Fisher-Price POWER WHEELS N1999 Manual Del Usuario página 11

e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e Power Indicator
S Indicador de encendido
f Voyant de fonctionnement
B
e Battery
S Batería
f Batterie
A
e Charger Connector
S Conector del cargador
f Connecteur du chargeur
e • Plug the charger connector into the
battery
.
A
Plug the charger into a standard wall
outlet
.
B
Notes:
- If power fl ow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the
switch is "ON".
- Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does
not indicate the charge status of your
battery. The power indicator allows you
to see that there is power from the wall
outlet.
Before fi rst-time use, charge the battery for
at least 18 hours. Never charge the battery
longer than 30 hours.
Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not
charge the battery longer than 30 hours.
Once the battery is charged, pull fi rmly
on the charger connector to disconnect it
from the battery. Unplug the charger from
the wall outlet. The battery is now ready
to be installed in your vehicle. Please see
the Battery Installation section on page 24
for detailed instructions on installing your
battery. If your battery is already installed
in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
Close the hood.
N1999pr-0720
S • Enchufar el conector del cargador en la
batería
.
A
Enchufar el cargador en un tomacorriente
de pared estándar
.
B
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté en
ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador eléctrico del cargador no
indica el nivel de carga de la batería.
El indicador eléctrico indica que hay
suministro eléctrico del tomacorriente
de pared al cargador.
Antes del primer uso, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas. No cargar
la batería más de 30 horas.
Cargar la batería durante por lo menos 14
horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
Después de que la batería esté cargada,
jalar fi rmemente para desconectar el
conector del cargador de la batería.
Desenchufar el cargador del tomacorriente
de pared. La batería está lista para
instalarse en el vehículo. Consultar la
sección de Colocación de la batería en la
página 24 para mayores detalles sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya
está instalada en el vehículo, simplemente
volver a enchufar el conector del arnés del
motor en la batería. Cerrar el cofre.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie
.
A
Brancher le chargeur sur une prise de
courant standard
.
B
Remarques :
- Si l'arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s'assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur
n'indique pas l'état de charge de la batterie.
Il permet de vérifi er si le courant passe de
la prise de courant au chargeur.
Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
Après chaque utilisation, charger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
Une fois la batterie chargée, tirer
fermement sur le connecteur du chargeur
pour le débrancher de la batterie.
Débrancher le chargeur de la prise de
courant. La batterie peut maintenant être
installée dans le véhicule. Se référer à la
section «Installation de la batterie» à la
page 24 pour obtenir des instructions
détaillées sur l'installation de la batterie.
Si la batterie est déjà installée dans
le véhicule, il suffi t de rebrancher le
connecteur du câble du moteur à la
batterie. Fermer le capot.
11
loading