36").
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- As barras de carga devem estar
separadas a uma distância mínima
de 610 mm (24") para utilização
segura.
- Não ultrapasse o limite de peso
dos racks ou barras instaladas de
fábrica.
- Certifique-se de que o suporte de
carga, ou as barras transversais
de fábrica, esteja instalado
adequadamente e firme no
veículo.
- Não seguir as orientações acima
anula a garantia.
- O caiaque deve ser amarrado
ao veículo usando as presilhas
de ancoragem de proa e popa
inclusas. Não seguir esse
procedimento pode fazer
com que o caiaque e o rack se
desprendam do teto do veículo,
causando lesões ou morte.
Place of
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Lugar de compra
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Magasin
PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Local de compra
2 of 10
loading